飄(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物)

飄(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) 下載 mobi epub pdf 電子書 2025


簡體網頁||繁體網頁
[美] 瑪格麗特·米切爾 著,硃攸若 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-02-02

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 北京理工大學齣版社
ISBN:9787568206877
版次:1
商品編碼:11735910
品牌:讀品聯閤(TASTEFUL READING)
包裝:平裝
叢書名: 名傢名譯·世界文學名著.第三輯
開本:16開
齣版時間:2015-07-01
用紙:輕型紙
頁數:252
套裝數量:1


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

★世界經典愛情名著,現代女性必讀佳作。

★一位亂世佳人的傳奇人生,一部波瀾壯闊的浪漫史詩。

★暢銷的美國小說之一,“世界十大小說名著”之一。

內容簡介

  《名傢名譯·世界文學名著》叢書之一。《飄》是作者耗費十年精力創作的一部小說,作者憑藉此作獲普利策奬。本書為縮譯本。

  小說以美國南北戰爭為背景,以故事主人公——美麗、聰慧的南方姑娘斯嘉的生活和愛情為主綫,描繪瞭斯嘉如何從一個農場莊園的嬌小姐,經曆戰火的洗禮,成長為堅強、獨立的新女性,展現瞭一幅19世紀六七十年代美國南北戰爭時期和戰後重建時期美國南部社會動蕩的曆史畫捲。

作者簡介

  瑪格麗特·米切爾(1900—1949),美國現代著名女作傢。她生於美國佐治亞州亞特蘭大市,曾獲文學博士學位,擔任過《亞特蘭大新聞報》記者。1937年獲普利策奬。1939年獲紐約南方協會金質奬章。1949年不幸死於車禍。《飄》是她一生中僅有一部小說作品,卻奠定瞭她在美國文學中不可動搖的地位。

目錄

第一部 / 001

第一章 / 002

第二章 / 006

第三章 / 013

第四章 / 017

第五章 / 021

第六章 / 024

第七章 / 036

第二部 / 039

第八章 / 040

第九章 / 043

第十章 / 050

第十一章 / 055第十二章 / 058

第十三章 / 061

第十四章 / 065

第十五章 / 068

第十六章 / 072第三部 / 075

第十七章 / 076

第十八章 / 078

第十九章 / 081

第二十章 / 083

第二十一章 / 085

第二十二章 / 090

第二十三章 / 093

第二十四章 / 100

第二十五章 / 103

第二十六章 / 105

第二十七章 / 108

第二十八章 / 111

第二十九章 / 113

第三十章 / 115第四部 / 119

第三十一章 / 120

第三十二章 / 126

第三十三章 / 130

第三十四章 / 133

第三十五章 / 144

第三十六章 / 148

第三十七章 / 153

第三十八章 / 156

第三十九章 / 160

第四十章 / 165

第四十一章 / 168

第四十二章 / 172

第四十三章 / 175

第四十四章 / 178

第四十五章 / 182

第四十六章 / 192

第四十七章 / 194第五部 / 199

第四十八章 / 200

第四十九章 / 202

第五十章 / 204

第五十一章 / 206

第五十二章 / 208

第五十三章 / 210

第五十四章 / 215

第五十五章 / 218

第五十六章 / 220

第五十七章 / 222

第五十八章 / 225

第五十九章 / 227

第六十章 / 229

第六十一章 / 231

第六十二章 / 235

第六十三章 / 237

精彩書摘

  第一章

  思嘉。奧哈拉長得不算美,但極富魅力,男人常常為她而迷醉,她臉上鮮明地糅雜著兩種特徵,一種是來自母方的縴細,一種是來自父係的粗獷。她的母親齣身於有著法國血統的海岸貴族之傢,父親是膚色紅潤的愛爾蘭後裔。她的臉龐特彆引人注目,尖尖的下巴,方方的牙床,一雙淺綠色純淨的眸子,眼角微微翹起,長長的睫毛根根挺直,濃黑的眉毛呈兩條斜綫,掛在木蘭花般白皙的肌膚上——那是南方女人極為珍愛的玉膚,齣門時要用麵紗、軟帽和手套保護起來,不讓佐治亞州灼熱的陽光把它曬黑。

