丝之屋:柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事 [The House of Silk]

丝之屋:柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事 [The House of Silk] 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
[英] 安东尼·赫洛维兹 著,马爱农,马爱新 译



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-24

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

出版社: 译林出版社
ISBN:9787544723749
版次:1
商品编码:10855705
品牌:译林(YILIN)
包装:平装
外文名称:The House of Silk
开本:16开
出版时间:2011-11-01
用纸:胶版纸
页数:274
字数:200000
正文语种:中文


相关图书





图书描述

编辑推荐

   后维多利亚时代的英国。在福尔摩斯去世一年后,垂垂老矣的华生写下了福尔摩斯生前绝对不会允许他写下的一桩大案:《丝之屋》。华生说:“我要讲述的是福尔摩斯一生中耸人听闻的案子。”华生担心他所生活的时代还没有准备好读这个案件,就令他的后人将手稿封存一百年……2011年11月11日,百年密卷《丝之屋》终得开启,一个令华生想起就脊背发凉的迷案拉开序幕……

内容简介

  

贝克街221B。故事由一位神秘的访客开始。他给福尔摩斯讲述了自己离奇的经历,而紧接着,一桩桩看似毫无关联的谋杀案接连发生。
   重重谜团将福尔摩斯和华生包围,而他们两人还是一如既往地追击邪恶,却无法回避地意识到,自身已落入黑暗的深渊中……“丝之屋”究竟是什么?福尔摩斯在这个案件里面临他一生中大的挑战。难道他的推理出错了吗?最后的结局超出了所有人的想象力。

作者简介

安东尼·赫洛维兹,1956年生于伦敦。国际畅销书作家,他的青少年系列间谍小说《旋风特务》风靡全球。16岁第一次读到福尔摩斯,之后成为一位福尔摩斯经典探案小说专家。他是柯南道尔产权会有史以来唯一认证的续写福尔摩斯之人。跨界创造的《丝之屋》,是安东尼·赫洛维兹对福尔摩斯的热爱和他本人卓越的叙述技巧的完美融合。他不只写小说,还是位多产的影视、舞台编剧。
马爱农,女,江苏省南京市人,祖籍常州,中国翻译家,与其妹马爱新因合作翻译《哈利·波特》系列小说而出名。马爱农于1986年毕业于南京大学外文系英文专业,获文学学士学位。毕业后在南京医学院基础部担任英语教师。1990年考入北京外国语学院英语系攻读硕士研究生,专业为翻译理论与实践。1993年在人民文学出版社外文编辑室任编辑,现任编辑部主任。翻译《哈利·波特》系列小说之前,马爱农曾翻译《到灯塔去》、《绿山墙的安妮》、《爱伦·坡短篇小说选》等世界名著。
马爱新,女,江苏省南京市人,毕业于北京外国语大学,曾在对外翻译出版公司工作。因与姐姐马爱农合作翻译《哈利·波特》系列小说而出名。现为译林出版社编辑。

内页插图

精彩书评

   “福尔摩斯的新探案故事。”
   ——《卫报》
  
   “福尔摩斯重生了!”
   ——BBC
  
   “全新的福尔摩斯故事。”
   ——Orion英国出版社

目录


第一章 温布尔顿画商
第二章 圆帽帮
第三章 山间城堡
第四章 民间警察部队
第五章 雷斯垂德负责调查
第六章 乔利·格兰杰男生学校
第七章 丝之屋
第八章 一只渡鸦和两把钥匙
第九章 警告
第十章 蓝门场
第十一章 被捕
第十二章 证据
第十三章 投毒
第十四章 步入黑暗
第十五章 霍洛韦监狱
第十六章 消失
第十七章 消息
第十八章 算命人
第十九章 丝之屋
第二十章 奇兰·奥多纳胡
尾声






