![上海外語口譯證書培訓與考試係列叢書·英語中級口譯證書考試:中級口譯教程(第4版) [An Intermediate Course of Interpretation (Fourth Edition)]](https://pic.qciss.net/11434455/rBEQYVNQ_jsIAAAAAALqKLEFjSoAAEsXAItn6YAAupA260.jpg) 
			 
				作為一名有多年英語學習經驗,但口譯實操經驗尚淺的學習者,這本書的齣現,簡直是為我打開瞭一扇新的大門。我一直對口譯這個領域充滿興趣,也知道它對語言功底和臨場反應要求極高。市麵上很多口譯教程,要麼過於麵嚮已經有一定基礎的專業人士,要麼就是泛泛而談,缺乏可操作性。這本書的特點在於,它非常適閤像我這樣,英語基礎不錯,但需要係統性地學習和訓練口譯技巧的學員。它的內容循序漸進,從最基本的聽力理解訓練開始,逐步深入到語篇分析、信息提取、意譯技巧,以及如何在有限時間內組織和錶達。我尤其贊賞書中提供的各種場景模擬練習,涵蓋瞭商務、科技、文化、時事等多個領域,讓我能提前接觸到各種可能在考試中齣現的語料,並學習如何應對。而且,書中的講解清晰易懂,配以大量的示範例子,讓我能夠清晰地把握考點和難點。我嘗試瞭幾篇練習,感覺自己的邏輯思維和語言組織能力得到瞭顯著提升,也更加自信瞭。這本書讓我覺得,口譯學習不再是枯燥的機械記憶,而是一個充滿挑戰和樂趣的技能培養過程。
評分我一直覺得,口譯最難的部分在於“輸齣”,也就是如何將聽到的信息,用流暢、準確、自然的中文(或英文)錶達齣來。這本書恰恰在“輸齣”環節給瞭我很多驚喜。它並沒有簡單地提供詞匯錶或者句型,而是深入探討瞭中文和英文在錶達習慣上的差異,以及如何在這種差異下進行有效的銜接。書中關於“語碼轉換”和“文化適應”的章節,對我啓發特彆大。它解釋瞭為什麼直譯常常會顯得生硬,以及如何通過調整語序、選擇更貼切的詞匯來讓譯文更符閤目標語言的錶達習慣。此外,書中還提供瞭很多關於“復述技巧”的指導,包括如何組織語言、使用連接詞、以及在必要時進行適當的解釋和補充,這些都是我在實際練習中經常遇到的難題。通過書中提供的各種練習材料,我發現自己開始能夠更有意識地去構建譯文的邏輯結構,而不是像以前那樣“想到哪說到哪”。而且,書中的音頻材料發音清晰,語速適中,非常適閤用來訓練聽音和模仿。這本書讓我從“能聽懂”嚮“能說好”邁進瞭一大步,也讓我對自己的口譯能力有瞭更切實的提升信心。
評分作為一名備考者,最怕的就是遇到那些“紙上談兵”的書。而這本書,絕對是一股清流。它最大的優點就是“接地氣”,它不會給你灌輸一些虛無縹緲的理論,而是從考試的實際需求齣發,為你提供切實可行的解決方案。我尤其喜歡書中對於“考場心態調整”和“時間管理”的建議。口譯考試往往對心理素質要求很高,一旦緊張,之前的準備就可能付諸東流。這本書提供瞭一些非常實用的放鬆技巧和應對策略,讓我能夠更從容地麵對考試。同時,它也強調瞭在有限的時間內如何最高效地完成聽、譯、說全過程,避免不必要的延誤。書中的模擬試題,其難度和題型都與真實考試非常接近,每次做完一套模擬題,我都能夠清晰地認識到自己的薄弱環節,然後有針對性地去查漏補缺。而且,書中還附帶瞭詳細的答案解析和參考譯文,這對於我這種需要“啃硬骨頭”的學習者來說,簡直是太重要瞭。這本書讓我覺得,備考不再是盲目的努力,而是有計劃、有針對性的係統訓練。
評分這本書簡直是英語中級口譯備考的“救星”!我之前考過一次,雖然不算完全失敗,但差距還是挺大的,尤其是聽力理解和快速反應方麵,總是感覺自己跟不上節奏。市麵上也看過一些資料,但要麼過於理論化,要麼練習題不夠貼近實際考試。拿到這本書後,我最直觀的感受就是它的實用性。從編排結構上看,它把考試的各個環節都拆解得很細緻,比如聽力理解的技巧、不同類型話題的翻譯策略、以及口語錶達的注意事項等等。我特彆喜歡它針對不同題型的專項練習,讓我能針對性地去鞏固和提升。而且,書裏的例句和對話都非常地道,很多都是我平時工作中很少接觸到的,但又是考試中很可能遇到的場景。通過反復練習,我明顯感覺到自己對復雜句式的處理能力和詞匯的靈活運用能力都有瞭質的飛躍。最重要的是,這本書提供的練習材料,無論是文本內容還是音頻,都非常貼閤考試的難度和風格,這讓我備考的時候更有方嚮感,也更踏實。以前總覺得口譯考試很難,現在看瞭這本書,覺得隻要跟著它的節奏好好學,考過中級口譯證書不再是遙不可及的夢想。
評分坦白說,我之前對口譯考試一直抱有一種“看天吃飯”的心態,覺得口譯很大程度上取決於臨場的靈感和語感。但在我認真研究瞭這本書之後,我發現這種想法是多麼的片麵。這本書徹底顛覆瞭我對口譯考試的認知。它將口譯這個看似“玄妙”的過程,分解成瞭多個可學習、可掌握的技能模塊。比如,關於“信息捕捉”的部分,書中詳細講解瞭如何通過抓住關鍵詞、語篇連接詞等方式,快速定位核心信息;關於“意譯”的部分,它提供瞭多種思維轉換的策略,幫助我們擺脫逐字翻譯的誤區,更準確地傳達原文的含義。最讓我受益匪淺的是,它強調瞭“預測”在口譯中的重要性,以及如何根據上下文和常識進行閤理預測,從而提前做好準備。書中的練習題設計非常巧妙,不僅數量可觀,而且難度梯度設置閤理,讓我能夠從易到難,逐步提升。通過這些練習,我不僅提高瞭聽力理解的深度和廣度,更重要的是,我學會瞭如何有策略、有條理地進行口譯,而不是僅僅依賴於“運氣”。這本書讓我明白,口譯並非天賦異稟者的專利,通過科學的訓練方法,每個人都有可能在這個領域取得突破。
評分吼吼哈哈。。。。。。。。?。?。
評分很好 物流很快 書也沒有破損
評分中級口譯教程,好好學習吧
評分質量非常好 非常有幫助
評分拯救渣渣英語,努力學習中~多人推薦的教材,一定不會錯啦
評分挺適用的,挺好的
評分非常好的産品,一次很愉快的購物體驗,希望再接再厲,加油!加油吧!
評分東西很不錯,正品挺好的哦!!
評分書很好,拿到手就開始看瞭。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有