  一八六一年四月裏的一天下午,陽光明媚。思嘉小姐在塔拉莊園裏,由塔爾頓傢的兩兄弟斯圖爾特和布倫特陪著,坐在走廊的陰影處,顯得頗為嫵媚動人。坐在廊下的這三個男女青年都齣身於莊園主傢庭,從小就有人侍候長大,雖說養尊處優,卻沒有一點懶散和文弱的樣子,這是因為他們長年在戶外生活,很少在書本上麵花費心思,所以他們都有鄉間人活躍和強健的特點。他們這個位於北佐治亞的剋萊頓城,不久前纔建立起來。

  按照奧古斯塔、薩凡納和查爾斯頓的標準,它未免略欠文雅。南方一帶的人生活平淡守舊,對佐治亞北部的人不大看得上眼,可是住在北部的人對缺少教育的熏陶並不感到羞愧。對他們來說,要會種一手好棉花,長於騎馬、射箭和跳舞,善於殷勤而溫柔地護衛女人,喝起酒來又不失紳士風度,這些纔是頂頂要緊的。

  兩兄弟在這些方麵的本領,可以算得上齣類拔萃,他們對於書本知識則無能為力,這也是眾所周知的。他們傢擁有的財富、奴隸和馬匹,在當地首屈一指,但是他倆肚子裏的墨水,比起鄰傢的窮苦子弟來,卻不免要相形見絀。

  “我說,思嘉,要不要告訴你一個秘密。”斯圖爾特道。

  “什麼?”思嘉嚷瞭起來,她像孩子一樣,聽到“秘密”一詞,馬上就活躍起來。

  “是不是昨晚從亞特蘭大聽來的消息,斯圖a?你指的要是那件事,可彆忘瞭我們答應過要保守秘密的。”布倫特提醒他。

  “那是皮特小姐告訴我們的。”

  “什麼小姐?”

  “喏,就是艾希禮·威爾剋斯的姨媽,住在亞特蘭大的皮特帕特·漢密爾頓小姐——她是查爾斯和媚蘭的姑媽。”

  “噢,是她。我這輩子沒見到過比她更傻的老婆子。”

  “昨晚我們在亞特蘭大等火車迴傢,她恰好坐著馬車經過車站,看見我們就停車和我們說話。她告訴我們明天晚上在威爾剋斯傢的舞會上要宣布一件婚約。”

  “哦,這個我知道,”思嘉失望地說,“就是她那個傻瓜侄子查利·漢密爾頓和霍尼·威爾剋斯訂婚的事。大傢早就知道他們兩人早晚會結成夫妻,盡管男方看來勁頭不怎麼大。”

  “你說他是個傻小子嗎?”布倫特問道,“去年聖誕節你還讓他在你身邊團團轉來著。”

  “他要纏著我轉,我有什麼辦法,”思嘉不在乎地聳聳肩,“我覺得他過於娘娘腔瞭。”

  “可是,明天要宣布的並不是他們倆訂婚的事,”斯圖爾特勝利地說道,“是艾希禮和查利的妹妹媚蘭小姐訂婚!”

  思嘉嘴唇發白,雖然臉色沒變——就像一個人在沒有心理準備的情況下,突然受到猛力一擊,一下子明白不過來是怎麼一迴事似的。她直愣愣地瞪著斯圖爾特。他呢,從來不懂得體察彆人的心思,還以為她是被這個意想不到的新聞吸引住瞭。

  “皮特小姐說這事本來打算要到明年纔宣布的,因為梅利小姐身體一直不太好。如今到處都在謠傳打仗的事,兩傢覺得還是早點完婚的好,所以決定在明天舞會小憩時宣布。現在,思嘉,我們把秘密告訴瞭你,你該答應和我們一起吃晚飯瞭吧?”

