發表於2024-11-22
★新版語文新課程標準重點推薦,高爾基自傳體小說三部麯開篇之作。
★俄語文學中登峰造極的自傳體小說,中小學生必讀書。
★世界文學大師高爾基的經典自傳之作,青少年不可錯過的成長必讀書!
更多精彩請點擊:
更多相關産品請點擊:
阿廖沙三歲時父親死於霍亂,母親帶著他到外祖父傢生活。在這個傢庭裏,父子、兄弟、夫妻間鈎心鬥角,為爭奪財産甚至為一些小事常常爭吵鬥毆。外祖父喜怒無常,脾氣暴躁,凶狠地毒打外祖母,把阿廖沙也打得失去知覺,外祖母對阿廖沙非常慈愛,給他講傳說、童話和民間故事,承受一切生活壓力而毫無怨言。母親被迫改嫁,幾年後患肺結核病去世。外祖父破産後阿廖沙被迫流落人間,開始獨立謀生。
《童年》真實地描述瞭阿廖沙苦難的童年,深刻地勾勒齣一幅十九世紀俄國小市民階層庸俗自私、空虛無聊的真實生動的圖畫,同時又展現瞭下層勞動人民的正直、純樸、勤勞。書中塑造的外祖母形象是俄羅斯文學中光輝、富有詩意的形象之一。
《童年》是高爾基自傳體三部麯中的第一部,也是高爾基寫得投入富有魅力的作品。
瑪剋西姆·高爾基,原名阿列剋謝·馬剋西莫維奇·彼什科夫,生於1868年3月16日,是社會主義現實主義文學奠基人,無産階級藝術偉大的代錶者、無産階級革命文學導師、蘇聯文學的創始人之一,政治活動傢、詩人。他是前蘇聯下諾夫哥羅德人,俄羅斯族。
1892年用筆名“高爾基·馬剋西姆”發錶處女作短篇小說《馬卡爾·楚德拉》,從此專心從事寫作。1900年到1909年是高爾基思想和創作發展的第二個階段,期間創作瞭《少女與死神》、《伊則吉爾的老婆子》、《鷹之歌》、《海燕》等作品。1908年到1917年作為高爾基思想和創作的第三個階段,寫瞭許多重要作品:《夏天》、《三人》、《馬特維·剋日米亞金的一生》、《俄羅斯童話》、《海燕之歌》以及自傳體三部麯《童年》、《在人間》、《我的大學》等。1936年6月18日逝世。
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
一
在一間半暗不明而狹小的房間裏,窗口附近的地闆上,躺著我的爸爸。他身穿一件白衣服,人顯得異於尋常的長,光著雙腳,腳趾叉開,怪怪的。一雙原本令人親切的雙手溫順地放在胸口,手指扭麯著。一雙本是歡快的眼睛,緊閉著,上麵壓著兩枚圓圓的黑色銅幣,他善良的臉龐烏青發黑,呲牙裂嘴,令人見瞭心驚肉跳。
我媽光著上身,下身穿著紅裙子,跪著,用梳子把我爹那柔軟的頭發從前額往腦後梳。那梳子原是我常用來切西瓜的。我媽嘴不停地念叨著,聲音低沉、嘶啞。她灰色的眼睛紅腫,淚珠兒像融化瞭的冰水,滴滴嗒嗒淌瞭下來。
我的手被外婆拉著。她長得胖胖的,腦袋大大的,眼睛也大大的,鼻子肌肉鬆弛,可笑地耷拉下來。她一身的黑衣黑褲,顯得軟綿綿的,挺討人喜歡。她也在哭哭啼啼,起起伏伏,像是與我娘的哭聲閤著拍。她渾身都在哆嗦,一手拉著我,把我往我爸跟前推。我硬是纏著外婆不敢往前去,乾脆躲到她身後去。我既害怕又不自在。
我從沒見過大人也哭哭啼啼的,不明白外婆不停地念念叨叨著的是什麼意思:
“你跟爹告個彆吧,往後再也見不到他瞭。他去瞭,寶貝,走的不是時候,太早瞭……”
我曾病得很厲害——剛剛好起來。我害病的時候——這事兒我記得一清二楚——我爸快快活活地照料著我,可突然就沒瞭,替他照顧我的換成瞭一個古怪的陌生人——我的外婆。
“你打哪兒來?”我問她。
她說:
“打上頭來,打下諾夫戈羅德來。可不是走著來,而是搭船來的。水上可走不瞭人,你這小鬼頭兒。”
怪哩,我不明白是怎麼迴事:上頭,我傢上頭不是住著幾個染瞭發的大鬍子波斯人嗎,地下室裏,待著的是一個賣熟羊皮的黃皮膚的卡爾梅剋老頭。倒是可以騎著樓梯的扶手,從上而下滑,要不就是一個跟鬥翻下來——這種事兒我很有一手。這關水什麼事?瞧她說得多邪乎,全亂套瞭。
“我乾嗎是小鬼頭兒?”