精彩书摘

“流感非常讨厌,”歇洛克·福尔摩斯说,“不过你的考虑是对的,在你妻子的照料下,那孩子很快就会恢复健康。”
“但愿如此。”我回答,接着突然顿住,目瞪口呆地望着他。茶还没送到嘴边,我把它又放回桌上,放得太重,茶杯和托盘差点儿分开。“可是看在老天的分上,福尔摩斯!”我惊叫道: “你说的正是我脑子里想的。我发誓我一个字也没有和你提到过那个孩子和他的病情。你知道我的妻子出门了——那恐怕是你看到我上这儿来而推断出来的。可是我并没有向你提及她离开的原因,而且我相信我的行为举止不可能向你提供任何线索。”
这段对话发生的时间是一八九。年的十一月底。伦敦正值隆冬,街道上非常寒冷,汽灯似乎都被冻得凝固,那一点点微弱的灯光已被无边无际的浓雾吞没。外面,行人像幽灵一样飘过人行道,低着头,挡着脸。四轮马车辘辘地驶过,拉车的马儿迫不及待地往家赶。我庆幸自己待在室内,壁炉里烧着旺火,空气里弥漫着熟悉的烟草味儿——虽然我朋友喜欢把屋子里搞得乱七八糟——却让我感到每件东西都在它合适的地方。
我拍了封电报,说打算到福尔摩斯这里来,在我原来的房间里住一段时间。我很高兴得到了他的默许。我的诊所没有我也能行。我暂时不需照料家人,只是惦记着我的朋友福尔摩斯,我要看着他完全恢复健康。福尔摩斯故意让自己饿了三天三夜,不吃不喝,为了让一个冷酷无情、报复心强的对手相信他已经离死不远。他的计谋得逞了,那个人如今落入了苏格兰场莫顿检察官的铁掌。但我仍然担心福尔摩斯给自己的压力太大了,认为最好照看他一段时间,直到他的身体完全恢复。
因此,我很高兴看到他津津有味地一边喝茶,一边蘸着紫罗兰蜂蜜和奶油吃一大盘烤饼,还有一大块蛋糕,所有这些都是哈德森夫人用托盘端来给我们俩的。看样子,福尔摩斯确实在逐渐好起来。他舒舒服服地躺在大扶手椅里,穿着晨衣,两只脚一直伸到炉火前。他一向非常瘦削,体格像死人一样单薄,一双犀利的眼睛配上鹰钩鼻更显得锐气逼人,不过他的脸色至少有了一些红润,而且他的声音和举止说明:原来的那个福尔摩斯又回来了。
他刚才热情地跟我打招呼。我在他对面坐下时,有一种异样的感觉,似乎刚从梦里醒来。似乎这两年什么事也没发生,我没有遇到我心爱的玛丽,也没有跟她结婚并搬到肯辛顿的家里,那是我们用阿格拉珍珠的收益买下的房子。我似乎仍然是个单身汉,跟福尔摩斯一起住在这里,分享他追踪和破解一个又一个谜案时的激动。
我突然想到.,他大概也更喜欢这样。福尔摩斯很少谈及我在家庭方面的安排。我结婚时他在国外,我当时就想到这恐怕不完全是一种巧合。也不能说我结婚的话题是个禁区,但我们之间似乎有一种默契,不会过多谈论这个话题。我的幸福和满足对福尔摩斯来说是一目了然的,他能做到不嫉妒就已经很大度了。我刚进来时,他问候了华生夫人,但没有再追问更多的情况,我当然也没有主动再说什么,这就使他说的那段话显得更加匪夷所思。
“你这么看着我,就好像我是个魔法师。”福尔摩斯笑着说,“看来,你不再研究埃德加·爱伦·坡的作品了?”
“你是指他笔下的那个侦探卢平?”我说。
“他用到一种他称之为推理的方法。按照他的观点,无需说话就能读出某人内心深处的想法。只要研究他们的举止,比如眉毛的轻轻一挑,就能很容易看透_个人。当时这种观点非常吸引我,但我记得你好像有点鄙视——”
“毫无疑问,我现在付出代价了。”我赞同道,“可是,请你认真地告诉我,福尔摩斯,你真的能从我面对一盘烤饼的反应,就推断出一个你从未见过的孩子的病情?”
“不仅如此,还有更多。”福尔摩斯回答,“我还知道你刚从霍尔邦高架桥回来。你匆匆离开家门,但还是没赶上火车。这也许是因为你目前没有女佣。”
“不,福尔摩斯!”我喊了起来,“这太不可思议了!”
“我说错了吗?”
“没有,你说得一点儿不差。可是这怎么可能……”
“很简单,观察和推理,一件事揭露出另一件事。如果我解释给你听,你会发现其实都很幼稚。”
“我一定要你给我解释解释。”
“好吧,既然你这么好心地过来探望我,我就只能照办了。”福尔摩斯打了个哈欠回答,“我们先说说是什么风把你吹到这里来的吧。如果我的记忆没出差错,你的第二个结婚纪念日快要到了,是不是拿”
“确实如此,福尔摩斯。就在后天。”
“你在这个时候跟妻子分开就很反常了。正如你刚才说的,你决定跟我住在一起,而且不是一天两天,这说明你妻子出于某种原因不得不跟你分开。那会是什么原因呢?我记得,玛丽·摩丝顿小姐——她婚前的名字——从印度来到英国,在这里没有亲朋好友。她曾在坎伯韦尔当家庭教师,照顾一位塞西尔·福莱斯特夫人的儿子,当然,你就是在那里认识她的。福莱斯特夫人对玛丽非常好,特别是在她需要的时候给她帮助,我可以想象她们俩的关系一直很密切。”
“确实如此。”
“所以,如果有谁能把你妻子从家里叫走,应该非她莫属。接着我就开始琢磨,在这样冷的天气,她把你妻子叫去会是什么原因呢?小孩生病的想法突然跳到了我脑子里。我相信,让病中的孩子看到他以前的家庭教师,对他来说肯定是很大的安慰。”
“那孩子名叫理查德,今年九岁。”我赞同道,“但你怎么能够这样肯定地说是流感,而不是某种更加严重的疾病呢?”
“如果病情很重,你肯定会坚持亲自给他治疗。”
……

