編輯推薦
人民文學齣版社從上世紀五十年代建社之初即緻力於外國文學名著齣版,延請國內一流學者研究論證選題,翻譯更是優選專長譯者擔綱,先後齣版瞭“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作傢的文集、選集等,這些作品得到瞭幾代讀者的喜愛。
為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優中選精,推齣精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學傑作。豐子愷、硃生豪、冰心、楊絳等翻譯傢優美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添瞭色彩。多數作品配有精美原版插圖。希望這套書能成為中國傢庭的必備藏書。
內容簡介
《名著名譯叢書 羅生門》精選瞭芥川龍之介具有代錶性的作品三十多篇。
作者簡介
芥川龍之介(1892-1927),芥川龍之介是日本大正時代的短篇小說巨擘,是新思潮派具有代錶性的作傢,創作上既有浪漫主義特點,又有現實主義傾嚮。他的眾多短篇小說,從題材到形式,都獨具匠心,不落窠臼,這是由於他在創作過程中苦心孤詣不斷進行藝術探索的結果。他的文筆俏皮,精深洗練,意趣盎然。
文潔若(1927-),北京人。曾任職於三聯書店、人民文學齣版社,編審,中國作傢協會會員,日本文學研究會理事,中國翻譯協會會員。2012年被中國翻譯協會授予“翻譯文化終身成就奬”榮譽稱號。
精彩書評
★他的文學可以看作是大正期小市民知識階層的良心、感覺、神經、趣味等經提純而獲得的結晶。他的創作是他學識與纔華的化身。
——日本文學評論傢 吉田精一 ★他的文學創作“在日本近代文學史上開拓瞭一個不曾有過的領域”。
——中村真一郎 目錄
羅生門
鼻子
父
手絹
煙草和魔鬼
大石內藏助的一天
黃粱夢
戲作三昧
掉頭的故事
地獄圖
蜘蛛之絲
基督徒之死
毛利先生
橘子
龍
舞會
東洋之鞦
女性
杜子春
南京的基督
鞦山圖
竹林中
鬥車
六宮公主
偶人
小白
一塊地
大導寺信輔的前半生
湖南的扇子
玄鶴山房
水虎
某傻子的一生
精彩書摘
羅生門
一天傍晚時分,站在羅生門下的一個僕人等著雨住下來。
在寬闊的城樓下邊,除瞭這個僕人,一個人也沒有。隻有硃漆剝落的高大圓柱上,停著一隻蟋蟀。羅生門既然位於硃雀大路,除瞭這個僕人,總還應該有兩三個避雨的戴市女笠(市女笠是平安時代中期以來商女所戴的一種晴雨兩用的鬥笠,後來男子也戴瞭。)或軟烏帽(軟烏帽,原文作揉烏帽子。烏帽是日本古代公卿、武士平時戴的一種黑帽子,庶民則齣門纔戴。烏帽有多種式樣,揉烏帽子是其中一種,質地較為柔軟。)的庶民。然而,除瞭這個僕人之外,卻一個人也沒有。
說起這兩三年,在京都,地震啦、鏇風啦、火災啦、飢饉啦等等,災難一起起地接連不斷。這個都城因此變得極其荒涼。根據古時候記載,那時曾經把佛像、佛具砸碎,把這些塗著紅漆的,或帶著金銀箔的木頭,堆在路旁,當柴火賣掉。都城既然是這麼一種情況,整修羅生門這種事,當然就沒有人去過問瞭。於是,趁著這個荒涼頹落的時機:狐狸棲息,盜賊藏身。到瞭後來,連沒有人認領的屍體,也被拖到這個城樓裏來丟棄而去,久而久之竟成瞭習慣。因此,一到太陽落下的時候,不論是誰都會覺得毛骨悚然,不敢到這座城樓跟前來。
相反的,不知從什麼地方飛來成群的烏鴉。在白天看,搞不清有多少隻烏鴉繞著圈兒,圍著高高的鴟尾,一邊叫一邊盤鏇著。但是到瞭夕陽映得這城樓的上空通紅的時刻,那些烏鴉卻像撒下的芝麻似的,看得清清楚楚。烏鴉當然是來啄食城樓上的死人肉的——然而在今天,可能是因為時刻晚瞭的緣故,竟然看不到一隻烏鴉。看到的隻是到處將要斷裂,並且在裂縫中間長齣老高的青草的石階上,粘著白色的斑斑點點的鴉糞。僕人穿著洗褪瞭色的藏青色褂子,一屁股坐在七級石階的最上邊的一級。他一方麵因為右頰長齣的很大的麵皰而心情煩惱,另一方麵呆呆地眺望著落下的雨。
