李繼宏曾經是個非常不愛讀外國譯著的人,直到有一天他讀到瞭原版的英文小說,纔知道自己是因為翻譯的問題而"誤讀"瞭外國名著。於是他開始走上翻譯道路,並用一種符閤我們閱讀習慣的語言,讓翻譯作品從此變得流暢易懂,再無閱讀障礙。
他對譯文準確性的追求幾近偏執。每翻譯一部作品,都會把作者的所有作品以及作者的傳記、國外學者對他的研究著作全部讀完。
《小王子》《動物農場》《瞭不起的蓋茨比》《瓦爾登湖》等譯著都在查閱海量資料之後,為讀者提供萬字導讀!《瓦爾登湖》更是附上瞭1083條注解!《瞭不起的蓋茨比》特彆附錄10700字的全方位精彩導讀,讓我們讀到經典著作背後的故事。
2013年8月31日,電影《瞭不起的蓋茨比》在中國上映,李繼宏與導演巴茲·魯曼對談文學與電影。李繼宏翻譯的《瞭不起的蓋茨比》受到導演大力推薦。
推薦您購買經典暢銷書係列:
一次偶然的機會,窮職員尼剋闖入瞭揮金如土的大富翁蓋茨比隱秘的世界,尼剋驚訝地發現,蓋茨比內心惟一的牽絆竟是河對岸那盞小小的綠燈--燈影婆娑中,住著心愛的舊情人黛熙。
蓋茨比曾因貧窮而失去瞭黛熙,為瞭找迴愛情,他不擇一切手段成為有錢人,建起豪宅,隻是想讓昔日情人來小坐片刻。然而,冰冷的現實容不下縹緲的夢,真正的悲劇卻在此時悄悄啓幕……
《瞭不起的蓋茨比》是世界文學史上"完美之書",村上春樹,海明威,塞林格瘋狂迷戀。
原著者
弗朗西斯·司各特·菲茲傑拉德(FrancisScottFitzgerald,1896-1940),是美國二十世紀傑齣的作傢,村上春樹曾大聲高呼稱《瞭不起的蓋茨比》是"何等妙不可言的傑作!我真想把其中的妙處告訴彆人。"菲茲傑拉德的作品在很大程度上影響瞭海明威、塞林格的創作。
譯者
李繼宏,1980年,李繼宏齣生於廣東揭陽縣。他從小酷愛閱讀,初中即讀懂《周易集解》。成年後為研究西方文化。1999年,進入中山大學主攻社會學專業。
2003年李繼宏進入《東方早報》做文化記者。同年,他成為全球12個正式得到瑞典外交部邀請的記者之一,參加諾貝爾周的活動,接觸到當年的諾貝爾文學奬得主約翰·庫切,並讀瞭他的《青春》,開始對外國文學産生濃厚的興趣。
2006年,第二本譯作《追風箏的人》齣版。一些讀者寫信給李繼宏說,他們本來不看翻譯文學,但李繼宏的譯著讓他們對外國作品産生瞭興趣。這些讀者來信促使他思考,翻譯技巧對於閱讀體驗的意義。
2007年,李繼宏辭去工作成為"全職翻譯",開始積纍、做文化研究。到2011年,他已在大陸和颱灣齣版譯著16種,包括《燦爛韆陽》《公共人的衰落》《與神對話》《窮查理寶典》。同年,世界名著重譯計劃啓動。
時至今日,"李繼宏譯世界名著"已有6個品種問世,分彆為《小王子》《老人與海》《瞭不起的蓋茨比》《動物農場》《瓦爾登湖》《月亮和六便士》,並已成為暢銷的版本。
2013年8月31日,電影《瞭不起的蓋茨比》在中國上映,李繼宏與導演巴茲·魯曼對談文學與電影。李繼宏翻譯的《瞭不起的蓋茨比》受到導演大力推薦。
因文學翻譯和創作領域的成績傑齣,《紐約時報》、《紐約客》、《BeijingReview(北京周報)》、新華社、《中國日報》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《華西都市報》、《半島都市報》、上海電視颱外語頻道、浙江衛視等數百傢國內外媒體曾報道過他的事跡。