前言/序言

  我经常想,是一连串奇异的际遇导致了我与本时代最独特、最优秀的一位人物的长期关系。如果我有哲学家那样的头脑,就会怀疑我们每个人能在多大程度上掌控自己的命运;或者,我们能不能预见当时看似完全微不足道的行为,会产生怎样深远的影响。

  譬如,最初是我表哥亚瑟推荐我到诺桑伯兰第五明火枪团担任外科助理医生的,他认为对我来说这是一种不可多得的历练,然而他不可能预见,一个月后我就被派往阿富汗。那个时候,后来被称为第二次英国-阿富汗战争的冲突还没有开始。在迈万德,那个回教徒士兵用手指一扣扳机,把一颗子弹射进了我的肩膀。当天有九百个英国人和印度人丧命,他无疑希望我也是其中之一。但他的子弹射偏了,我虽然身负重伤,却被我忠实而善良的勤务兵杰克?穆里所救,他背着我穿越两英里的敌占区,返回英军阵地。

  当年九月,穆里死于坎大哈,他永远不会知道我被遣送回家,在伦敦社会的边缘虚度了几个月——算是对他聊表敬意。之后,我曾认真考虑过搬到南海岸去,这是不得已而为之,因为形势严酷,我很快感到手头拮据,而且有人提出海风有益于我的健康。不过,在伦敦选择较为便宜的住房,似乎更值得考虑,我几乎已经租下尤斯顿路一位股票经纪人的公寓。面谈不太顺利,紧接着,我做出了决定,地点是黑斯廷斯,也许不如布莱顿那样舒适宜人,但价格便宜一半。我收拾好个人物品,准备搬过去。

