内容简介
这是一部以译者行为评价体系为基础、以译者并具体以译者行为为切入口、以社会视域为评价视域,专题讨论译者行为和译文质量双向评价关系的批评性分析论著。
译者行为批评,属于译者批评,是翻译批评学科的进一步细化;译者行为批评定位于翻译批评性研究范式转变的第三阶段,是翻译内外相结合的翻译社会学研究,是对译者语言性和社会性角色行为之于译文关系的评价,是对于译者在翻译社会化过程即翻译活动中的角色化及其作用于文本的一般性行为规律特征的研究。
译者行为批评视域是“以人为本”的研究视域。译者行为批评和文本批评互不可分,译者身份和角色决定译者行为,译者行为决定译文品质,而译文品质是与译者的身份和角色相一致的。从译者身份和角色入手进行译文质量评价,有望实现全面和客观。
目录
序:矻矻经年 自成一格
前言
第一章 译者行为批评思想和相关研究概述
第二章 翻译策略/方法的选取与译者行为评价专题
第三章 译者正法翻译行为与非正法翻译行为评价专题
第四章 个体译者行为与群体译者行为评价专题
第五章 译文质量与译者行为双向评价专题
第六章 风格传译与译者行为评价专题
第七章 译者角色化行为与新闻编译评价专题
余说:理论与评价
参考文献
后记
译者行为批评:路径探索 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式