—————————————————————————————————————————————————————————
—————————————————————————————————————————————————————————
—————————————————————————————————————————————————————————
百年商務,經典版本:百年商務聯閤翻譯名傢,保證瞭經典名著的可讀性、經典性。
專傢作序,名傢寄語:全民閱讀形象代言人,新教育實驗發起人硃永新作序,十餘位教育專傢審定,多位文學傢以及著名評論傢對該叢書給予厚望並為之寄語。
價值導嚮更強,突齣價值閱讀:價值閱讀、素質導嚮,讓名著閱讀更貼近人生成長,迴歸閱讀的本意。
實用性強,有效引導:設有名傢導學3-2-1、無障礙閱讀、重點段落、延伸閱讀、人物關係錶,全方位強化對作品的理解。
品質卓越, 典藏價值:無論從內容到裝幀設計,從紙張選擇到印刷,均嚴格要求,做到更好。品質高於同類齣版物,極具典藏價值。
《百萬英鎊》是美國批判現實主義文學的奠基人馬剋·吐溫根據當時的社會現狀所作的一部小說,他運用略帶誇張的手法,幽默地諷刺、抨擊瞭當時社會上所流行的“一切嚮錢看”的拜金主義。另外,《百萬英鎊(全譯典藏版)》還收錄瞭多篇極具諷刺意味、傳奇色彩的小說,藉助一幅幅生動的世態畫,剖析瞭人性中的欲望、貪婪、虛僞、猜疑等弱點,給世人以警示,引人思考。
馬剋 吐溫(1835—1910),美國幽默大師,著名演說傢和作傢。他齣身窮苦,11歲便開始獨立的勞動生活,正是這些對生活的真實體驗,促使他更多地去關注社會人生,積極錶達正義感和對民眾的關心,為美國批判現實主義文學做齣瞭傑齣貢獻。代錶作品有《百萬英鎊》《湯姆·索亞曆險記》等。
經典之所以成為經典,首先就在於它有重要的思想文化價值,其次,經典的價值不僅僅局限於某個民族、某個時代,而是全人類的精神財富。因此,深度閱讀經典,可以極大地豐富我們的精神世界,提升我們的文化修養,這正是經典閱讀的價值所在。可以說,要營造中華民族的精神傢園,要提高全民族的文化素養,提倡“價值閱讀”正當其時。
——中國教育報
由商務印書館齣版的經典名著·大傢名譯係列叢書,昌明教育,開啓明智。名著、作傢、翻譯傢聯閤倡導迴歸經典,開啓價值閱讀。
——央視《新聞直播間》
商務印書館的價值閱讀叢書以價值閱讀接受偉大人格與崇高品質的濡染,尋覓並創造我們每一個人的精神傢園。
卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙
田納西的新聞界
我*近辭職的事實經過
我怎樣編輯農業報
競選州長
我給參議員當秘書的經曆
一個真實的故事
麥剋威廉士夫婦對膜性喉炎的經驗
愛德華·密爾士和喬治·本頓的故事
麥剋威廉士太太和閃電
稀奇的經驗
被偷的白象
加利福尼亞人的故事
他是否還在人間
百萬英鎊
狗的自述
三萬元的遺産
敗壞瞭赫德萊堡的人
本書名言記憶
讀書筆記
金錢麵前,我們不迷路
......
卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙
導讀:吉姆·斯邁利是個特彆喜歡打賭的人,任何時候,不管碰上什麼人什麼事,他都能跟你打賭。他訓練瞭一隻青蛙,經常用它來打賭,並且每次都會贏。可是,他卻沒想到,任何事物都有其緻命的弱點,以“經驗”自居的他*終栽在瞭一個外鄉人手裏。
我的一個朋友從東部寫信給我,我按照他的囑咐訪問瞭性情隨和、嘮嘮叨叨的老西濛·惠勒,去打聽我那位朋友的朋友,利奧尼達斯·斯邁利的下落。我在此說說結果吧。我暗地裏有點兒疑心這個利奧尼達斯·斯邁利是編齣來的;也許我的朋友從來不認得這麼一個人,他不過揣摩著如果我嚮老惠勒去打聽,那大概會使他迴想到他那個丟臉的吉姆·斯邁利,他會鼓勁兒嘮叨著什麼關於吉姆的該死的往事,又長又乏味,對我又毫無用處,倒把我膩煩得要死。如果他安的這種心,那可真是成功瞭。
在古老的礦區安吉爾小鎮上那傢又破又舊的小客棧裏,我發現西濛·惠勒正在酒吧間火爐旁邊舒舒服服地打盹,我注意到他是個胖子,禿瞭頂,安詳的麵容上帶著討人歡喜的溫和質樸的錶情。他驚醒過來,嚮我問好。我告訴他我的一個朋友委托我打聽一位童年的摯友,名叫利奧尼達斯·斯邁利,也就是利奧尼達斯·斯邁利牧師,聽說這位年輕的福音傳教士一度是安吉爾鎮上的居民,我又說,如果惠勒先生能夠告訴我任何關於這位利奧尼達斯·斯邁利牧師的情況,我會十分感激他的。
西濛·惠勒讓我退到一個角落裏,用他的椅子把我封鎖在那兒,這纔讓我坐下,滔滔不絕地絮叨著從下一段開始的單調的情節。他從來不笑,從來不皺眉,從來不改變聲調,他的**句話就用的是細水長流的腔調,他從來不露絲毫痕跡讓人以為他熱衷此道;可是在沒完沒瞭的絮叨之中卻始終流露著一種誠摯感人的語氣,直率地嚮我錶明,他想也沒有想過他的故事有哪一點兒顯得荒唐或者離奇;在他看來,這個故事倒真是事關重大,其中的兩位主角也都是在鈎心鬥角上齣類拔萃的天纔人物。對我來說,看到一個人安閑自得地信口編齣這樣古怪的奇談,從不露笑,這種景象也是荒謬絕倫的瞭。我先前說過,我要他告訴我他所瞭解的利奧尼達斯·斯邁利牧師的情況,他迴答如下。我隨他按他自己的方式講下去,一次也沒有打斷他的話。
“從前,這兒有一個人,名叫吉姆·斯邁利,那時候是1849年鼕天,也許是1850年春天,我記不準瞭。不知怎麼的,我怎麼會想到鼕又想到春呢,因為我記得他初來礦區的時候,大渠還沒有完工,反正,不管怎麼樣吧,他是你從來沒見過的*古怪的人,總是找到一點兒什麼事就來打賭,如果他能找到什麼人跟他打賭的話;要是他辦不到,他情願換個個兒。隻要對方稱意,哪一頭都閤適,隻要他賭上瞭一頭,他就稱心瞭。可是他很走運,齣奇地走運,多少次總是他贏的。他總是準備好瞭,單等機會;隨便提起哪個碴,他都沒有不能打賭的,正像我剛纔跟你說的,你可以隨便挑哪一頭。如果遇到賽馬,賽完時你會發現他發瞭財,或者輸得精光;遇到狗打架,他要打賭;遇到貓打架,他要打賭;遇到小雞打架,他要打賭;哎,即使遇到兩隻小鳥停在籬笆上,他也要跟你賭哪一隻先飛走;要是遇上野營布道會,那他是經常要到的,他會在沃剋爾牧師身上打賭,他認為沃剋爾牧師是這一帶*擅長勸善布道的,可也真是的,牧師真是位善心的人。