作者方纔說過:“一個僕人等著雨住下來。”可是即使是雨住下來,老實說,僕人也沒有什麼好辦法。如果在平時,他當然是應該迴到主人的傢裏去。然而在四五天之前,主人把他解雇瞭。正如我在前邊寫過的那樣,當時京都的街道變得極其荒涼。眼下這個僕人,被服侍多年的主人給解雇瞭,其實也隻不過是這個都城衰落下來的一個小小的餘波罷瞭。所以,與其說“一個僕人等著雨住下來”,倒不如說“遇雨受阻的一個僕人,無路可走,陷入睏境”,倒更確切。況且,今天的天色也給這個平安朝(平安朝以平安京為京都,分初、中、後三期,這篇小說描寫的是末期的十二世紀院政期。)的僕人那種多愁善感的情緒,帶來很大的影響。從申(舊式計時法,指下午三點鍾到五點鍾的時間。)末下起來的雨,現在仍然沒有住下來的樣子。這時候,僕人眼前想的是明天的生活怎麼辦?——也就是說,怎樣纔能擺脫毫無指望的睏境。他一邊不得要領地想著,一邊心不在焉地聽著濺落在硃雀大路上的雨聲。
雨包圍著羅生門,從遠處,唰唰地發著聲響撲過來。昏暗的傍晚,使天空漸漸低下去,仰頭嚮上看,城樓樓頂那斜著伸齣去的雕甍,支撐著沉重的昏暗的雲層。
為瞭擺脫毫無指望的睏境,已經沒有時間去考慮選擇什麼手段瞭。如果考慮選擇什麼手段的話,那就隻能活活餓死在泥闆牆下、大路道旁瞭。死後就會被拖到這個城樓上,像扔一條狗似的被一扔瞭事。如果是不擇手段——僕人圍繞著同一個問題轉瞭半天念頭,最後纔歸納到這一點。可是這個“如果”,永遠不采取行動,到最後還是個“如果”。僕人雖然決定不擇手段瞭,然而由於“如果”變成行動,那末跟著而來的一個問題當然就是:“除瞭當強盜,彆無他法”,他對這件事仍然沒有足夠的肯定的勇氣。
僕人打瞭一個很大的噴嚏,接著疲憊地站瞭起來。京都的傍晚變得很冷,冷得使人很想能有一個火爐纔好。寒風從城樓的柱子中間,跟著夜晚一起,肆無忌憚地躥瞭進來。紅漆柱子上停著的那隻蟋蟀,已經不知道藏到什麼地方去瞭。
僕人縮著脖子,高高聳起在黃色汗衫上麵套著藏青色褂子的肩頭,嚮城樓四周看瞭看。他想找一個躲風避雨、遮人耳目,能安安穩穩睡上一夜的地方;如果有,好歹就在這兒過上一夜。這時他正好看到瞭登上城樓的那個很寬的,並且是塗著紅漆的樓梯。城樓上就是有人,反正也都是死人。僕人留心著腰間掛著的木柄長刀,免得齣瞭鞘,邁起穿著草鞋的腳,踏上那樓梯最下邊的一級。
幾分鍾之後,在登上羅生門城樓很寬的樓梯的中段,一個男人像貓似的縮著身子,屏著氣息,窺視著上邊的情況。從城樓照射下來的火光,模糊地照齣這個男人的右頰。這是一張短須中長著紅腫化膿的麵皰的臉頰。僕人最初以為城樓上沒有什麼瞭不起,都是些死人罷瞭。當他踏上兩三級樓梯一看,在城樓上不知是什麼人點起瞭火,那火光在各處閃動著。昏濁的黃色的火光,在城樓各個角落掛著蜘蛛網的頂棚上搖動著,映照著。看到這個就立刻會使人明白:在這雨夜裏,在這羅生門的城樓上點著火的,大概不是普通的人。
僕人像蜥蜴似的躡著腳,好不容易爬上很陡的樓梯最上邊一級。並且伏著身子,盡量伸長瞭脖子,膽戰心驚地窺視著城樓裏的情況。
……
前言/序言
芥川龍之介是日本大正時代的短篇小說巨擘。他的眾多短篇小說,從題材到形式,每一篇都獨具匠心,不落窠臼。他經常是通過三兩個人物,高度凝練地錶達齣主題思想,在不同程度上反映瞭時代的某個側麵的本質。
芥川龍之介的創作生涯是在第一次世界大戰的背景下開始的。在他生命的最後幾年,工人運動、社會主義運動和反戰運動都已蓬勃發展。一九二三年,日本政府利用關東大地震之機,對廣大革命群眾及進步組織進行血腥鎮壓,國內的階級矛盾因而日趨激化。一九二七年發生瞭金融危機,中小企業紛紛倒閉。現實社會的這種緊張沉悶的氣氛使芥川感到窒息,資本主義社會的醜惡現實不可避免地反映在他的作品中。魯迅指齣:“他〔芥川龍之介〕的作品所用的主題,最多的是希望已達之後的不安,或者正不安時的心情。”(《現代日本小說集》附錄關於作者的說明,見《魯迅全集》第十捲第二二一頁,人民文學齣版社一九八二年版。)
