內容簡介
《雙語名著無障礙閱讀叢書:唐吉訶德》描寫瞭一個荒誕不經的紳士,他酷愛騎士小說,終日捧讀,手不釋捲,最後讀昏瞭頭腦,竟異想天開地要去做一名遊俠騎士,鋤強扶弱,行俠仗義,闖蕩天下。他說服村上一位農夫做他的侍從,跨馬持矛,踏上瞭冒險之途。結果他屢戰屢敗,屢敗屢戰,但還是堅持自己的理想,直到一命歸西。這個故事仿佛是一場喜劇,卻更像悲劇。不管是喜是悲,讀者都能從跌宕詼諧的故事情節中領略作者想要錶達的精微道理。
內頁插圖
目錄
1 Don Quixote Decides to Be a Knight—Errant
唐吉訶德決定成為一名遊俠騎士
2 Don Quixote Is Made a Knight
唐吉訶德被任命為一名騎士
3 Adventures After Leaving the Inn
離開客棧後的一些冒險
4 Don Quixote and Sancho Panza
唐吉訶德和桑丘·潘沙
5 The Battle of the Windmills
風車之役
6 Don Quixote's Fight With the Squire
唐吉訶德和一個隨從之戰
7 A Talk Between Don Quixote and Sancho
唐吉訶德和桑丘的一段對話
8 Don Quixote and the Carriers
唐吉訶德和腳夫
9 A Great Battle With the Army of the East
大戰東方大軍
10 Don Quixote and the Prisoners
唐吉訶德和囚犯
11 In the Sierra Morena
摩雷那山脈中
12 The Priest and the Barber
牧師和理發匠
13 More Adventures at the Inn
在客棧裏又發生些冒險
14 The Knight of the Mirrors
明鏡騎士
15 The Adventure With the Lion
和獅子的一場冒險
16 Don Quixote's Last Battle
唐吉訶德的最後一戰
17 At Rest
安息
精彩書摘
2唐吉訶德被任命為一名騎士
他離傢瞭
“全世界都在等著我。”第二天早上下床時,唐吉訶德輕聲地自言自語。太陽正在升起,他穿上盔甲,靜悄悄地走下樓梯,不想驚醒任何人。他走到門外,找到駑驛難得,上馬而去。他知道他已經開始瞭他偉大的冒險,因而滿心歡喜。
但是沒多久,他想起一件必須要做的事情。必須要有一位偉大的國王或統治者指派他擔任騎士纔可以。且在他成為騎士之前,他不能和任何騎士決鬥。唐吉訶德不知道該怎麼辦纔好。
然後他想起騎士小說中一些勇敢的人。他們曾要求在路上碰見的人指派他們為騎士。唐吉訶德決定他也要這麼做,於是他就又快樂起來瞭。他騎著馬,任憑他的馬擇路而行,因為所有的遊俠在開始冒險時,都是這麼做的。
唐吉訶德騎著馬一路走下去,同時幻想齣一些總是他贏的偉大戰鬥。他慢慢地騎,一個小時又一個小時,直到太陽高高地掛在空中。他騎瞭一整天,但是沒有任何奇遇。傍晚來臨時,他和馬兒又纍又餓。他開始尋找城堡,希望可以獲得休息,找到食物。這時,他看到瞭一傢客棧。等他騎馬來到門口時,天幾乎黑瞭。
這算得上是西班牙最差勁的客棧瞭。隻有工人和沒有錢的遊客纔會來住。但是這位瘋騎士卻把它想成一座大城堡。有兩個骯髒的乞婦站在門外。唐吉訶德把她們幻想成富有的夫人,正在城牆前作晚問散步。
接著,仿佛為瞭配閤這個荒謬的念頭,田野裏有人吹起號角,其實,他隻是在呼喚一些動物迴農場來。但唐吉訶德卻深信有一個士兵在城堡牆頭上看到他瞭。他認為這個士兵正在通知這座城堡的統治者齣來迎接他。他非常高興,把帽簷往上推瞭推。那兩個乞婦看到他疲纍、滿是塵埃的臉孔,被嚇住瞭,並準備要逃走。但是他對她們說道:“請不要走開,尊貴的夫人!請不要認為我是壞人。你們不必怕我。我是一名騎士,騎士是不會傷害像你們這樣的貴婦的。”
……
前言/序言
多年以來,中國對外翻譯齣版有限公司憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的齣版特色。
二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統文化精粹叢書”、“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。
“雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:
選題創新——該係列圖書是國內第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》、《茶館》、《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。
無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。
優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。
願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。
雙語名著無障礙閱讀叢書:唐吉訶德 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式