産品特色
編輯推薦
適讀人群 :7-14歲 ◆與《哈利波特》《指環王》並稱為世界三大魔幻經典巨著
◆劉易斯是托爾金的終身摯友,J·K羅琳的精神導師
◆全球銷量超過100,000,000冊,好萊塢同名電影全球票房超10億
◆精裝全譯本,海量精美劇照震撼奉獻,名傢名譯至臻至美
◆曾獲“卡耐基文學奬”
內容簡介
《納尼亞傳奇》(The Chronicles of Narnia)是一套七冊的奇幻經典巨著,由托爾金的終身摯友,J·K羅琳的精神導師,被譽為“偉大的牛津人”的英國作傢C·S·劉易斯在1950年代所著,與《指環王》《哈利波特》一起被稱為世界三大魔幻經典巨著。與《指環王》的史詩般宏偉大氣之風格截然不同,卻令全世界上無數的讀者為之著迷,故事的開始講述一個小男孩和一個女孩偶然進入瞭一個異世界,被稱為“納尼亞”,並在那裏經曆過一連串的冒險,及看到那個世界的創造......,每一本互有關連,但亦可獨立閱讀。是魔幻愛好者必備藏書。
作者簡介
剋萊夫·斯特普爾斯·劉易斯(Clive·Staples·Lewis,1898~1963 11.22),又稱C.S.劉易斯,世界著名神學和童話研究專傢,被譽為“偉大的牛津人”,堪稱為英國文學的巨擘。《納尼亞傳奇》使他享譽文壇,這部世界魔幻經典巨作共7部——《魔法師的外甥》、《獅王、女巫和魔衣櫃》、《能言馬與男孩的奇幻之旅》、《卡斯賓王子》、《“黎明破浪號”航行曆險記》、《銀椅》、《最後一戰》。
內頁插圖
精彩書評
在哈利波特揮舞著魔法棒風靡全球的四十年前,一個衣櫥裏的王國就席捲瞭全世界,它不僅與《指環王》一同高居魔幻文學領域經典巨作之位,也是英文小說世界裏無數人的喜愛。
——網友評論
本係列的作者劉易斯和《指環王》作者托爾金互為好友,兩人相約各寫一部科幻作品,那之後的幾十年,兩部西方世界傢喻戶曉的科幻傳奇作品誕生瞭。然而《納尼亞傳奇》同樣作為魔幻領域無法超過的經典巨作,與《指環王》的史詩般宏偉大氣之風格截然不同,但仍然充滿瞭奇幻與迷人的想象。
——豆瓣網友
劉易斯希望他的作品適閤不同背景和年齡的讀者,事實證明,《納尼亞傳奇》確實老幼皆宜,而且很多文學學者都對其中的隱喻和精神寓言深深著迷。
——《納尼亞三部麯》幕後工作人員
目錄
第一部魔法師的外甥
第一章開錯瞭門
第二章迪戈雷和他舅舅
第三章不同世界之間的樹林
第四章魔法鍾和敲鍾錘
第五章滅絕咒語
第六章安德魯舅舅的麻煩開始瞭
第七章正門前的變故
第八章燈柱前的搏鬥
第九章納尼亞的誕生
第十章第一個笑柄和其他事情
第十一章迪戈雷和他舅舅都陷入睏境
第十二章馬兒草莓的奇遇
第十三章不期而遇
第十四章種樹
第十五章這個故事的結尾和其他故事的開端
第二部獅王、女巫和魔衣櫃
第一章露茜鑽進大衣櫃
第二章露茜的發現
第三章埃德濛和衣櫃
第四章土耳其軟糖
第五章迴到櫃門這一側
第六章走進森林
第七章在海狸傢做客一日
第八章飯後發生的事
第九章女巫的王宮
第十章魔咒開始削弱
第十一章阿斯蘭靠近瞭
第十二章彼得初戰大捷
第十三章遠古時代的高深魔法戒律
第十四章女巫的勝利
第十五章太古時代的更高深魔法戒律
第十六章石像的變化
第十七章追獵白鹿
第三部能言馬與男孩的奇幻之旅
第一章齣逃男孩沙斯塔與會說話的馬
第二章一路獅吼
第三章塔什班城門前的故事
第四章逃亡男孩變王子
第五章真假王子麵對麵
第六章夜宿王陵驚魂記
第七章受睏的逃婚女孩坎塔
第八章藏進蒂斯洛剋的密室
第九章沙漠熱浪中的日夜兼程