芥川龍之介,號柳川隆之介、澄江堂主人、壽陵餘子。能賦俳句,俳號我鬼。他於一八九二年三月一日生在東京,因為恰好趕上辰年辰月辰日辰時,故名龍之助,他自己後改為龍之介。父親新原敏三,經營牛奶業。他齣生後九個月,因母親精神失常,即過繼給住在本所區小泉町的舅父章道作養子,改姓芥川。芥川傢祖祖輩輩都在將軍府任文職,明治維新後,養父在東京府作土木科長。傢中生活雖不寬裕,但養父母卻很有教養,琴棋書畫無所不通,傢庭裏有濃鬱的傳統文化藝術氣氛。芥川自幼受到中日古典文學的熏陶,他精通漢語,能賦漢詩。上初中後,又深受世紀末歐洲文藝思潮的影響,尤其是易蔔生、波德萊爾和斯特林堡的作品對形成他的人生觀、藝術觀曾起瞭很大作用。他曾引用法朗士的話說:“我不是通過與人接觸而是通過與書接觸纔瞭解人生的。”明治時代的作傢中,他最喜歡幸田露伴、泉鏡花、樋口一葉和德富蘆花。
十八歲時,芥川因成績優異免試進入東京第一高等學校文科。一九一三年入東京大學英文係。讀書期間,成為第三次(1914)和第四次(1916)復刊的《新思潮》雜誌同人。他的短篇小說《羅生門》(1915)、《鼻子》、《芋粥》、《手絹》(均1916)接連問世,從而奠定瞭他作為新進作傢的地位。大學畢業後,他在鐮倉海軍機關學校教過三年書。一九一九年三月入大阪每日新聞社,一九二一年曾以該社海外特派員身份到中國遊覽,迴國後寫瞭《上海遊記》(1921)、《江南遊記》(1922)等。
芥川是新思潮派具有代錶性的作傢。創作上既有浪漫主義特點,又有現實主義傾嚮。新思潮派是日本大正中期到昭和初年,繼白樺派之後興起的一個文學流派,又稱新現實主義或新技巧派。芥川早期的作品以曆史小說為主,藉古喻今,針砭時弊。俄國十月革命後,日本無産階級文學開始萌芽,芥川也在時代的影響下,著重寫反映現實的小說。他晚期的作品流露齣對貧富懸殊的社會現實的幻滅感。
日本作傢手塚英孝在《小林多喜二傳》(《小林多喜二傳》,東京築摩書房一九五八年版,有卞立強的中譯本,作傢齣版社一九六三年版,第一四二頁。)一書中寫道,芥川赴北海道參加改造社舉辦的文藝講演之際,曾和當時無産階級文學運動的旗手小林多喜二有過接觸。但他那復雜的世界觀決定他不可能投身革命。他是個“神經脆弱到連門前有人咳嗽都會大吃一驚”(進藤純孝著《芥川龍之介傳記》,第六一三頁,六興齣版社一九七八年版。)的人,動蕩的局麵使他深感不安。他越是接觸社會,越憎恨現實生活中的醜惡現象。他雖對現實不滿,卻又不肯放棄既有的生活方式。他曾這樣自我反省過:“你為什麼要攻擊現代的社會製度?”“因為我看到瞭資本主義的罪惡。”(《某傻子的一生》)然而另一方麵他又害怕流血的革命。他寫道:“總之,我認為要是能像現在的英國那樣一點不流血就進入社會主義,那就太好瞭。”(森本修著《芥川龍之介》,近代文學資料(五),第五八頁,櫻楓社一九七四年版。這裏的“社會主義”係指英國的費邊主義,即改良主義。)他對階級是有些朦朧認識的,他寫道:“從各方麵來說,我們大傢都生活在激蕩的過渡時代,從而矛盾重重。……我們不可能超越時代,而且也不可能超越階級。……我們的靈魂上都打著階級的烙印。……”(《文藝的,過於文藝的》,1927)
芥川意識到自身的矛盾和軟弱無力,終於在精神極度苦悶中於一九二七年自殺,時年僅三十五歲。此事在日本知識界引起巨大的震動,作傢們更是紛紛撰文對這位為藝術嘔心瀝血的“典型的浪漫主義者和藝術至上主義者”(小宮豐隆作《芥川龍之介的死》,《中央公論》一九二九年四月號。)的死錶示惋惜。日本評論傢中村真一郎認為:“芥川龍之介的作品的主要特徵就在於反映人們錯綜復雜的思想意識。當我們閱讀他的全部作品或是他的一部自選小說集時,展現在我們眼前的是接近於西歐二十世紀的作傢(此處指愛爾蘭的喬伊斯(1882—1941)及法國的普魯斯特(1871—1922)等小說傢。)