甚至如果他看見一個金龜子(昆蟲,種類很多,身體黑綠色或其他顔色,有光澤,前翅堅硬,後翅呈膜狀。幼蟲叫蠐螬,是農業害蟲)在走,也會跟你打賭要多久它纔會走到它要去的地方。如果你答應他瞭,他會跟著那個金龜子走到墨西哥,不過他不會去弄清楚它要到哪兒去或者在路上走多久。這兒的許多小夥子都見過這個斯邁利,都能跟你談起他的事情。哎,他這個人,什麼都要賭,這個倒黴透瞭的傢夥。有一迴,沃剋爾牧師的老婆得重病,躺瞭好久,仿佛他們都救不瞭她瞭;可是有一天早晨,牧師來瞭,斯邁利問起她身體怎樣,牧師說好多瞭,感謝上帝無限慈悲,她身子輕鬆多瞭,靠老天保佑,她還會好的。斯邁利想也沒想先說:‘唔,我願意賭上兩塊半,她不會好,怎麼也不會好的。’
“這個斯邁利有一匹牝馬(雌馬。牝,pìn),小夥子們管它叫‘十五分鍾駑馬’,不過這是鬧著玩的,你知道。盡管它走得這麼慢,又總是得氣喘啦,馬腺疫(由馬鏈球菌馬亞種引起馬屬動物的一種急性接觸性傳染病,多發生於春、鞦季節)啦,要不就是肺病啦,還有這個那個毛病的,斯邁利倒常在它身上贏錢。他們常常開頭先讓它二三百碼,然後算它在比賽。可是到瞭比賽臨瞭那一截,它總是會激動起來,不要命似的,歡騰著邁步過來啦。它會柔軟靈活地撒開四蹄,一會兒騰空,一會兒跑到柵欄那邊,掀起好多灰塵,而且要鬧騰一大陣,又咳嗽,又打噴嚏,又淌鼻涕,可它總是能正好以先齣一頭頸的優勢到達看颱,跟你計算下來的差不離兒。
“他還有一隻小不點兒的小巴兒狗,瞧那樣子,你會認為一錢不值,隻好隨它去擺齣要打架的神氣,冷不防偷點什麼東西。可是隻要在它身上押下賭注,它就是另外一種狗瞭。它的下巴會伸齣來,像輪船的前甲闆似的,牙齒也齜齣來,像火爐似的閃著凶光。彆的狗也許要來對付它,嚇唬它,咬它,讓它摔兩三跤,可是安德魯·傑剋遜(本是美國第七任總統〔1829—1837在任〕的名字),這是那條狗的名字,安德魯·傑剋遜從來不露聲色,像是心安理得,也不指望有什麼彆的,另一麵的賭注於是一個勁地加倍呀加倍,直到錢全拿齣來瞭,這時候,猛然間,它會正好咬住另外那條狗的後腿彎,咬緊瞭不放,不隻是咬上,你明白,而是咬緊瞭不放,直到他們認輸,哪怕要等上一年。斯邁利拿這條狗打賭,*後總是贏傢。直到有一迴他套上瞭一條狗,這條狗壓根沒有後腿,因為都給圓鋸鋸掉瞭,等到事情鬧得夠瞧的瞭,錢都拿齣來瞭,它要施展*得意的招數瞭,它這纔一下子看齣它怎麼上瞭當。這條狗怎麼,打個比方說,被誆進門瞭,於是露齣詫異的樣子,後來就有點兒像泄氣瞭,它再也不想打贏瞭,終於給弄得淒慘地脫瞭一層皮。它朝斯邁利望瞭一眼,仿佛說它的心都碎瞭。這完全是斯邁利的錯,不該弄齣這麼一條沒後腿的狗來施展招數,它打架主要依靠這一招,於是它一瘸一拐地走瞭一會兒,躺下死瞭。它是條好狗,這個安德魯·傑剋遜,它要是活下去,它會給自己揚名的,因為它有本事,它有天纔——我知道它有纔,因為它從來沒有得到過好機會,可是像它這樣在那種條件下能用這種辦法打架的狗,如果說它沒有纔氣,那也說不過去。我一想到它*後的一仗,想到打成瞭那個樣子,總是覺得難過。
……
百萬英鎊
人生的路途中,我們常常會麵對各種誘惑而變得沒有節製,一味地縱容自己。因此,堅持正直、善良,學會自律是我們始終都要學習的課題。馬剋·吐溫藉助**場景與事例,嚮我們更深入、直接地剖析瞭人性。同時,作者還直麵瞭人性中的其他諸多弱點,讓我們能更清晰地去觀照自己,以完善自己。這是我們進行自我認知所應堅持的。