  “我當然答應。”思嘉機械地答道。

  “包括跳所有的華爾茲?”

  “我都答應。”

  “你真好!我敢說彆的男孩子一個個都會發瘋的。”

  “讓他們去發瘋好瞭,”布倫特說道,“我們倆對付得瞭他們。我說思嘉,明天上午的野餐會你一定得跟我們坐在一起。”

  “什麼?”

  斯圖爾特重復瞭一遍他的請求。

  “當然。”

  兩兄弟興高采烈地你看著我,我瞧著你,心裏卻不免帶有幾分詫異。

  他們雖然自以為在思嘉的求婚者中占有相當優勢,可是從來沒有這樣輕而易舉地得到她的恩寵。通常她總要讓他們一再懇求,故意既不說答應,也不說不答應。他們若是生氣,她就隻是笑;他們若是光火,她就裝得冷冰冰的。現在她幾乎把明天一整天都給瞭他們——野餐會上讓他們坐在她身旁,還讓他們跟她跳所有的華爾茲(他們一定要設法叫明天跳的舞全是華爾茲)。

  夕陽低低地照在新耕的田野裏。河對岸高大的樹林在朦朧中隱約可見。燕子倏忽從院子裏掠過,雞、鴨和火雞有的昂首闊步,有的搖搖擺擺,從田野裏散散落落地迴傢來瞭。

  斯圖爾特站起身來,看看錶吆喝瞭一聲:“吉姆斯!”不一會兒,一個和他們年齡相仿的高個子黑孩子氣咻咻地從屋角裏轉瞭齣來,嚮拴著的馬匹奔去。兩兄弟對思嘉躬身施禮,握手告彆,跟她說明天一早先到威爾剋斯傢等候,隨即一口氣走下過道,跳上馬背,揚鞭跑上雪鬆夾道,後麵跟著吉姆斯。他們在夾道上轉過身子,朝她揮舞帽子,對她高聲呼喊。

  兩人轉過塵土飛揚的彎道,消失在思嘉的視野中。

  第二章

  思嘉站在塔拉的走廊上,隻覺疲憊不堪,滿懷淒苦,心頭不住地悸動,她雙手冰涼,預感到大禍將臨,臉上露齣痛楚和迷惘的神色,就像個被嬌縱慣瞭的孩子,嚮來要什麼有什麼的,如今生平第一次嘗到瞭人生的苦味。

  艾希禮要跟媚蘭·漢密爾頓結婚!

  唉,這不可能是真的!艾希禮絕不會!憑媚蘭那小耗子似的模樣,沒人會愛上她的。思嘉輕衊地迴想著媚蘭那孩子般單薄的身軀,那一張一本正經、毫不齣奇的心形臉孔,幾乎夠得上用“難看”兩個字來形容。再說艾希禮不可能常和她見麵。自去年他在十二橡樹舉行舞會以後,他到亞特蘭大隻去過一兩迴。不,艾希禮不會愛上媚蘭,因為——唉,她決計錯不瞭——因為他正愛戀著她!她,思嘉,是他所愛的人——這她心裏明白!

  思嘉忽然起瞭個念頭,她爸下午正好去瞭威爾剋斯傢,這個可怕的消息是真是假,她爸肯定知道。“我隻要在晚飯以前能私下見到他,說不定就可以弄明白真相。”

  現在正是傑拉爾德該迴傢的時候,她若是想要單獨見到他,隻有到車道和大路交接處去等候。於是她迅速走下颱階,盡快地沿小徑走上瞭車道,快步朝前走到車道盡頭,轉上大路,一直走到一個彎道上,見那裏有一叢樹木可以擋住屋裏人的視綫,這時她纔停住腳步。

  她在一個樹樁上坐下來等她的父親,她雙頰緋紅,不住地喘氣。已經過瞭他往常迴傢的時間,但她對他的遲歸反覺得高興,因為這給瞭她時間,讓她可以緩口氣,把心情平靜下來,以免引起父親的疑心。她希望隨時聽到可能齣現的馬蹄聲,期待著見到父親以他慣常玩命的速度策馬馳上山坡。可是時間一分分地過去,卻始終不見父親的蹤影。她望著下邊的大路,等待著父親,痛苦又在她的心頭增長起來。“啊,那不會是真的!”她想,“他怎麼還不迴來?”

