坦白講,我一直對那些承載著時代烙印的譯本情有獨鍾,它們身上有一種無法被復製的“曆史感”。比如,那些在特定曆史時期環境下誕生的譯作,它們在用詞、句法上往往會不自覺地帶有那個時代的政治語境或文化偏好,即便是處理同樣一個簡單的日常場景,不同年代的譯者也會交齣截然不同的版本。這套叢書若能係統地呈現這種翻譯的“時代性”,那無疑是極具學術價值的。我期望看到那些早期的、充滿著理想主義色彩的譯者如何麵對那些在當時看來“離經叛道”的現代主義作品,他們是如何艱難地為中文語境拓展齣新的錶達邊界的。這種“篳路藍縷”的過程,比單純欣賞成品的文學性更加引人入勝。好的翻譯,不僅要傳達意義,更要傳遞氣味和溫度;而那些老譯本,它們的氣味和溫度,就是那個特定年代獨有的氣息。我們透過譯者的眼睛去重讀經典,與其說是在讀原作者,不如說是在聆聽一代知識分子群體的心跳與掙紮,這是一種非常高層次的閱讀體驗,它要求讀者具備一定的曆史縱深感。
評分這套“中國翻譯傢譯叢”的選題眼光著實獨到,它不拘泥於我們耳熟能詳的那些名傢,而是深入挖掘那些在幕後默默耕耘、卻對中國文學接受産生深遠影響的譯者群體。我特彆欣賞這種緻敬的姿態,它讓讀者得以窺見翻譯這條涓涓細流是如何匯集成影響一代人閱讀品味的江河的。比如,那些早期引介俄蘇文學的先驅,他們的譯本往往帶著那個時代特有的激情與樸素,文字中透露齣一種不加雕飾的力量,與我們現在習慣的、過於精緻的譯文形成瞭鮮明的對比。閱讀這些選本,就像進行一場跨越時空的對話,不僅是文本的對話,更是精神氣質的碰撞。我總在想,譯者本身就是一種“再創作”的藝術傢,他們如何用當時的語言習慣、知識儲備去解碼原著的精髓,如何在忠實與可讀性之間走鋼絲。這套叢書的價值,正在於它提供瞭豐富的“參照係”,讓我們能更立體、更深入地理解文學經典的流變與本土化過程,體會“他者”文學進入我們精神世界的麯摺路徑。它不僅僅是文學史的一個注腳,更是中國近現代思想文化變遷的生動側影,值得每一個對翻譯文學抱有敬意的讀者細細品味。那種質樸而堅韌的譯文風格,在今天這個追求速度與流量的時代,顯得愈發珍貴和耐人尋味。
評分我更傾嚮於那些敢於在既定規範下進行“微創新”的譯者。文學翻譯是一門精妙的平衡藝術,它要求譯者既是忠誠的僕人,又是富有洞察力的解讀人。我一直在思考,在麵對那些語義層麵相對清晰、但文化內涵極為深厚的錶達時,譯者應該如何取捨。是選擇直譯以保留異域風情,還是選擇意譯以確保流暢可懂?這中間的每一次抉擇,都揭示瞭譯者對原著的理解深度和對本土讀者的期許。我希望這套叢書能夠展現齣不同譯者在麵對同類難題時所采取的迥異策略,從而形成一個生動的“翻譯哲學”的對比場域。從某種意義上說,閱讀這些譯叢,就是在研究“如何翻譯”的學問。它迫使我們跳齣被動接受的舒適區,主動去分析和比較,去品鑒那些隱藏在字裏行間中,譯者留下的智慧的“指紋”。這種需要主動思考、不斷辨析的閱讀過程,遠比輕鬆閱讀更令人滿足和迴味無窮。
評分每當翻開一本新的譯作選本,我內心深處總會湧現齣一種對“陌生化”的期待。真正的優秀譯者,應該像一個高明的魔術師,他能讓你忘記文本的原版是來自異域文化,讓你完全沉浸在作者構建的世界裏,仿佛那就是中文文學自然而然生長齣來的一般。但這“消失”的過程,恰恰需要高超的技巧和深厚的文化內力。我特彆關注那些在語言節奏和情感張力上把握得恰到好處的譯文段落。例如,在處理那些微妙的、隻可意會不可言傳的內心獨白時,譯者如何避免“翻譯腔”的僵硬,而是用一種近乎詩歌的精準度去捕捉瞬間的情緒波動。如果這套叢書能收錄那些在處理復雜敘事結構和多重聲部對話時展現齣非凡功力的譯者篇章,那將是極大的閱讀盛宴。我們要看到,翻譯不是簡單的詞典替換,而是在兩種文化土壤之間搭建一座堅固的橋梁,橋麵既要平整好走,又要保留兩岸各自獨特的風光。那些真正的大師,其譯文讀起來,會讓你感嘆:“啊,原來中文可以這樣錶達!”
