內容簡介
《儒勒·凡爾納海洋三部麯:格蘭特船長的兒女(套裝共2冊)》是一個溫情激蕩、神秘莫測,因而你不能不讀的故事。格裏那凡爵士拾獲的鯊魚腹中滾齣一個漂流瓶,裏麵有三張被海水侵蝕得殘缺不全的分彆用英文,法文和德文書寫的文字。航海者們分彆把三張紙上所能看清的詞匯翻譯齣來,然後連濛帶猜地用一種語言將這些文字填補全,原來這是一封求救信!是蘇格蘭航海傢格蘭特船長兩年前發齣的求救信。他在一個地方被印第安人抓住,生死不明。於是格裏那凡爵士和他年輕美麗的夫人海倫,還有他們的朋友麥剋那布斯少校、地理學傢巴加內爾教授以及幾位優秀的海員,帶上瞭格蘭特船長兩個堅強勇敢的兒女——瑪麗·格蘭特和羅伯特·格蘭特,乘坐著“鄧肯”號帆船,踏上瞭尋找、解救格蘭特船長的冒險之旅……
“海洋三部麯”是儒勒·凡爾納著名的作品,也是讀者喜愛的作品。也是讀者喜愛的作品。本書為“海洋三部麯”的第一部,此次分上下兩冊齣版,沒有任何刪節;書中配有150幅插圖,是目前譯文全、插圖全的中譯本,收藏價值極高。
作者簡介
儒勒·凡爾納(Verne J.,1828—1905),法國科幻、探險小說傢。1863年齣版第一部小說《氣球上的五星期》,獲得巨大成功,從此一發不可收。儒勒·凡爾納一生共齣版瞭六十六部長篇小說,其中最有影響的作品是“海洋三部麯”:《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬裏》和《神秘島》。
儒勒·凡爾納的小說可分兩大類:一類“在未知的世界中漫遊”,另一類“在已知的世界中漫遊”。他的作品景色壯觀、情節驚險、構思巧妙、想象豐富,在引人人勝的故事中蘊含著鮮明的正義感和廣博的曆史、地理知識,不僅可以激發讀者一往無前的探險精神,培養人們的堅強意誌,還可以豐富人們的科學知識,讓人們感受大自然的廣博和神奇。儒勒·凡爾納的作品影響瞭幾代人,很多被拍成瞭電影,曆演不衰。他也是世界上從十九世紀直至現在最受歡迎的作傢之一。
內頁插圖
目錄
上
上捲
第1章 雙髻鯊
第2章 三封信件
第3章 瑪考姆府
第4章 格裏那凡夫人的建議
第5章 “鄧肯”號起航
第6章 六號艙房的乘客
第7章 巴加內爾的來龍去脈
第8章 “鄧肯”號上又添瞭一個俠肝義膽的人
第9章 麥哲倫海峽
第10章 南緯37′綫
第11章 橫穿智利
第12章 淩空一萬二韆英尺
第13章 從高低岩下來
第14章 天助的一槍
第15章 巴加內爾的西班牙語
第16章 科羅拉多河
第17章 南美大草原
第18章 尋找水源
第19章 紅狼
第20章 阿根廷平原
第21章 獨立堡
第22章 洪水
第23章 像鳥兒一樣地棲息在大樹上
第24章 依然棲息在樹上
第25章 水火無情
第26章 大西洋
中捲
第27章 返迴“鄧肯”號
第28章 雲中山峰
第29章 阿姆斯特丹島
第30章 巴加內爾與少校打賭
第31章 印度洋的怒濤
第32章 百努依角
第33章 一位神秘水手
第34章 到內陸去
下
第35章 維多利亞省
第36章 維邁拉河
第37章 柏剋與斯圖亞特
第38章 墨桑綫
第39章 地理課的一等奬
第40章 亞曆山大山中的金礦
第41章《澳大利亞暨新西蘭報》消息
第42章 一群“怪猴”
第43章 百萬富翁畜牧主
第44章 澳洲的阿爾卑斯山
第45章 急劇變化
第46章 ALAND——ZEALAND
第47章 心急如焚的四天
第48章 艾登城
下捲
第49章 “麥加利”號
第50章 新西蘭的曆史
第51章 新西蘭島上的大屠殺
第52章 暗礁
第53章 臨時水手
第54章 吃人的習俗
第55章 一行人到瞭本該避開的地方
第56章 所在之處的現狀
第57章 往北三十英裏
第58章 民族之江
第59章 道波湖
第60章 酋長的葬禮
第61章 最後關頭
第62章 禁山
第63章 錦囊妙計
第64章 腹背受敵
第65章 “鄧肯”號緣何齣現
第66章 審問
第67章 談判
第68章 黑夜中的呼喚
第69章 塔波爾島
第70章 巴加內爾最後又鬧瞭個笑話
精彩書摘
“絕對沒錯!”麥剋那布斯幫腔道。
“這不是明顯地告訴我們,那些齣事的船員在寫這幾封信的時候,已知道自己要成為印第安人的俘虜瞭?”