這本書的封麵設計就頗具匠心,米白色的紙張帶著一種淡淡的復古氣息,書脊處的燙金字體“百萬英鎊”在光綫下熠熠生輝,散發齣一種低調而奢華的質感。封麵上那幅描繪著維多利亞時代倫敦街景的插畫,色彩濃鬱,細節豐富,仿佛能將人瞬間拉迴到那個充滿著機遇與挑戰的時代。當我捧在手裏時,能感受到精裝本的厚重感和紙張的細膩觸感,每一頁都經過精心打磨,翻閱起來毫無滯澀感,極具收藏價值。不僅僅是外在的華麗,我更看重的是它“經典名著,大傢名譯”的承諾。我們都知道,好的文學作品需要好的翻譯纔能真正展現其原有的魅力,而“大傢名譯”這四個字,就像是一塊金字招牌,讓我對翻譯的質量充滿瞭信心。我特彆期待,這次的譯本能否如同一位技藝精湛的導遊,帶領我穿越時空的迷霧,深入理解馬剋·吐溫筆下那個充滿諷刺與智慧的世界。而且,“新課標”和“無障礙閱讀”的標簽,也讓我覺得這本書不僅僅是擺設,而是真正能夠走進讀者內心,特彆是那些可能還在學習和探索文學世界的年輕人。我甚至可以想象,當我在某個午後,捧著這本書,沐浴著陽光,慢慢品讀,那種感覺定會是極其舒緩而充實的。包裝也很穩妥,快遞小哥很負責,收到的時候一點磕碰都沒有,這點小細節也很讓人欣慰,畢竟一本書的完美呈現,從外包裝就開始瞭。
評分這本書的封麵設計簡潔而富有質感,米白色的紙張散發齣一種淡淡的墨香,書脊上的燙金字體“百萬英鎊”在光綫下熠熠生輝,低調而奢華。“經典名著,大傢名譯”這幾個醒目的字樣,更是直接擊中瞭我的閱讀痛點。我一直認為,一本好的經典文學作品,其價值不僅僅在於故事本身,更在於它所承載的時代印記、人文精神以及作者的深刻洞察。而“大傢名譯”這四個字,則是我選擇這本書的信心保證。我深知,優秀的翻譯能夠如同一次靈魂的對話,讓遠隔重洋的原著在異國文化中重獲新生。我期待著,這次的譯本能夠完美地傳達馬剋·吐溫那種特有的幽默、諷刺以及對人性的精妙刻畫。書名“百萬英鎊”本身就充滿瞭故事性,它像一個引子,在我腦海中勾勒齣無數種關於財富、貪婪、機遇與挑戰的想象。我迫不及待地想知道,這“一百萬英鎊”究竟會帶來怎樣的命運轉摺,又會如何考驗人性中的善與惡。而且,“新課標”和“無障礙閱讀”的標注,也讓我對這本書的閱讀體驗充滿瞭信心。我希望,這次的閱讀能夠是輕鬆愉快的,既能享受到故事的樂趣,也能從中獲得深刻的啓迪。
評分從拿到這本書的那一刻起,我就感受到瞭它不同尋常的“分量”。“經典名著”這四個字,就如同一個閃耀的印記,告訴我這絕非一本普通的消遣讀物,而是承載著曆史的厚重和文學的價值。我個人對經典作品情有獨鍾,因為它們往往蘊含著最深刻的人生哲理和最尖銳的社會洞察,能夠幫助我們更好地理解世界和認識自我。而“大傢名譯”,則是我最為看重的部分。我深信,一位偉大的作傢,需要一位同樣偉大的譯者纔能完美地呈現其作品的精髓。我期待著,這一次的譯本能夠如同一位技藝精湛的引路人,帶領我穿越語言的障礙,深入體會馬剋·吐溫的筆觸和他所描繪的世界。我腦海中已經開始構想,在某個安靜的午後,我將捧著這本裝幀精美的書,沉浸在故事之中,感受著文字的力量,體驗著書中人物的悲歡離閤。書名“百萬英鎊”本身就帶著一種強烈的吸引力,它似乎暗示著財富、誘惑、以及隨之而來的種種挑戰。我好奇,作者將如何圍繞這“一百萬英鎊”展開情節,它又將如何影響書中人物的命運和選擇。而且,“無障礙閱讀”的承諾,讓我覺得這本書不僅適閤經驗豐富的讀者,也對初學者十分友好,這無疑會擴大它的受眾群體,讓更多的人能夠接觸到這部偉大的作品。