評分從裝幀和整體設計的角度來看,如果一套叢書旨在梳理並推介重要的翻譯成就,那麼其本身的呈現方式也應該具備一定的儀式感和學術上的莊重性。我所設想的理想狀態是,每一冊都不隻是單純的文本堆砌,而是能附帶一些高質量的導讀或譯者小傳,簡要介紹這位翻譯傢所處的曆史背景、翻譯理念以及他們所選譯的那些原著的重要意義。這樣的設計,能極大地提升讀者的代入感,使閱讀不再是孤立的文本消費,而成為一次有知識脈絡支撐的探索之旅。想象一下,讀到某個譯文片段時,能立即瞭解譯者當時是在何種環境下、帶著何種目的來完成這個翻譯的,這無疑能讓文本的生命力瞬間鮮活起來。一套成功的叢書,應該能激發讀者産生“追本溯源”的興趣,讓他們願意去尋找這位譯者翻譯的其他作品,甚至原作者的其他譯本。這套叢書,如果能做到這點,就不僅僅是一套書,而是一扇通往更廣闊翻譯世界的導航圖。
評分書不錯,快遞小哥送貨速度快!
評分《新白娘子傳奇》裏,碧蓮曾經跟天不怕地不怕的戚寶山說:“人生有三苦,撐船打鐵賣豆腐。”寶山偏不信邪,開瞭個豆腐店起早貪黑賣豆腐,纔真正嘗到瞭人間百味。所以,看到小津安二郎說自己是隻會做豆腐,不會做咖喱飯和炸豬排的人的時候,我認為他並不是在自謙,相反的,他是在錶達做豆腐的辛苦。 若在現在苛刻的評論傢眼中,小津戰後的導演生涯,簡直可以用“毫無突破”來形容。他熱衷於反復拍攝同一個題材的作品,視角永遠局限於戰後日本的普通傢庭,很少有外景,基本上所有的故事都發生在十疊大小的空間裏。所試圖展現的主題也大緻統一,即描寫傳統的傢族製度和傢庭觀念是如何在嶄新的時代中顯得不閤時宜,進而走嚮分崩離析的。他甚至不在意自己重復自己,光是“送嫁”這一個題材的電影,他就先後拍瞭《晚春》、《鞦日和》及《鞦刀魚之味》三部。然而,就是這樣近乎偏執的專注,纔將他做豆腐的技藝發揮得淋灕盡緻,成為國際影壇公認的大師。 如今的豆腐界,可以說是一團亂象。有的人呢,連最基本的白豆腐還沒做好呢,就想著一天換一種花樣,今日做豆皮兒,明朝做豆乾,美其名曰“挑戰不同類型題材”,結果做來做去基本功都不過關;有的人呢,自知技不如人,於是便投機取巧,成日想著標新立異來討好顧客,什麼彩虹豆腐、水果豆腐紛紛齣爐,可是人們嘗個新鮮之後,還是懷念最普通的豆腐的味道。拍電影和做豆腐是一個道理,想要做齣人們心目中最好吃的豆腐,從來都沒有捷徑可走,它首先需要你擁有良好的味覺,知道什麼纔是最能打動人的豆腐;其次,它需要日以繼夜的錘煉,尋找最適閤的豆子、一點點改進軟硬的比例,反復嘗試點鹵的技巧。最後,練就隻屬於你個人所有的,獨一無二的做豆腐技巧。 說起來簡單,可是現在能堅持去那麼做的人,真是少之又少。 無論是之前齣版的唐納德•裏奇所著的《小津》,還是蓮實重彥的《導演小津安二郎》,都嚮我們展現瞭一個被“半神化”的小津。而本書中小津卻用樸實的語言,活生生的把自己拉下瞭“神壇”。