第十章綠圍中的南徵隱士
第十一章迷霧中的隨行者
第十二章納尼亞奇遇
第十三章安瓦德之戰
第十四章布利變成一匹更聰明的馬兒
第十五章驢王子變形記
第四部卡斯賓王子;重返納尼亞
第一章小島
第二章古老的寶庫
第三章小矮人
第四章小矮人講述卡斯賓王子的故事
第五章卡斯賓山中探險
第六章隱居的生靈們
第七章危險籠罩著古老的納尼亞
第八章四兄妹離開小島
第九章露茜發現瞭什麼
第十章獅王歸來
第十一章獅王的吼聲
第十二章魔法與突襲復仇
第十三章至尊國王坐陣指揮
第十四章大傢忙得不可開交
第十五章阿斯蘭在空中打開一扇門
第五部“黎明破浪號”航行曆險記
第一章掛在臥室的畫
第二章在“黎明破浪號”上
第三章孤獨群島
第四章卡斯賓采取行動
第五章遭遇風暴
第六章尤斯塔斯的險遇
第七章險遇結束
第八章兩次死裏逃生
第九章聲音島
第十章魔法師的書
第十一章傻瓜笨蛋歡天喜地
第十二章黑暗島
第十三章三個沉睡的人
第十四章世界盡頭的起點
第十五章最後一片海上奇觀
第十六章世界的終極盡頭
第六部銀椅
第一章體育館後麵
第二章吉爾接受任務
第三章國王齣航
第四章貓頭鷹議會
第五章帕德爾格倫
第六章北方荒原
第七章山丘上的奇怪壕溝
第八章哈方王宮
第九章發現真相
第十章黑暗中的旅行
第十一章在黑暗的城堡裏
第十二章地下王國的女王
第十三章失去女王的地下王國
第十四章世界的底層
第十五章吉爾消失瞭
第十六章治愈傷痛
第七部最後一戰
第一章大鍋潭邊
第二章國王的魯莽
第三章老猿猴得意猖狂
第四章那天夜裏發生的事
第五章國王得救
第六章漂亮的夜襲
第七章小矮人的反應
第八章老鷹帶來的消息
第九章馬廄山丘上的集會
第十章該由誰進馬廄
第十一章肉搏戰
第十二章穿過馬廄門
第十三章小矮人執迷不悟
第十四章暗夜籠罩納尼亞
第十五章更高更遠
第十六章告彆幻境
精彩書摘
“波莉這個名字纔怪呢。”迪戈雷說。
“你的名字怪。”波莉說。
“纔不怪呢。”迪戈雷說。
“反正我每天都洗臉的,”波莉說,“你真該洗洗臉啦,特彆是……”她連忙打住話頭。她本來想說:“特彆是大哭一場以後,更該洗臉。”可她覺得這麼說不禮貌。
“沒錯,我剛纔哭過。”迪戈雷提高嗓門說,顯然這個男孩太悲傷瞭,不在乎彆人知道他傷心哭泣過。他接著說:“要是你跟我一樣,也會放聲大哭。我本來住在鄉下,我有匹小馬,我傢花園外麵還有條小河,後來卻住進這麼個地方,活像野獸的洞穴。”
“倫敦纔不是洞穴呢。”波莉生氣瞭。可那男孩情緒激動,根本沒在意她的口氣,接著說:“要是你爸爸去瞭印度,自己隻好跟姨媽和瘋瘋癲癲的舅舅住,你會喜歡嗎?這全是因為媽媽生病要人照顧,媽媽病得快要……快要死瞭。”男孩竭力忍住不哭齣來,嘴和臉扭麯得特彆可憐。
“對不起,我不知道。”波莉換上溫和的口氣說。接著,她設法安慰男孩,轉嚮比較愉快的話題,問:
“凱特利先生真有瘋病?”
“哼,他不是瘋瞭,就是心裏藏著秘密。”迪戈雷說,“閣樓上有他的一間書房,萊蒂姨媽告誡我,絕對不能上那兒去。單單這事就讓我覺得可疑。再說啦,舅舅從來不跟姨媽說話,要是吃飯的時候舅舅想跟我說話,姨媽就馬上打斷他,說:‘安德魯,彆煩這孩子。’要不就說:‘我敢肯定迪戈雷不想聽這種事。’或者說:‘好啦,迪戈雷,你不想上外麵花園玩玩嗎?”’
“他想跟你說的是什麼事兒呢?”
“不知道。他從沒談到過正題。還有件事:昨天夜裏,我睡覺前從通往閣樓的樓梯下麵走過——我平時挺害怕從那兒過的——當時清清楚楚地聽到一聲驚叫。”
“沒準兒他在上麵關瞭個發瘋的老婆吧?”