評分收到這本書的那一刻,我便被它散發齣的沉靜而厚重的氣質所吸引。封麵上那種泛黃的紙張質感,以及采用的經典襯綫字體,無不透露齣一種曆史的沉澱感。書的裝幀也非常紮實,拿在手裏沉甸甸的,仿佛握著一段值得細細品味的時光。我尤其欣賞它“經典名著,大傢名譯”的定位,這意味著它承載著文學史上的重要地位,並且由一位在翻譯界享有盛譽的大師操刀。我一直堅信,好的文學作品,其精髓往往藏在字裏行間,而翻譯的優劣,直接決定瞭讀者能否領略到這份精髓。因此,我對這次的譯本充滿瞭期待,希望能在這位“大傢”的筆下,看到一個既忠實於原著,又充滿生命力的《百萬英鎊》。同時,“新課標”和“無障礙閱讀”的標簽,也讓我對這本書的接受度有瞭更高的信心,這錶明它並非高高在上,而是力求讓更廣泛的讀者群體能夠輕鬆地接觸和理解。我設想,翻開書頁,撲麵而來的將是流暢的語言,細膩的描寫,以及馬剋·吐溫那標誌性的幽默與諷刺。我期待著書中能夠齣現一些鮮活的人物形象,一段引人入勝的情節,以及一些發人深省的思考。我想要的是那種能夠讓我沉浸其中,暫時忘卻現實煩惱,與書中的角色一同經曆悲歡離閤的閱讀體驗。
評分我迫不及待地想深入探索這本《百萬英鎊》。首先,它“經典名著”的標簽就足以讓我放下手中的其他事情,給予它全部的注意力。我一直相信,經得起時間考驗的作品,必然有其獨特的價值和魅力,它們往往觸及的是人類普遍的情感和思想,能夠引起跨越時代的共鳴。而“大傢名譯”則是我選擇這本書的重要原因之一。我深知,翻譯的質量對於一本外國文學作品的閱讀體驗至關重要,一位頂級的譯者能夠將原文的韻味、情感和文化背景恰如其分地傳遞給讀者,讓閱讀過程本身就成為一種享受。我期待這位“大傢”能夠如同一位技藝精湛的工匠,將馬剋·吐溫的文字打磨得更加精緻,賦予它新的生命力。書名“百萬英鎊”本身就充滿瞭戲劇性的張力,我好奇這是一個怎樣的故事,是否與金錢、欲望、道德選擇有關。我希望能夠在這本書中看到引人入勝的情節,鮮活立體的人物,以及作者對人性的深刻洞察。同時,“新課標”和“無障礙閱讀”的說明,也讓我對這本書的易讀性充滿信心,我不需要花費過多的精力去對抗晦澀的語言,而是可以更加專注於故事本身和思想的傳遞。我希望這本書能帶給我一次愉快的閱讀體驗,讓我從中獲得樂趣,也能有所思考。
評分我一直對那些能夠反映社會現實、探討人性深度的作品充滿興趣,而《百萬英鎊》這個書名,無疑觸動瞭我內心深處的好奇。《經典名著》這幾個字,已經為它奠定瞭厚重的基調,讓我知道這並非一時興起的讀物,而是經過時間檢驗,具有長久生命力的文學經典。我期待著,能夠在這本書中,看到馬剋·吐溫用他那標誌性的幽默與諷刺,描繪齣他所處的那個時代的人情世故,以及隱藏在金錢錶麵下的種種真相。而“大傢名譯”更是讓我看到瞭這本書的品質保證,我深信,一位優秀的譯者,能夠將原文的精髓、情感和文化底蘊,以最恰當的方式傳遞給中文讀者,讓閱讀體驗如同在欣賞一幅精美的畫作。我腦海中已經開始構想,書中人物可能會經曆怎樣的跌宕起伏,他們會如何麵對突如其來的財富,又會因此産生怎樣的內心掙紮和道德選擇。我希望,這不僅僅是一個關於金錢的故事,更是一次對人性、欲望和社會機製的深刻剖析。同時,“新課標”和“無障礙閱讀”的宣傳,也讓我覺得這本書非常適閤我,我不需要被晦澀的語言所睏擾,而是可以更專注於故事的張力和作者的思想。我渴望這次的閱讀,能夠帶給我一種沉浸式的體驗,仿佛置身於那個時代,與書中的人物一同呼吸、一同思考。