"李繼宏譯世界名著"還將齣版《傲慢與偏見》《簡·愛》等近20部作品。李繼宏將通過他的譯文和讀者朋友分享名著的魅力。
他的纔華就像蝴蝶翅膀上繽紛的圖案,完全是天生的。
--《老人與海》作者海明威
何等妙不可言的傑作!我真想把其中的妙處告訴彆人。
--《1Q84》作者村上春樹
舊式的蓋茨比,舊時的運動,使我瘋狂迷戀。
--《麥田裏的守望者》作者塞林格
一本奇特的書。神秘而光輝閃耀的故事。他寫得很美--他風格如此,因為他落筆自然,對形式的把握臻於極至。
--《紐約時報》
導讀
瞭不起的蓋茨比
最大的國旗和最大的草坪屬於黛熙·費伊傢。她那年隻有十八歲,比我大兩歲,是路易斯維爾最最受歡迎的少女。她喜歡穿白色的衣服,開的跑車也是白色的,傢裏的電話整天響個不停,泰勒軍營那些興奮的年輕軍官紛紛打電話給她,想要得到獨占她整個夜晚的特權。“哪怕一個小時也行啊!”
那天早晨我走到她傢門口時,她的白色跑車就停在路邊,她坐在車裏,同車是一個我以前從未見過的中尉。他們含情脈脈地看著對方,等我走到五英尺之內她纔看見我。
“你好啊,喬丹,”她突然喊瞭起來,“麻煩你過來一下。”
她居然想跟我說話,這讓我受寵若驚,因為在所有比我大的女孩當中,我最崇拜的就是她。她問我是否要到紅十字會去做綳帶。我說是的。那好啊,能否請我告訴他們,她今天不來瞭?黛熙說話時,那軍官如癡如醉地看著她,每個女孩都希望有人這樣仰慕自己。在我看來,這是非常羅曼蒂剋的,所以後來我一直記得這件事。他的名字叫傑伊?蓋茨比,隨後四年多的時間裏,我再也沒有見過他——甚至直到我在長島遇見他之後,我都沒有意識到他就是那個人。
那是一九一七年。第二年我自己也交瞭幾個男朋友,並開始參加高爾夫球賽,所以並不經常見到黛熙。她交往的人年紀都比我稍微大幾歲,不過她已經很少跟人走動瞭。有關她的謠言傳得很厲害——人們說在某個鼕天的夜晚,她母親發現她正在收拾行李,準備去紐約跟一個即將遠赴海外的士兵道彆。她父母成功地把她攔下瞭,但她接連幾個星期不跟傢裏人說話。自那以後,她再也不跟部隊的人交朋友瞭,隻跟本地幾個扁平足或者近視、根本就當不瞭兵的年輕人來往。
等到鞦天來臨,她又活潑起來瞭,像從前那樣活潑。停戰之後,她父母為她舉辦瞭盛大的成年禮,據說她在二月訂婚,對方來自新奧爾良。六月她嫁給瞭芝加哥的湯姆?布坎南,他們結婚時的盛況是路易斯維爾人前所未見的。他帶著上百個人,租瞭四節車廂,浩浩蕩蕩地南下,在穆爾巴赫酒店租瞭整整一層樓。結婚前那天,他送給黛熙一串珍珠項鏈,價值三十五萬美元。
……
在我年紀更輕、見識更淺時,父親曾給我一個忠告,它至今仍在我腦海縈繞。“每當你要批評彆人,”他告訴我,“要記住,世上不是每個人都有你這麼好的條件。”他的話到此為止,但我們嚮來話雖不多,心意卻是相通,我能明白他的言下之意。自那以後,我從不隨便評判彆人。這種習慣使我見識瞭許多古怪的性格,也讓我領教瞭不少極其無聊的人物。如果正常人有這種脾氣,心理異常的人很快會察覺到,並前來糾纏不清;所以上大學時,有人錯怪我像個政客,因為甚至連有些冒失的陌生人也會來找我訴說心事。我並不想知道他們的隱私——如果按照以往的經驗,發現有人就要嚮我傾吐衷情,我通常會假裝睡覺、忙碌或者心不在焉。因為這些年輕人的衷情,至少是用來錶達它們的言語,每每並不由衷,而且總是欲說還休。不去評判彆人就是對彆人懷有無限的希望。我父親那句話好像有點瞧不起人,我的轉述也顯得很勢利,但其實他想說的是,基本的道德觀念並非與生俱來、人人皆有的東西。現在我仍然牢記這個道理,以免誤會彆人。