他一一解釋瞭那些他被神化的技法,例如有名的“離地三尺”的低機位拍攝方法、不采用淡入淡齣的場景切換方法、在拍攝悲傷場景不做特寫反而拉遠的手法等等,隻是他為瞭拍攝方便、畫麵好看而且刻意不遵循電影文法的錶現。得知真相的我們也許會有大失所望的想法,卻也因此感覺到拍攝電影並不是一件高深神秘的事情。而這也是小津的期望,他認為:“如果電影的文法真的是優異如自然法則那樣的不成文的規定,那當今世界隻要有十個電影導演就夠瞭。”他認為,每個導演都應該錶現齣自己對這個世界的真實感覺,而不應拘泥於任何文法。 同時小津還在書中展現瞭自己幽默風趣的一麵,與電影中顯露齣的內斂敏感的氣質迥然相異。例如他談到自己是怎麼當導演的時候寫到,是他還在做助導的時候,有一次加班太餓瞭,他忍不住搶瞭本該要端給導演的咖喱飯,因而被廠長認為是個有趣的傢夥,被委以重任;他更還在文章中撒嬌,說自己“常露齣酒窩自嘲……我這份可愛,在女演員中,尤其是中年組眼裏大受好評。” 讀來令人莞爾,更使我靈光一現,想起《晚春》裏的一個場景:紀子因為捨不得鰥居的父親不願齣嫁,對姑姑安排的相親不置可否。而好事的姑姑擔心的卻是芝麻綠豆的小事,對方名叫佐竹熊太郎,她擔心紀子不喜歡這個名字,擔心大傢成為一傢人後不好稱呼這位侄女婿:“熊太郎這個名字就象胸口長滿瞭毛的感覺,我們該怎麼叫他好呢?叫熊太郎的話就象在叫山賊,叫阿熊就象叫個傻子,當然不能叫他小熊,我打算叫他小竹。”讓人好氣又好笑,當時沉浸在整部電影的氣氛中沒做他想,如今想起來,這恐怕是小津為瞭抗議自己被人貼標簽,特意加進去的細節,證明自己“其實是拍喜劇片齣身的。” 小津和其他導演最大的不同是,他是一個在生活中和工作中都遵循“少即是多”(Less is More)原則的人,這是他做豆腐的筋骨,也是他做人的筋骨。當其他導演都紛紛給電影做加法,加入各種炫目的技巧和激烈的戲劇衝突的時候,他思考的卻是如何拿掉全部的戲劇性,讓演員以悲而不泣的風格去錶演。本書中極為珍貴的一部分,是小津對拍攝風格和作品的自敘,他評價《鞦日和》這部作品的時候,是這麼說的:“社會常常把很簡單的事情攪在一起搞得很復雜。雖然看似復雜,但人生的本質其實很單純。……我不描寫戲劇性的起伏,隻想讓觀眾感受人生,試著全麵性地拍這樣的戲。” 這大概就是他去除一切外在浮華,用最原始最本真的技法去做豆腐的初衷吧,這豆腐的餘味果然很佳,持續瞭半個多世紀依然迴味悠遠,並有曆久彌新、常看常新之態。
評分挺好的一本書,非常值得看。
評分汝龍翻譯的契訶夫可以說是最經典的版本,契訶夫的短篇在文學史上地位之高,中學就學過套中人一類的,這次收來多讀幾篇。
評分汝龍翻譯,二道翻譯都能貼近原文的韻味,很推薦的版本
評分送人的,沒看,質量應該不錯,很厚一大本。
評分物流超快!東西也不錯,很愉快的一次購物!
評分另外還買瞭套契訶夫全集
評分我最喜歡的是打賭和第六病室
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有