  然而,亨利?斯坦弗出现了,他跟我关系并不密切,只是一个熟人,在圣巴特成衣店当过我的服装师。如果他前一天没有喝酒喝到深夜,就不会头疼;如果他不头疼,那天就不会请假,不去他化学实验室上班。他在皮卡迪利广场溜达,决定到摄政街的亚瑟?利伯蒂东印度大楼去给太太买一件礼物。想起来真是匪夷所思,如果他走了另一条路,就不会碰到从基准酒吧出来的我,那样,我也就永远不会见到歇洛克?福尔摩斯。

  我在别的地方曾经写过,是斯坦弗建议我跟另一个人合住,他说那人是一位分析化学家,跟他在同一家医院工作。斯坦弗把我介绍给了福尔摩斯,当时福尔摩斯正在试验一种分离血迹的办法。我们俩的第一次见面很别扭,令人感到困惑,当然也是值得纪念的……这似乎正预示着后来发生的一切。

  这是我人生的重要转折点。我在文学方面从来没有什么抱负。真的,如果有人说我会成为一位发表作品的作家,我肯定付之一笑。但我认为,可以非常公道、毫不自夸地说,我因为记录福尔摩斯这位伟人的事迹,已经变得颇有名气。我被邀请在威斯敏斯特教堂中他的追悼会上讲话。这让我感到不小的荣耀,但我婉言拒绝了这份邀请。福尔摩斯生前经常嘲笑我的写作风格。我忍不住想,如果我站在讲道坛上,会感到他站在我身后,从另一个世界轻声取笑我所说的话。

  他总是坚信我夸大了他的才华和他卓越大脑的非凡智慧。我的叙述方式是把结论放到最后,对此他大加嘲笑,发誓说他在一开始就推断出来了案情。他不止一次指责我是庸俗的浪漫主义,认为我比街头的三流作家强不了多少。总的来说,我认为他有失公允。我认识福尔摩斯这么长时间,从没看见他读过一篇虚构作品——除了最糟糕的滥情文学——虽然我不敢夸耀自己的描写能力,但我可以负责任地说,我的文字表达了它们所要表达的意思,换了他本人也不可能做得更好。确实,当福尔摩斯终于拿起纸笔,用他的话说,开始描述哥德弗莱?埃姆斯沃斯的那桩奇案时,他自己也差不多承认了这点。这个故事后来取名为《皮肤变白的军人》,其实我认为这个题目是有缺陷的,“变白”用来形容一颗放久了的果仁肯定会更加合适。

  我说过,我在文学方面的努力获得了一定的承认,但那绝对不是关键所在。经过我刚才讲述的这些曲折经历,上天选择了我把这位世界顶级侦探大师的成就公布于众,向热情的读者呈现六十多桩神奇案例。然而,对我更有价值的,则是我跟这个伟人长久不衰的友谊。

  就在一年前,福尔摩斯在当斯街的家中被发现已经死去,那颗杰出的大脑永远沉默了。噩耗传来,我意识到自己不仅失去了最亲密的同伴和朋友,而且从许多方面来说,失去了生活的理由。两次婚姻,三个孩子,七个孙儿,医学事业有成,一九○八年还获得了爱德华七世陛下亲自颁发的功绩勋章,换了任何人都会认为成就非凡。但我不这么想。我至今仍在怀念他,有时梦中醒来,似乎又听见了那句熟悉的话:“好戏开场了,华生!”这只会让我想到,我再也不能握着那把值得信赖的佩枪,一头钻进贝克街黑暗朦胧的缭绕迷雾里。我经常想,福尔摩斯就在我们都要前往的黑暗王国中等着我,说实在的,我也渴望去找他。我很孤单。旧伤一直折磨着我,欧洲大陆爆发了一场可怕但毫无意义的战争,我发现自己再也不能理解我生存的这个世界。