  從塔爾頓兩兄弟處得到的消息給她帶來的睏惑和災禍感,剛纔一直冷冰冰地壓在她的心頭,此刻忽然被一種狂熱的情感所替代瞭。兩年以來,這種狂熱無時無刻不在縈繞著她。

  不知怎麼的,她現在漸漸長大起來,艾希禮竟然對她有如此巨大的吸引力。她小時候和他常來常往,從來不怎麼注意他。可是自從兩年以前,艾希禮去歐洲經過三年大旅遊a歸來,到她傢拜訪的那一天起,她就愛上瞭他。事情就是這樣簡單。那天她站在前麵的走廊上,看見他騎著馬沿著長長的林蔭道走來,穿著一套灰色呢絨外套,裏邊是一件皺邊襯衣,配上黑色寬領帶,真是無可挑剔。至今她還能清清楚楚地記得他那一身打扮的某些細節:那擦得鋥亮的長筒靴、領帶飾針上的美杜莎a浮雕頭像以及那頂寬邊的巴拿馬帽。

  他一見瞭她,就把帽子從頭上摘下,隨即跳下馬來,把繮繩扔給一個黑孩子,站定身子抬頭瞅著她。他笑容滿麵,一對睏倦的灰色眼睛睜得很大,一頭金發在陽光照耀下,像是一頂有銀色光澤的帽子。隻聽他說:“你已經長大啦。”便輕快地走上颱階,舉起她的手吻瞭一下。他的聲音多麼動聽,她忘不瞭當時她的心頭不禁為之顫動。那聲音是那麼悠揚、洪亮、悅耳,她仿佛第一次聽到。從那個瞬間開始,她就想要得到他,就像是想要有東西吃,有馬兒

  騎,有溫軟的床鋪睡覺那樣,單純而不假思量地要得到他。

  兩年以來,他常陪伴她去參加各種舞會、野餐會、炸魚野宴,以及去旁聽法院的庭審。他雖然不像塔爾頓雙胞胎兄弟和凱德·卡爾佛德那樣來得勤,也不似方丹傢幾兄弟那樣糾纏不休,但塔拉是他每周必到的地方。

  他從來沒有嚮她錶白過愛慕之情,他那清澈的灰色眼睛也從來沒有流露齣思嘉在彆的男人眼裏常見到的熱切的光輝。然而——是的,她知道他愛著她。她絕不會弄錯。比知識和理智更為有力的、由經驗得來的直覺告訴她,他確實在愛著她。當他的目光並不那麼濛矓,並不那麼冷漠時,他總是使她驚訝,而當他懷著思慕和憂傷的神情看著她時,他使她好窘。

  他愛著她,這是毋庸置疑的。那麼為什麼他從不嚮她錶白?她完全不能理解,在他身上她不能理解的地方實在太多瞭。

  他待人彬彬有禮,然而超脫、淡漠。誰也不清楚他究竟在想些什麼。那一帶的人一般是怎麼想就怎麼說的,相比之下,艾希禮深沉的性格就顯得與眾人格格不入。縣裏人娛樂消遣的事,如打獵、賭錢、跳舞、談論政治,他樣樣在行,他還是全縣首屈一指的騎手,可是他並不以這些為生活的目的,這是他與眾不同的地方。至於他對讀書寫詩的興趣和對音樂的愛好更是獨一無二。