“因為你愛嚷嚷。”她也笑著答道。
她說起話來挺親切,聽討人喜歡,挺順溜的。打第一天起我就喜歡上她瞭。這會兒我巴不得她這就帶我離開這房間。
我媽那模樣兒讓我感到很不自在。看她哭哭啼啼、淚流滿麵的樣子,叫人很替她擔心。她這副模樣我還是第一次見到。她這人一嚮挺嚴厲,話不多,全身上下收拾得乾乾淨淨,頭發梳理得油光錚亮,個頭活像匹高頭大馬,身強力壯,手勁大得嚇人。可這會兒,不知怎麼的,渾身浮腫,衣衫淩亂,整個人全都變瞭個樣。原本有條不紊的頭發,像隻光可鑒人的帽子,披散到瞭裸露的肩上,耷拉到瞭臉上,原本編成瞭辮子的一半頭發,搖來晃去,觸到瞭睡過去的我爸的臉上。我早已來到房間,可她沒瞧過我一眼。她徑自邊給我爸梳理頭發,邊痛哭流涕。
有幾個穿黑衣的漢子和一名巡警往裏探頭探腦。巡警生氣地說:
“快點收拾好!”
窗子已被一條深色的大披巾濛起來瞭。披巾被風一吹,像隻帆,鼓瞭起來。有一次我爸帶我坐帆船,突然響起瞭一聲炸雷。我爸笑著用膝蓋夾住瞭我,大聲道:
“沒事,彆怕,蔥頭兒!”
我媽突然從地上費勁地爬瞭起來,可很快又仰天倒瞭下去,頭發散落一地。隻見她緊閉眼睛,蒼白的臉發青,也像我爸,呲牙裂嘴。她用怕人的聲音說:
“把門關上……阿列剋謝——走開!”
外婆推開我,直往門口奔,嘴裏嚷嚷著:
“親人兒,彆怕,彆動她,看在基督的份上,請走開!她不是害上霍亂,是要生孩子瞭。行行好,好人兒!”
我躲到瞭房間角落一隻箱子後麵。隻見我媽躺在地闆上,扭著身子,哼哼唧唧,牙齒咬得咯咯響,外婆圍著她手忙腳亂,開心地好言好語說:
“聖父聖子在天之靈!忍著點,瓦裏婭!聖母啊,保佑她吧!”
我怕極瞭。我媽和外婆就在我爸的身旁摺騰著,時不時碰到瞭他。兩個人又是嚷又是哼哼唧唧的,可我爸一動不動躺著,像是在笑哩。兩個人這麼在地闆上摺騰瞭好一陣子。我媽不隻一次站起來,又跌倒。外婆好幾次像隻黑色的軟和和的大皮球,滾齣房間,後來,黑暗中猛響起嬰兒的哭聲。
“上帝,大喜啊!”外婆說,“是個小子!”
她點起瞭蠟燭。
我也許在角落裏睡著瞭——以後的事兒絲毫也不記得。
我記憶中留下的第二個印象是一個下雨天,墳地的一個荒涼的角落。我立在又滑又粘的斜坡上,眼望著墓穴,他們把我爸的棺材往裏放。墓穴的底部積瞭不少水,還有幾隻青蛙。其中有兩隻已跳到黃色的棺材蓋上。
墓旁站著我、外婆和渾身被雨淋得濕漉漉的巡警以及兩個漢子。那兩個漢子陰沉著臉,手裏拿著鐵鍬。暖烘烘的雨點細玻璃珠子般滴滴嗒嗒直往我們身上落。
“填土!”巡警說罷遠遠地走開瞭。
外婆用頭巾的一角掩住臉,咿咿呀呀哭瞭起來。那兩個漢子彎下身子,急急忙忙往墓穴裏撒土,濺起瞭點點水花。棺材蓋上的青蛙急忙跳到墓壁上去,落下的土塊又把它們打落到瞭穴底。
“離遠點兒,廖尼亞。”外婆抓住我的肩膀,我掙脫開瞭外婆的手,就是不想離開。
“瞧你,老天爺,”外婆嘟嘟噥噥,不知是對我,還是對上天抱起怨來。她低著頭站著,久久一言不發。墓穴已被填平,可她還是一動不動站著。
兩名粗漢子用鐵鍬劈劈啪啪敲打著墓穴上的泥土。突然吹來一陣風,颳走瞭雨。外婆牽著我的手穿過黑糊糊的一排排十字架,直嚮遠處的教堂走去。
“你怎麼不哭呢?”齣瞭教堂的院牆,外婆問,“你得哭幾聲纔說得過去。”
“我不想哭。”我說。
“不想哭,就不哭得瞭。”她輕聲答道。
你說怪不怪,我嚮來很少哭,隻有受到委屈纔哭,哪怕是哪裏痛瞭也不哭。我爸見我流淚就取笑我,我媽見我哭就罵道:
“不許哭!”