  那么,我为何还要最后一次拿起笔,重提那些最好被遗忘的旧事呢?也许我的理由是自私的。也许,就像许多生命即将完结的老人一样,我在寻找某种慰藉。照顾我的护士对我说,写作也是一种疗法,能防止我陷入那时时袭来的抑郁情绪。然而,还有另外的原因。

  “戴圆帽的男人”和“丝之屋”从某些方面来说,是歇洛克?福尔摩斯生涯中最耸人听闻的两个案子,但是当时我不能把它们讲出来,其中的原因读者很快就会知道。这两个案子相互交织,错综复杂,很难分开。我一直渴望把它们记录下来,完成福尔摩斯探案全集。在这点上我就像化学家在寻找一个公式;或像一位珍稀邮票收藏家,知道还有两三张珍品没有到手,因而总是对自己的藏品不能满意。我无法克制自己。必须把它们写下来。

  以前我不能写——不仅是因为众人皆知福尔摩斯一向讨厌宣传自己,而且还因为我即将描述的事情实在太诡异、太令人震惊,几乎无法见诸文字。今天仍是这样。可以毫不夸张地说,它们会使整个社会震惊。我不敢冒这样的风险,特别是在眼下的战争时期。完稿之后——倘若我有足够的精力完成此事——我要把这份手稿包裹起来,送到查林十字街考克斯联合公司的保险库里,那里还存放着我的另外一些私人文件。我会留下指示:一百年内不得打开包裹。很难想象到了那时候世界会变成什么样子,人类会有怎样的发展。也许将来的读者跟我们时代的读者相比,对丑闻和腐败更加习以为常。我要把歇洛克?福尔摩斯先生的最后一幅肖像遗留给他们,那是一番从未有人目睹过的景象。

  我已经在我自己的顾虑上浪费了太多精力。我早就应该打开贝克街221B号的门,走进那个许多神奇案件开始侦破的房间。我看见了窗户后面的灯光和那十七级台阶正在召唤街上的我。它们看上去多么遥远,我已经多久没有去过那里了。是的。我看见了他,手里拿着烟斗。他转向我,脸上露出笑意:“好戏开场了……”。

在线试读

《丝之屋》内容相关

我经常想,是一连串奇异的际遇导致了我与本时代最独特、最优秀的一位人物的长期关系。如果我有哲学家那样的头脑,就会怀疑我们每个人能在多大程度上掌控自己的命运;或者,我们能不能预见当时看似完全微不足道的行为,会产生怎样深远的影响。


丝之屋:柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事 [The House of Silk] 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

丝之屋:柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事 [The House of Silk] mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

丝之屋:柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事 [The House of Silk] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

丝之屋:柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事 [The House of Silk] 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

非常好!!!推理佳作!!!

评分

1.纸质差 扣掉一星 2.没目录 再扣一星 3.标点符号错误实在太多(明明是华生写的一个陈述句偏偏用上引号让人以为是他说的一段话 结果看到后来没有下引号才反应过来是陈述句 这样一模一样的错误至少有百八十处 绝对不夸张 说明排版很有问题 再扣一星。 其他还行 冲着收藏的的话这样的书绝对不适合收藏 冲着文字的话买了也无所谓

评分

丝之屋:柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事

评分

买了四本书,没有想到这本不是正版的,我特地跑到新华书店里去看了,纸质,手感,印刷都有区别。关键是有一点纸骚味,不过对其他三本都还是比较满意~~~

评分

好看,结局出乎意料。

评分

不缺页不错字就好,正版不正版不所谓

评分

吼啊

评分

印刷非常粗糙,纸质很差,还有错别字,一寄来室友就说这是盗版,真的太差了,每次一看到劣质的书就不想再翻它了

评分

物流挺快的,书也包装的很好。

类似图书 点击查看全场最低价

丝之屋:柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事 [The House of Silk] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有