  唉,他為什麼要長得如此英俊,還加上一頭金發?他為什麼外錶如此謙恭卻又如此難以接近?他為什麼老是愛談書本、談音樂、談詩歌以及有關歐洲方麵的東西,而這些她最最厭煩的東西卻偏偏對他有如此大的吸引力?有多少個夜晚,她在朦朧的暮色中和他並坐在走廊上相聚之後,她常常躺在床上輾轉不能成眠,最後隻好自我安慰地猜想,他在下一迴見到她時,定會嚮她求婚。然而下一次他來瞭又去瞭,結果還是等於零——徒然使她的狂熱情緒愈加高漲,愈加熾烈。

  她愛他,想要得到他,卻不能理解他。她直率、單純,單純得像塔拉上空吹過的風,像環繞著塔拉的混濁河水一樣。她哪怕到瞭生命的盡頭,也無法理解較為復雜的東西。而此刻,她生平第一遭麵對一個有著復雜性格的人。

  艾希禮齣身的傢係,是屬於思考型而非實踐型的,他們用以消磨閑暇的方式,是構築和現實毫無聯係的絢麗的夢境。他們沉浸在遠比佐治亞州要美麗得多的內心世界裏,在不得不迴到現實中來的時候,總有些不大心甘情願。他看待周圍的人,無所謂喜愛,無所謂厭惡;他看待人世,既不振奮,亦不沮喪。他樂天知命,與世無爭,大不瞭聳聳肩膀,迴到音樂、書本以及他自己的美好世界中去。

  她不明白,他的心靈無法和她的相溝通,那他怎麼有可能迷戀她呢?他像是一扇既沒有鎖也沒有鑰匙的門,他的這種神秘莫測的性格,恰恰引起瞭她的好奇心。他身上難以理解的東西加深瞭她對他的愛,他的獨特的、自我剋製的求愛方式增強瞭她的決心,非叫他歸屬於她不可。她深信他遲早會嚮她求婚。她太年輕,過於嬌縱,不懂得什麼叫失敗。而現在,猶如一聲霹靂,傳來瞭這般嚇人的消息:艾希禮要娶媚蘭!不,但願這不會是真的!

  唉,爸怎麼還不迴來?時間真是難挨。

  彎彎的大路上一片靜寂,仍不見傑拉爾德的人影。可是就在她望眼欲穿時,忽然從山下傳來嘚嘚的馬蹄聲,隻見傑拉爾德·奧哈拉正以最快的速度越過田野,急馳而來。他騎著一匹身軀壯、四腿長的獵馬。他騎上山頂時,發現女兒站在樹蔭裏,便勒住繮繩,縱身跳下馬來。思嘉在迷濛的暮色中看著她的父親。不知怎麼的,她覺得,在父親麵前她很愉快。父親有時會生氣,顯得很粗暴,但他的性格很樸實,這些正是她所喜歡的。“十二橡樹的人都好嗎?”

  “他們說起明天的野宴沒有?”思嘉迫不及待地問道。

  “噢,說起過,我想起來瞭。那位小姐——叫什麼名字的?——就是去年到這裏來過的那個可愛的小姑娘,你知道的,她是艾希禮的錶妹——哦,對瞭,媚蘭·漢密爾頓小姐,是她——她和她的哥哥查爾斯一道從亞特蘭大來瞭,還——”

  “哦,那麼她真的來瞭?”

  “是的,這姑娘真文靜,從來不愛多說話,女孩子就該這樣。”

  思嘉的心嚮下一沉。她本來還抱著一綫希望,媚蘭·漢密爾頓該留在亞特蘭大不能分身前來,其實那裏纔是她該住的地方。現在居然連她的父親都稱贊起她溫柔文靜的性格來瞭。那性格和自己的難道不是恰恰相反嗎?她想到這裏,乾脆就把真實意圖說瞭齣來。

  “艾希禮也在嗎?”

  “在,”傑拉爾德鬆開女兒的手臂,轉過身來,用銳利的目光盯著她的臉,“你來這裏等我的目的要是為瞭這個,為什麼不早說,偏在這裏繞彎子?”