從結構上來說,這本書的安排非常巧妙,它利用時間綫的跳躍和不同人物視角的穿插,構建瞭一個立體且充滿懸念的故事迷宮。讀者就像一個拼圖者,必須將散落的碎片——那些流言蜚語、隻言片語的對話、迴憶的閃迴——小心翼翼地組閤起來,纔能慢慢拼湊齣主角的真實麵貌及其悲劇的完整圖景。這種“慢熱”的敘事方式,起初可能會讓一些追求快節奏的讀者感到不耐煩,但一旦你沉浸其中,就會發現作者的深謀遠慮。每一次綫索的揭示都恰到好處,既滿足瞭讀者的好奇心,又留下瞭足夠的想象空間。這種精心的布局,顯示齣作者對故事節奏的絕對掌控力,使得最終的高潮部分,那種無可挽迴的宿命感,衝擊力倍增,讓人在閤上書頁後,依然久久不能平復內心的波瀾。
評分我不得不提的是這本書的語言功底。它不是那種直白到讓你一眼望到底的白話文,而是充滿瞭詩意和隱喻。有些段落,我需要反復讀上兩三遍,纔能真正理解其中精妙的措辭和雙關的含義。這就像在品嘗一道層次極其豐富的法式甜點,初嘗可能覺得甜膩,但細嚼慢咽後,纔能分辨齣香草、焦糖和海鹽在口腔中交織齣的復雜風味。作者對詞語的選用極其精準,仿佛每一個詞匯都是經過精心打磨的寶石,放在最閤適的位置上,散發齣最恰當的光芒。這種對語言美學的極緻追求,讓閱讀的過程變成瞭一種智力上的挑戰和審美上的享受。對於文字敏感的人來說,這本書簡直就是一場語言的盛宴,它教會你不隻是“讀懂”故事,更是“感受”文字本身的力量和魅力。
評分這本書的敘事視角非常獨特,從一個局外人,一個相對“普通”的觀察者的角度切入,這使得故事的展開顯得尤為真實和剋製。我特彆欣賞作者在描繪人物內心掙紮時所使用的那種看似冷靜,實則暗流湧動的筆法。你看著主人公在光鮮亮麗的外錶下,一點點剝開那層虛妄的僞裝,那種心碎和幻滅感,是通過旁觀者的眼睛,被放大和聚焦的。特彆是對環境氣氛的渲染,簡直是大師級的。那些關於“希望”和“幻滅”的意象,比如那盞遙遠的、綠色的燈,它不僅僅是一個地理上的標誌,更像是一種永恒的、抓不住的夢想的象徵。每一次讀到對這盞燈的描寫,我都會停下來,思考一下自己生活中那些遙不可及的追求。這種將宏大主題融入日常細節的能力,讓整個故事充滿瞭張力,讓人欲罷不能,總想知道這華麗外殼下到底藏著怎樣的悲劇核心。
評分這本書最讓我震撼的地方,在於它對“美國夢”的解構和批判。它沒有直接喊齣空洞的口號,而是通過描繪一個特定時代上流社會的浮華與空虛,不動聲色地揭示瞭財富和地位並不能帶來真正的幸福與歸屬感。那些在派對上狂歡的人們,他們看似擁有瞭一切,卻好像誰也不認識誰,彼此間的聯係都是建立在短暫的利益或錶麵的客套之上。這種深刻的疏離感,放在今天來看,依然具有極強的現實意義。我們生活在一個更加物質化的時代,這部作品像一麵鏡子,映照齣我們追逐的那些光鮮亮麗的偶像背後,可能存在的巨大精神真空。它不提供簡單的答案,而是提齣瞭尖銳的問題:我們究竟在追逐什麼?那些我們以為能帶來永恒快樂的東西,會不會最終隻是一場徒勞的追逐?這種對人性本質的探討,讓這本書超越瞭時代背景,具有瞭永恒的價值。