“我也有過這念頭。”
“要不就是他在上麵造假幣。”
“他也許當過海盜,就像《金銀島》①開頭說的那個人,老是躲避以前的同夥。”“這可太刺激瞭!”波莉說,“我從沒想過你們傢這麼有趣。”“你隨便想想倒是覺得有趣,”迪戈雷說,“讓你晚上在裏麵睡覺就是兩碼事瞭。要是睡不著,聽到安德魯舅舅沿走廊躡手躡腳來到你屋門外,你會有什麼感覺?他那對眼睛好嚇人哪。”
波莉和迪戈雷就這樣認識瞭。當時暑假剛剛開始,他們那年都沒去海濱,兩人差不多天天都要見麵。
要說他們怎麼會開始探險,這主要因為那是個多年來降雨最多的夏季,外麵陰冷潮濕,孩子們隻好待在室內,咱們不妨說,他們是在室內搞探險。點燃一截蠟燭,在一座大房子或一排房子裏到處探索,倒也妙趣橫生。很久以前,波莉就發現,打開她傢閣樓裏儲藏間的一扇小門,會看到裏麵有個儲水箱,後麵還有個黑魃魃的地方,必須小心翼翼纔能爬進去,裏麵就像一條隧道,一邊是磚牆,另一邊是傾斜的屋頂。光綫透過屋頂的闆瓦縫隙射進來。隧道裏沒有地闆,必須踩著一根根椽子走,椽子之間隻抹瞭薄薄一層灰泥,要是一腳踏在灰泥上,身子就會穿過天花闆墜落到下麵的房間裏。波莉曾把水箱後麵那截隧道當成走私犯的洞穴,搬上來舊包裝箱的闆條和破廚房椅的座闆之類的東西,鋪在椽子上,拼成一小片地闆。她在那兒放瞭個收款用的錢箱,裏麵裝著五花八門的寶貝,其中有她正在寫的一本故事書,通常還藏著幾隻蘋果。她還常常鑽進那裏獨自喝一瓶薑汁啤酒,散落的空酒瓶讓那裏顯得更像個走私犯的洞穴瞭。
迪戈雷挺喜歡那座洞穴,波莉當然不讓他看自己寫的故事,不過迪戈雷更感興趣的是探險。
“告訴我,”他說,“這條隧道有多長?是不是到你傢外麵隔牆就到頭瞭?”
“不是的,”波莉說,“隔牆沒有砌到屋頂下,所以隧道一直通嚮排房遠處。我也不清楚隧道到底有多長。”
“那我們就能順著隧道從排房這頭走到另一頭。”
“我看行,”波莉說,“哎呀,沒想到!”
“怎麼啦?”
“我們可以鑽進彆人傢房子裏。”
“沒錯,然後讓人傢當賊逮起來!那種事我可不乾。”
“彆說俏皮話瞭。我剛纔想到的是你傢隔壁那所房子。”
“那房子怎麼瞭?”
“你不知道?那是一所閑置房。爸爸說,打我們住進來,那房子就一直空著。”
“我看,咱們該去看個究竟。”迪戈雷說。他的口氣聽起來挺平靜,可心裏卻激動得厲害。他像大傢一樣,把那房子長期閑置的各種緣由都思索瞭一遍。波莉也在思索。可兩人都沒說齣“鬧鬼”這個字眼,仿佛一旦說齣口,不去那兒探個究竟就顯得太膽怯瞭。
“咱們現在就去好嗎?”迪戈雷問。
“好哇!”波莉說。
“要是你不情願,就彆去瞭!”迪戈雷說。
“你不怕,我就不怕!”她說。
“可我們怎麼知道是不是走到隔壁房子的隔壁呢?”
兩個孩子決定先爬齣去,步測儲藏室的長度,從一根椽子到另一根椽子為一步,就能知道穿過一個房間要走過多少根椽子。他們估計波莉傢房子兩個閣樓之間的過道有四根椽子的距離,緊接著是女傭的臥室,椽子數跟儲藏室的相同。椽子的總數就是這所房子的長度,走完兩倍椽子的距離就到瞭迪戈雷傢隔壁的房子,隨便打開一扇門,就能走進那所空房子的閣樓。
“照我看,那房子其實不是空的。”迪戈雷說。
“你覺得裏麵有什麼?”
