发表于2024-11-09
海明威的巴黎 文学的巴黎
翻译大家李文俊精心译作
被称为历史上不计其数的关于巴黎的虚构或非虚构作品中出色的作品之一
许多读者把这本书当做巴黎的深度旅游书,带这本书去巴黎
对海明威有更多了解的读者则认为这是海明威向妻子的忏悔书,充满了愧疚之情
而译者李文俊先生说它是“作者生前写完并亲自最终定稿的一本书……闲话少谈,还是请读者舒舒服服在安乐椅或者小马扎上坐下,好好欣赏一位名家晚年写出的精彩文字吧。”
李文俊翻译的《忆巴黎—不固定的盛节》是海明威晚年所著、并在其死后出版的回忆录。在《海明威:不固定的盛节》这本书中,海明威追述了自己年轻时旅居巴黎的一段岁月。一战结束后,海明威在康复后以驻欧记者的身份来到巴黎,与妻子哈德莉过着艰苦却快乐的生活。我们可以看到海明威是如何穿梭于巴黎的各个咖啡馆中,在西尔维娅·比奇的书店里赊账借书,流连于赌马场中,同时专注于自己的小说创作。《忆巴黎》中,庞德、斯泰因夫人、乔伊斯、菲茨杰拉德等文人雅士的身影随处可见,同样令人印象深刻的是塞纳河畔的风光景物。正如作者所说:“假如你有幸年轻时在巴黎生活过,那么此后一生中不论去到哪里,巴黎都会与你同在,因为巴黎是一个不固定的盛节。”
海明威(Ernest Hemingway,1899-1961),美国小说家。代表作有《老人与海》、《太阳照样升起》、《永别了,武器》、《丧钟为谁而鸣》等,凭借《老人与海》获得1953年普利策奖及1954年诺贝尔文学奖。海明威的写作风格以简洁著称,对美国文学及20世纪文学的发展有极深远的影响。
这是极好的海明威。关于上个世纪20年代的巴黎没人写得比他更好了。
——《纽约时报》
读这本书就像与一群波西米亚名流共享一桌盛宴。
——《观察者报》
圣米歇尔广场上的一家好咖啡馆
斯泰因小姐诲人不倦
“Une Génération Perdue”
莎士比亚公司
塞纳河畔人
一个虚假的春天
一项副业的终结
饥饿是有益的磨炼
福特·马多克斯·福特与魔鬼的门徒
一个新学派的诞生
与帕斯森在圆顶咖啡馆
埃兹拉·庞德与他的 BEL ESPRIT
一个格外诡异的结局
一个面有死亡征兆的人
埃文·希普曼在丁香园咖啡馆
邪恶派来的使者
司各特·菲兹杰拉德
兀鹰不容分食
一个尺码大小的问题
巴黎永远与你同在
能不忆巴黎——译者跋语
海明威:不固定的盛节 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
海明威:不固定的盛节 下载 mobi epub pdf 电子书即使那时他已经和旁的女人有染,即使那时他的心已经不属于这个家庭,即使他弄完自己的成名之作的出版事宜之后回家,看见他相濡以沫的妻子在火车站接他,心里还想:“我情愿死去也不愿爱除了她之外的别的任何人”。“我爱她,我并不爱其他任何别的女人,我们单独在一起时度过的是美好的令人着迷的时光。”这一厢过着美好的时光,另一厢已经和他人共付鸳梦了。如此两全之事如何能够长久。
评分都是正版,还会来的。
评分看汤永宽的译本,觉得不好,冲李文俊的名气特意买这个,第一页就看到咖啡馆名译为“票友咖啡馆”,倒尽胃口,真是恶俗。
评分两位作家相识于巴黎,海明威还是一枚愣头青,菲氏已有著作流传。海明威生活清苦,菲氏挥金如土(哪怕不是自愿为之)。海明威颇有几分嫉妒菲氏豪华的生活,而在他的印象里,“饥饿是很好的锻炼”,这话说出来自然已经有了几分自许自得,因为他就是为自己受过的这份苦而骄傲。“腹内空空,饿得发慌”,只能在卢森堡公园里打发饿肚子的时间,要走去塞纳河畔,还要专门选择去走“没有卖水果、蔬菜、葡萄酒的店铺或者面包房和糕点点心店”的道路。
评分看汤永宽的译本,觉得不好,冲李文俊的名气特意买这个,第一页就看到咖啡馆名译为“票友咖啡馆”,倒尽胃口,真是恶俗。
评分即使那时他已经和旁的女人有染,即使那时他的心已经不属于这个家庭,即使他弄完自己的成名之作的出版事宜之后回家,看见他相濡以沫的妻子在火车站接他,心里还想:“我情愿死去也不愿爱除了她之外的别的任何人”。“我爱她,我并不爱其他任何别的女人,我们单独在一起时度过的是美好的令人着迷的时光。”这一厢过着美好的时光,另一厢已经和他人共付鸳梦了。如此两全之事如何能够长久。
评分他的指责未必公允,毕竟他有过四次婚姻,如果第一次婚姻是饮水鱼的过错,那么第二次第三次婚姻的破裂又是谁的过错呢?
评分评分
海明威:不固定的盛节 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024