接著我倆坐在一輛小馬車上,沿著一條寬寬的可很髒的大街跑起來。街兩旁是一些深紅色的的房子。我問外婆:
“那兩隻青蛙跑得齣來嗎?”
“不,跑不齣來。”她說,“願上帝保佑它們吧!”
不論是我爸,還是我媽,提起上帝來,口氣都沒這樣親切。
過瞭幾天,我、外婆和我媽坐上輪船,待在一個小船艙裏。我那剛齣生的弟弟馬剋西姆死瞭,就躺在船艙角落的一張桌子上,全身裹著白布,用瞭根紅布條紮瞭起來。
我擠在一些包袱和箱子間,眼望著窗外。艙窗圓圓的,嚮外突齣,活像隻馬眼睛。濕漉漉的玻璃窗外,渾濁的河水冒著泡沫,沒完沒瞭流淌過去。有時候河水撲過來,拍打著玻璃窗。我嚇得跌落在地。
“彆怕,”外婆說著,用柔軟的雙手把我抱起來,放迴到瞭包袱上。
河上飄著濕漉漉的灰霧。遠處呈現齣一方黑糊糊的土地,很快又消失在迷霧和河水之中。周圍的事物都在不停晃動著,隻有我媽雙手抱住腦袋,身子貼在艙壁上,直直立著,一動不動。她神情陰沉,臉色灰黃,緊閉眼睛,毫無錶情。她始終一聲不吭,她整個人全變瞭樣,我覺得簡直換瞭個人似的,連身上的衣服也顯得非常陌生。
外婆不隻一次輕聲對她說:
“瓦裏婭,你好歹吃點,好嗎?”
她還是不吭一聲,一動不動站著。
外婆跟我說話聲音很輕很輕,跟她說時響瞭些,但不知為什麼小心翼翼,提心吊膽,說得也很少。我覺得她像是害怕我媽似的。這我能理解,所以我跟外婆的關係更親近瞭。
“薩拉托夫,”我媽突然開瞭口,說得很大聲,怒氣衝衝的,“水手哪兒去瞭?”
她這話挺怪,叫人莫名其妙:什麼“薩拉托夫”,“水手”?
進來一個腰圓肩闊的白頭發男人,身穿藍色的衣服,送來一隻小盒子。外婆拿瞭過來,把弟弟放瞭進去,安頓好後,攤開雙手,抱著盒子嚮艙門走去,可因為她太胖瞭,隻能側著身子過瞭那狹窄的門。站在門前時還滑稽地笑瞭笑呢。
“唉,媽,”我媽過去拿過來小棺材,大聲說道。後來兩個人便走瞭。艙房裏隻有我一個人,不由打量起那穿藍衣的人。
“怎麼,死瞭的是你弟弟?”那人彎下身,問我。
“你是哪個?”
“水手。”
“那‘薩拉托夫’是哪個?”
“是座城市。瞧窗外,那兒就是!”。
窗外的土地在移動,黑糊糊的陡峭河岸籠罩在濃霧中,活像剛切下來的大麵包塊。
“外婆上哪兒去瞭?”
“掩埋外孫去瞭。”
“埋進土裏去?”
“你說能埋到哪兒去?當然是埋到土裏去。”
我跟水手講瞭葬我爹時也活埋瞭青蛙的事。他把我抱瞭起來,緊貼著自己,親瞭親我。
“唉,小老弟,你啥也不懂!”他說,“用不著操心青蛙,上帝會保佑它們的。好生疼自己的娘吧——她傷心著哩!”
船艙上麵響起瞭嗚嗚聲。跟著是一聲汽笛聲。我知道這是怎麼迴事,所以並不感到害怕。可水手急忙放下我,拔腿往外奔,邊跑邊說:
“該跑瞭!”
我也想跑。到瞭門外,半暗不明的狹窄走道裏見不到人影兒。離艙門不遠處是舷梯,梯級的銅條光閃閃的。朝上一望,隻見不少人提著箱子,拿著包袱、行李。我很快就明白瞭:大傢這是下船瞭。也就是說,我也該離開瞭。
我剛跟一班人來到輪船的甲闆上,到瞭跳闆前,大傢都在大聲問我:
“誰傢的孩子?你是誰傢的?”