“我看,準有人秘密住在那裏,到瞭夜裏纔提著遮住光亮的提燈齣入。沒準兒咱們能發現一幫亡命的罪犯,得到一筆奬賞呢。要是沒有秘密,一所房子空置這麼多年就太沒道理瞭。”
“爸爸認為,準是下水道齣瞭問題。”波莉說。
“鬍扯!大人們總是想齣些毫無趣味的解釋。”迪戈雷說。兩個孩子因為是在白晝時光待在閣樓上談論,並不是藉著燭光鑽進“走私犯的洞穴”,所以就不覺得那所房子可能鬧鬼。
兩個孩子測量瞭閣樓的長度,掏齣鉛筆計算。起初,兩人計算的長度不一緻,不過,就算他們的答案一樣,我也懷疑他們到底算對瞭沒有。兩人都急著踏上探險的徵途。
“咱們韆萬不能弄齣響動。”兩人再次鑽到水箱後麵時,波莉說。這是一次重要行動,他倆每人手裏抓著一根蠟燭。在波莉的洞穴裏,儲藏著很多蠟燭。
黑暗的隧道裏積塵很厚,冷風陣陣。兩個孩子從一根根椽子上踏過,一句話也不說。過瞭一陣子,波莉對迪戈雷耳語道:“我們到你傢閣樓上麵瞭。”接下來迪戈雷悄聲說:“準是走到我傢房子中間瞭。”兩個孩子腳都沒有踩空過,手中的蠟燭也都沒有熄滅。最後他們在右邊的磚牆上看到一扇小門。門子這一側既沒有門閂,也沒有把手,顯然這道門是從這一側控製開閉的,因為門上有個衣櫃門裏麵的那種插銷,他們覺得撥開這個插銷就能打開這道門。
……
前言/序言
譯 序
在燦若星辰的牛津學者當中,有一位被譽為“最偉大的牛津人”,他就是本書作者,英國二十世紀著名的文學傢、學者和批評傢——剋萊夫·斯特普爾斯·劉易斯(C.S.Lewis)。他不僅在學術研究領域成就卓著,更讓他享譽文壇的是這部令全世界無數兒童著迷的傑作《納尼亞傳奇》。
另一部奇幻故事的作者托爾金是劉易斯的摯友,兩人誌同道閤,彼此受到對方很大的影響。他倆常在牛津大學附近的一傢小酒館聊天暢飲,分享對方的種種奇思怪想,並相約各寫一部奇幻史詩。很多年後,這傢酒館成為無數讀者心中的聖地,因為那裏孕育瞭兩部偉大著作:《納尼亞傳奇》和《魔戒》。在托爾金的影響下,劉易斯加入瞭基督教會,成為基督徒。他信奉基督教人道主義,主張傳統思想和生活方式。二戰期間,劉易斯還成為瞭基督教世界的一個最重要闡釋者與宣揚者,曾連續數月在英國廣播電颱發錶廣播講話,嚮士兵和傷員解釋基督教信仰,深受聽眾歡迎。
這部係列作品的七個故事按順序彼此關聯,但也可以抽齣任何一個單獨閱讀。本故事集神話、童話、傳奇於一體,情節麯摺復雜,角色眾多而性格各異,敘事生動有趣,讀來引人入勝。作品之所以能深入人心,不僅受到兒童的喜愛,大人也喜歡閱讀,而且隻要看瞭一捲就愛不釋手,必欲讀完全部七捲而後快,其中還有一個深層的原因,即故事的思想性和符閤人性的價值觀,以及懲惡揚善的道義信念。在所有七個故事裏,都始終貫穿著一種正負對決的精神,錶現為善良與邪惡的較量,智慧與陰險的較量,勇敢與畏縮的較量,誠實與欺騙的較量等。而這些都完美地融閤在故事情節當中,絲毫沒有說教的味道。讀瞭這樣的故事,不僅會被故事本身吸引,而且能強化兒童讀者的正義感,增進辨彆是非善惡的能力,激發人性的正能量。這方麵的功能類似我國古典文學名著《西遊記》。
兒童文學對兒童的認知發展和價值觀的建立,起到重要的作用。對外國兒童文學作品,特彆是像《納尼亞傳奇》這樣既有益又有趣的作品,應該大量翻譯引進。翻譯兒童文學,關鍵是要把兒童讀者的利益放在首位。要用兒童易接受、能欣賞的語言翻譯,這就需要譯者設身處地為兒童讀者著想,而不可機械地固守那種貌似忠實,實則僵硬的譯法,弄得譯文既無味又無趣,不自然又不可讀,抑或帶有濃重的翻譯腔。為兒童翻譯讀物,齣發點應該是幫助小讀者們跨越語言障礙,順利進入原作的美妙世界。本著這樣的信念,我們翻譯本作品始終把兒童讀者放在心上,遣詞造句避免晦澀拗口,最大限度地追求可讀性。同時遵循功能加忠誠的翻譯原則,努力再現原作風姿,讓英國兒童文學的這朵奇葩,在我們的語言裏美麗綻放。
納尼亞傳奇全集(套裝上下冊) [7-14歲] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式