“對不起,我親愛的爵士,我想打斷您一下,”巴加內爾終於開腔瞭,“您的判斷,其他的我覺得都很正確,唯獨這最後一點恐怕不太閤理。”
“那您的意思呢?”海倫夫人連忙問道,其他人也都把目光集中到地理學傢身上。
“我的意思是,格蘭特船長在寫這幾封信的時候,已經淪為印第安人的俘虜瞭,”巴加內爾特彆強調地迴答道,“而且,我還得補充一句,關於這一點,這些信說得一清二楚,不容置疑。”
“請您給解釋一下好嗎,先生?”格蘭特小姐請求道。
“這很容易解釋的,親愛的瑪麗。信上的空白,我們不應該理解為‘將被俘於’,而應該理解為‘已被俘於’,這樣一來,不就全都明白瞭嗎?”
“那不可能?”格裏那凡爵士大聲反對道。
“不可能!怎麼不可能,我尊貴的朋友?”巴加內爾笑問道。
“因為漂流瓶隻能在船觸礁時纔會被扔進海裏,因此,信上的經緯度必然是指船隻齣事的地點。”
“您這麼判斷是毫無根據的,”巴加內爾立即反駁道,“我不明白,那些遇難的船員難道就不能在被印第安人擄到內陸去之後,想法丟下一隻瓶子,讓人知曉他們被囚禁的地點嗎?”
“這很容易解釋,我親愛的巴加內爾。要把瓶子扔到海裏,就必須有海纔成呀!”
“沒有海,難道就不能扔到人海的河流裏嗎?”巴加內爾反詰道。
眾人聞言,全都沉默不語瞭,覺得巴加內爾的這個道理實齣意料,可卻又完全閤情閤理。巴加內爾見眾人眼中閃著激動的光芒,便知道人人又都燃起瞭一個新的希望。隻聽海倫夫人首先開言道:“這倒不失為一個見解!”
“一個絕妙的見解。”地理學傢得意地補充道。
“那麼,您的意思是……”格裏那凡爵士問道。
“我的意思是先要把南緯37°綫與美洲海岸的切入點測定齣來,然後,沿著這37°綫嚮內陸縱深處去尋找,不能偏離半度,一直尋找到大西洋。也許,我們因此就可以在37°綫上找到‘不列顛尼亞’號的船員。”
“希望微乎其微!”少校說道。
“哪怕存在一點點希望,我們也不能放棄,”巴加內爾反駁道,“萬一我的推斷是正確的,漂流瓶的確是從一條河流流人大海的,那我們就一定可以尋找到俘虜的綫索。你們看一看這一帶的地圖,朋友們,你們一定會完全相信我說的是對的。”
……
前言/序言
儒勒·凡爾納海洋三部麯:格蘭特船長的兒女(套裝共2冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式