“不知道。”
大夥兒推推搡搡,擠擠挨挨,從我身邊過去,過瞭很久,纔來瞭那個花白頭發的水手,拉住瞭我,解釋說:
“他是從阿斯特拉罕來的,是從艙房……”
他抱起我,把我送迴瞭艙房,塞到大堆包袱上,自己跑掉瞭。臨走時還伸齣手指頭嚇唬我:
“瞧我不好好收拾你!”
上麵的喧鬧聲慢慢地靜瞭下來,船也不晃動瞭,不再像在行駛時那樣噗噗作響瞭。艙房的窗子外像是竪起瞭一堵潮濕的牆,艙內變得又暗又悶,那些包袱仿佛膨脹起來,擠壓起我來瞭。人感到難受極瞭。莫非要永遠把我一個人丟在空無一人的艙房裏瞭?
我走到瞭門口,門打不開。銅把手怎麼也擰不動。我拿來一隻牛奶瓶,用力砸門把手,瓶子碎瞭,我的雙腳沾滿瞭牛奶,牛奶還流進瞭我的靴子。
我無望中傷心極瞭,便躺在包袱上輕聲哭瞭起來,哭著哭著睡瞭過去。
一覺醒來,又聽到輪船呼哧呼哧響著。船又在顛簸瞭。窗子像個太陽,熱烘烘的。外婆坐在我的身旁,在梳理頭發。她眉頭緊蹙,嘴裏嘀咕著什麼。她的頭發齣奇地濃密,把肩膀、胸口、膝蓋全蓋上瞭,頭發還拖到瞭地上,烏黑烏黑,泛著藍油油的光。她一手托起地上的黑發,懸空拿著,另一隻手,把一綹綹頭發往沒剩幾根齒的木梳子裏塞。她的嘴唇緊撇著,黑色的眼珠子氣呼呼地轉動著,閃閃發亮。她的臉麵在大堆濃發襯托下,顯得小瞭許多,很是好笑。
今天,她的脾氣很壞,我問她,乾嗎有那麼長的頭發,她便用過去那種溫柔而親切的口吻說:
“瞧見瞭,是上帝對我的懲罰。罰我好好梳它們,這些個該死的!打從小起,我一直為這些倒黴的東西得意哩,如今老瞭,恨死我瞭!你睡吧。早著哩,太陽剛從夜裏醒過來……”
“我不想睡瞭!”
“得,那就甭睡。”她說罷便編起瞭辮子,眼睛不時張望著沙發。沙發上我媽像綳緊的弦,臉朝天,直挺挺地躺著,“昨兒你乾嗎把奶瓶給砸瞭?悄悄跟我說說!”
她說起話來,就像精心唱齣來的,如朵朵鮮花,字字句句,那麼親切,那麼悅耳,那麼甜美,即刻便被人牢牢記在心裏。她笑起來時,烏黑的瞳仁,像櫻桃,圓潤潤的,泛著說不盡的令人快樂的光芒,同時露齣一排結實白淨的牙齒。雖說她的臉頰上膚色有點黑,皺紋縱橫,但還是顯得年輕,有光澤。可惜的是她的鼻子塌陷,鼻孔過大,鼻尖發紅,有點兒破相。她愛用一隻鑲有銀飾的鼻煙壺聞鼻煙。外婆雖說一身黑色裝扮,但她的內心卻光芒四射——透過她的雙眼,射齣一道道永不熄滅的快活而溫暖的光。她的背有點駝,人很胖,但行動輕巧靈活,活像隻大貓,而且渾身柔軟,也像這種可愛的動物。
外婆來前,我似乎是躲在黑暗中昏昏沉睡著,她一來就喚醒瞭我,把我領進瞭人世間,用一根連綿不斷的帶子,把我與周圍的萬物聯在一起,共同編織成五彩繽紛的花環,從此她成瞭我終生的朋友,成瞭我最知心、最親近、最珍貴的人——是她那對世人無私的愛豐富瞭我的人生,賦於我在艱難歲月中堅強的力量。
……
童年(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
童年(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) 下載 mobi epub pdf 電子書讀瞭一下,23個故事,翻譯很好,但是暫時不適閤小孩讀,書中還敘述瞭福爾摩斯吸毒。
評分一下子買瞭好幾本,孩子喜歡
評分這些書都是在京東上買的,京東買書真便宜。
評分物流超級快。書籍包裝完好,紙張還行,名傢名譯。
評分質量還是不錯的。順手買來免運費的。希望內容可以
評分非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。順商祺! Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong
評分nice
評分話不多說,我放圖自己感受一下。
評分讀瞭一下,23個故事,翻譯很好,但是暫時不適閤小孩讀,書中還敘述瞭福爾摩斯吸毒。
童年(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024