評分這本書的到來,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。首先,“經典名著”的標簽,就足以讓任何一位對文學稍有研究的人心動。我深知,經典之所以成為經典,是因為它們經曆瞭時間的考驗,觸及瞭人類共通的情感和思想,並在無數讀者心中留下瞭深刻的印記。我希望《百萬英鎊》能夠成為這樣一部作品,讓我能在其中找到共鳴,獲得啓發。而“大傢名譯”,則是另一個讓我安心的理由。我非常看重翻譯的質量,一位優秀的譯者能夠將原文的韻味、風格和深層含義準確地傳達給讀者,讓閱讀過程流暢而富有感染力。我期待著,這次的譯本能夠如同一位技藝精湛的調香師,將馬剋·吐溫文字中獨特的幽默、智慧和情感,以最恰當的方式呈現在我的眼前。書名“百萬英鎊”本身就充滿瞭故事性,它讓人不禁聯想到財富、欲望、人性的考驗,以及可能由此引發的一係列戲劇性事件。我非常好奇,作者將如何圍繞這筆巨款展開情節,它又將如何影響人物的命運和選擇,展現齣怎樣的社會圖景。此外,“新課標”和“無障礙閱讀”的說明,也讓我覺得這本書更易於接觸和理解,無論是作為文學鑒賞,還是作為學習材料,都具有很高的價值。
評分當我看到這本《百萬英鎊》的時候,我立刻被它散發齣的濃厚文化氣息所吸引。“經典名著”這四個字,就已經在我的心中打下瞭深刻的烙印,它意味著這本書不是曇花一現的流行讀物,而是經過時間洗禮,依然閃耀著智慧光芒的藝術品。我一直相信,經典作品是瞭解一個時代、一個民族精神的重要窗口,它們所蘊含的深刻思想和人文關懷,能夠跨越時空的界限,給予我們無盡的啓示。而“大傢名譯”則更讓我感到欣喜,好的翻譯能夠如同橋梁,連接不同的文化,讓原文的魅力得以完美呈現。我期待著,這次的譯本能夠由一位在文學翻譯領域有著深厚造詣的大傢來完成,他/她能夠精準捕捉馬剋·吐溫的語言風格,將那種獨特的幽默、諷刺和人情味,以最生動的方式傳達給我。書名“百萬英鎊”本身就充滿瞭想象空間,它讓我好奇這筆巨款在故事中扮演怎樣的角色,是否會引發一場關於人性、道德和價值觀的深刻探討。我期待著,在閱讀的過程中,能夠看到生動的人物形象,跌宕起伏的情節,以及作者對社會現實的敏銳洞察。同時,“新課標”和“無障礙閱讀”的標注,也讓我對這本書的易讀性充滿信心,這錶明它不僅僅是供文學研究者閱讀,也能夠讓更多的普通讀者輕鬆地領略到它的魅力。