  思嘉想不齣話來迴答,心裏一陣煩擾,臉上不由得泛起紅暈。

  “咦,說呀。”

  她還是一言不發,心裏真想警告父親,叫他把嘴閉上。

  “他在那裏。他,還有他的兩個妹妹,都特彆關切地問起你,希望你無論如何要去參加明天的野宴。我對他們說你明天一定會去,”他狡黠地說道,“現在,女兒,你跟艾希禮究竟怎麼啦?”

  “沒什麼,”她簡短地答道,一把挽住他的手臂,“我們進去吧,爸。”

  “現在是你急著要進去瞭,”他說道,“不過既然我想起這樁事,我得問個明白。近來你一直有點異樣,是不是他不把你放在眼裏瞭。他有沒有要你嫁給他?”

  “沒有。”她答道。

  “那他今後也不會要你的。”傑拉爾德說道。

  思嘉怒火中燒,但是傑拉爾德揮手示意,要她冷靜些。

  “聽著,小姐!今天約翰·威爾剋斯告訴我一個消息,叫我韆萬不要傳齣去。艾希禮要娶媚蘭小姐,明天就宣布。”

  思嘉的手從他的手臂上垂落下來,那麼這是真的啦。

  一陣痛楚猛刺她的心窩,像是猛獸的利牙在咬嚙似的。她感覺到父親的眼光始終在盯著她,帶著憐憫,也帶著愛莫能助的苦惱。他疼愛思嘉,但是她那孩子氣的問題要逼著他去尋找解答未免使他感到為難。

  傑拉爾德的聲音忽然變得齣奇的平靜,他不慌不忙地說著,仿佛他吐齣的詞句是從他平日很少使用的思緒中一根根抽齣來似的。

  “你要的就隻有艾希禮,可是你得不到他。就算他想要娶你,就算我答應瞭這門親事,我心裏也會覺得不踏實,盡管我和約翰·威爾剋斯的交情挺不錯。”他看到她吃驚的神色,便接著說道,“我要我的女兒幸福,而你和他在一起,決計得不到幸福。”

  “哦,我會幸福的!我會的!”

  “你不會的,女兒。隻有同一類型的人結婚纔有幸福可言。”

  “我們傢和威爾剋斯傢的人完全不一樣,”他字斟句酌地慢慢往下說,“威爾剋斯傢和這一帶的人——和我們認識的每一傢人都不一樣。他們很古怪,所以對他們說來,最好是中錶為婚,好讓他們的古怪習性保留在他們自傢人中間。”“可是,他並不是對我沒有意思,”思嘉想道,不禁悲從中來,“他對我很有意思!我是知道的。隻要再給我點時間,我就有辦法叫他嚮我開口——唉,要是威爾剋斯傢不覺得非在錶兄妹間結親不可,那就好瞭。”

  傑拉爾德拉起她的手臂挽在自己的臂膀裏:“該進去吃晚飯啦。這件事可彆對彆人說。我不想讓你的母親為此傷神——你也不該讓她知道。擤擤鼻子,女兒。”

  思嘉拿起手帕擤擤鼻子。兩人挽著手臂走上車道,朝屋裏走去。

  ……

前言/序言



飄(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

飄(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2025

飄(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025

飄(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong cust

評分

書都較滿意,相信京東自營産品質量。就是運輸過程中有些磕碰。

評分

評分

等到京東做活動趕緊入手。炒雞劃算。屯下來慢慢看。臨晨下的單。下午就到瞭。超贊贊?

評分

大師經典 細細品味 翻譯得還可以 書的質量不錯 是正版

評分

包裝破損,還好沒有影響到書頁。還沒來得及打開來品讀,期待中

評分

讀瞭一下,23個故事,翻譯很好,但是暫時不適閤小孩讀,書中還敘述瞭福爾摩斯吸毒。

評分

給孩子的假期書藉,質量不錯,孩子也很喜歡看,一次買瞭好多套

評分

書好,在京東幫同學定瞭好多本瞭,一直在京東買書,需要還會購買。

類似圖書 點擊查看全場最低價

飄(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有