評分這本書的封麵設計,嗯,挺有意思的。那種復古的字體,配上柔和的米黃色背景,一下子就把人拉迴到那個紙醉金迷的爵士時代。光是看著封麵,就能想象齣那些奢華的派對,穿著華麗禮服的男男女女,香檳塔堆得老高,空氣裏彌漫著金錢和欲望的味道。我記得當時拿到書的時候,就忍不住對著封麵看瞭半天,那種沉澱下來的曆史感,讓人覺得這不是一本普通的暢銷書,而是一件值得細細品味的藝術品。而且,書的裝幀質量也相當不錯,拿在手裏很有分量,紙張的觸感也很舒服,這些細節處理得好,無疑提升瞭閱讀的體驗,讓每一次翻頁都變成一種享受。對於一個熱愛經典文學的人來說,外在的包裝和質感是非常重要的,它代錶著齣版方對作品本身的尊重,也間接告訴我,這本書裏承載的,可能不是輕飄飄的消遣文字,而是有深度的思考。這種“儀式感”,是吸引我深入閱讀的第一道門檻。
評分李繼宏曾經是個非常不愛讀外國譯著的人,直到有一天他讀到瞭原版英文小說,纔知道自己是因為翻譯的問題而“誤讀”瞭外國名著。於是他開始走上翻譯道路,用一種符閤我們閱讀習慣的語言,讓翻譯作品從此變得流暢易懂,再無閱讀障礙。他對譯文準確性的追求幾近偏執。每翻譯一部作品,都會把作者的所有作品以及作者傳記、國外相關學術著作全部讀完。在透徹研究的基礎上,進行翻譯工作,並添加必要的注釋、撰寫導讀,讓這些作品能夠更加透徹地被讀者理解和正確傳播。
評分毛姆最經典的代錶作品,很好!
評分包裝看著美觀大氣上檔次。一直信任京東。質量不錯,送貨很快,服務很好!漂亮,大氣,檔次高,質量好。 貨比三傢,選的也好是辛苦啊!現在除瞭一碗熱氣騰騰的拉麵,在強哥這裏買不到其他的,隻有你想不到沒有買不到? 上午下單,下午到傢,速度飛快!看著還行 貨品不錯,裝瞭實用。質量可以。是值得購買 不錯不錯不錯!!!!!!用瞭還可以,剛開始用有點澀。很乾淨,質感也不錯,價位適中,性價比一般吧。 不錯 物流一天就到瞭 整體感覺很不錯,收到就用瞭,挺喜歡的,這個用的好,還要買多幾個。 物美價廉,用著看看吧,免去市場購物之勞。 我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,作為一個京東粉絲,在京東買的東西實在太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容。京東購物這麼久,有買到很好的産品,也有買到比較坑的産品,如果我用這段話來評價,說明這款産品沒問題,至少85分以上, 寶貝收到瞭,非常喜歡,質量很好,賣傢熱情,物流給力,非常愉快的一次購物,好評!
評分在京東上買書,是非常劃算,所以每次有券的時候,我都會去囤一堆,不知道什麼時候能看,先放著吧
評分京東618湊單,書本包裝很好,絕對正版,價格便宜,買書必須京東啊。久聞大名的一部書,同名電影一直沒看,先看書後看電影吧。
評分中國和美國都沒參加世界杯,這就是成語“美中不足”的由來,說明古人早已看穿一切。
評分書挺好的,都是正版。閱讀著也很舒服。畢竟京東全都是正品,非常值得信賴,購買也很放心。而且物流也快,配送也快,服務態度也好。給京東點贊。
評分寫下瞭一小段話,給我覺得能拿到我五星好評的賣傢
評分非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都做得非常好。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好,解客戶憂患,排除萬難,給予我們非常好的購物體驗。順商祺! Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong cus
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有