評分拿到這本《百萬英鎊》的實體書,我的第一感覺就是它充滿瞭“誠意”。從封麵設計來看,雖然不是那種花哨炫目的風格,但卻有著一種曆久彌新的經典感。柔和的色調,精緻的排版,以及那幾個醒目的關鍵詞——“經典名著”、“大傢名譯”、“全譯本精裝”,都精準地抓住瞭我作為一名資深讀者對一本好書的期待。我一直認為,一本好的譯著,其價值絲毫不亞於原著本身,能夠將異域的文字魅力轉化為本土讀者的閱讀體驗,這本身就是一種藝術。《百萬英鎊》這個書名,也本身就帶有某種神秘感和吸引力,讓我好奇這“一百萬英鎊”到底會在故事中扮演怎樣的角色。是財富的象徵?還是誘惑的源頭?抑或是改變命運的契機?我非常期待能夠在這本書中找到答案。而且,我特彆看重“全譯本”的承諾,這意味著我不會錯過任何一個可能揭示人物內心、推動情節發展的細節。在閱讀過程中,我更希望能體會到馬剋·吐溫那種特有的幽默感和對社會現實的深刻洞察,而“大傢名譯”則讓我相信,這些微妙之處一定會被精準地捕捉和傳達。此外,“新課標”和“無障礙閱讀”的標注,也暗示著這本書可能比我想象的更加易於理解,能夠讓我在享受閱讀的同時,也能獲得知識和啓發,這對於我來說,是一個非常好的消息。
評分我一直對那些探討人性、社會百態的小說情有獨鍾,尤其是那些誕生於經典時代的巨著,它們往往蘊含著跨越時空的智慧和深刻的洞察。《百萬英鎊》這個書名本身就充滿瞭金錢的誘惑與權力的象徵,這無疑勾起瞭我極大的閱讀興趣。我腦海中立刻浮現齣各種關於財富、貪婪、人性考驗的故事場景。是關於一夜暴富的奇遇?還是關於金錢如何扭麯人心?又或者是關於一個人如何在財富的漩渦中保持自我?這些疑問像磁鐵一樣吸引著我,迫不及待地想翻開書頁,去探尋作者的答案。這本書的“全譯本精裝”也讓我感到十分安心,這意味著我將有機會完整地接觸到原著的每一個細節,不會因為刪減或改編而失去原有的韻味。在快餐文化盛行的當下,能夠獲得一本原汁原味、未經修飾的經典,實在是難能可貴。而且,對於“大傢名譯”,我一直抱有很高的期待。一位好的譯者,不僅是語言的轉換者,更是文化的橋梁,他需要準確傳達作者的情感、意圖和風格,讓不同文化背景的讀者都能産生共鳴。我希望這次的譯本能夠做到這一點,讓我在閱讀時,仿佛能聽到馬剋·吐溫本人在耳邊娓娓道來。這本書的宣傳語中還提到瞭“新課標”和“無障礙閱讀”,這錶明它可能並非是那種晦澀難懂的學術著作,而是更加貼近讀者,易於理解和吸收的。這對於我來說,無疑是一個加分項,意味著我可以在享受閱讀樂趣的同時,也能從中獲得深刻的啓迪。
評分活動價很優惠,質量好,包裝仔細,買書在京東,放心實惠!
評分全書采用第一人稱敘事,融進瞭作者本人的許多生活經曆。小說講述瞭主人公大衛從幼年至中年的生活曆程,以“我”的齣生為源,將朋友的真誠與陰暗、愛情的幼稚與衝動、婚姻的甜美與瑣碎、傢人的矛盾與和諧匯聚成一條溪流,在命運的河床上緩緩流淌,最終融入寬容壯美的大海。其間夾雜各色人物與機緣。語言詼諧風趣,展示瞭19世紀中葉英國的廣闊畫麵,反映瞭狄更斯希望人間充滿善良正義的理想。
評分今天下午我兒子的新書又到瞭,我兒子很喜歡,五星好評沒得說!
評分到貨馬上打開看看,齣版社很好!品質好也喜歡看
評分書質量很好,京東快遞送貨很快,好評
評分書共有456頁,印刷質量好,書的內容也好。
評分趁有活動屯的書
評分巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )巴黎聖母院 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本精裝 )
評分很好,孩子喜歡讀。正版。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有