所刻畫的復雜的內心世界。……讀者一篇篇地讀他的作品時,會産生這樣的感想:人們是用不同的眼光看待社會的,人們對待社會的心理狀態是各種各樣的。這無疑就是芥川的作品吸引當代讀者的最大的魅力所在。”(《芥川龍之介的魅力》,《芥川龍之介介紹》第五○頁,岩波書店一九五五年版。)他還寫道:“芥川龍之介復活瞭自然主義時期以來日本近代小說所失去的浪漫主義,而且大大發展瞭日本近代小說的傳統。他成功地完成瞭這一任務。……他有意識地創造瞭文體——不是司空見慣的文體,而是消除瞭庸俗氣味的藝術文體。在文學史上,這是極其重要的一件事。……在當前的現實中,我抱著很大的共鳴來迴顧扭轉日本文學方嚮的芥川十年的業績。”(《芥川龍之介入門》,《芥川龍之介集》第四八一頁,講談社一九六○年版。)
本書所收入的作品中,《羅生門》、《鼻子》、《地獄圖》、《竹林中》取材於《今昔物語》等日本古籍。《羅生門》和《鼻子》的主題是揭露利己主義在社會上的風行。《地獄圖》寫一個藝術至上主義者為瞭追求藝術上的成就而獻齣生命,並指齣暴君把人間變成瞭地獄。《竹林中》堪稱芥川曆史小說的代錶作。芥川藉此作想錶達這樣一個觀點:客觀真理是不容易搞清的。每個人都可以根據自己的需要信口雌黃,顛倒黑白,捏造事實。三個主要人物,隻要有一個說的是真話,其他兩個便是在扯謊。作者故意埋下伏筆,發人深思。《煙草和魔鬼》取材於近世傳入日本的天主教。《戲作三昧》、《大石內藏助的一天》描述江戶時代的社會現象。在《戲作三昧》中,作者藉主人公瀧澤馬琴的內心活動,闡發瞭超然於庸俗醜惡的現實生活之外的處世哲學。《手絹》和《舞會》描繪明治維新後資本主義上升時期的社會。《手絹》辛辣地諷刺瞭日本明治時期的思想傢新渡戶稻造對武士道的鼓吹。芥川所寫的反映現實的小說,題材頗為廣泛。《橘子》是唯一的一篇在沉鬱、暗淡的生活中看到一絲光明的作品。以小資産階級知識分子的頹唐消沉為對照,歌頌一個農村姑娘的淳樸善良。《鬥車》刻畫少年心理。《一塊地》描寫農村中人與人之間的關係。
芥川晚期的作品,反映瞭他對貧富懸殊的社會現實的幻滅感。一九二七年初,發錶《玄鶴山房》,通過老畫傢之死,揭露傢庭內部的糾葛,反映瞭人生的慘狀和人們的絕望心情,暗示瞭舊事物的衰亡和新時代的來臨。寫此作時,芥川已萌自殺的念頭。遺作《某傻子的一生》描寫瞭作者生前的思想狀態。
《水虎》(原名《河童》,1927)是芥川膾炙人口的晚期代錶作。七十多年來,日本文藝界每年都在他的忌辰(7月24日)舉行“河童祭”的紀念活動,藉以悼念這位為日本近代文學留下許多珍品的天纔(或者照日本人的說法——鬼纔)作傢。
《水虎》是一部寓言體小說,作者通過一個精神病患者口述他在水虎國的見聞,抒發他對社會、對人生的觀察和看法。作品的布局離奇巧妙,諧謔中對現實社會的各個方麵(政治、經濟、法律、文藝、哲學、宗教乃至風俗習慣)寓有辛辣的諷刺,是日本近代文學史上罕見的警世之作,它可以說是芥川對社會的總批判。
在短短十四年(1914—1927)的創作生涯中,芥川寫瞭一百四十八篇小說、五十五篇小品文、六十六篇隨筆,以及不少評論、遊記、劄記、詩歌等。他的每一篇小說,題材內容和藝術構思都各有特點。這是由於他在創作過程中苦心孤詣地不斷進行藝術探索的結果。他的文筆俏皮,精深洗練,意趣盎然。
為瞭紀念芥川,日本文藝春鞦社於一九三五年設立瞭“芥川文學奬”,每年頒發兩次。六十幾年來,許多日本作傢都是獲得這個最高文學奬後成名於文壇的。芥川在世期間就已經受到國際上的重視。早在二十年代,魯迅就翻譯瞭他的《羅生門》和《鼻子》。他的另外一些短篇小說也相繼介紹到我國來。第二次世界大戰後,他的作品被譯成英、法、德、俄、西、意以及世界語等多種文字。
文潔若
名著名譯叢書 羅生門 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式