發表於2024-12-24
基本信息
書名:法律和商務文件英漢互譯
原價:36元
作者:盧謙
齣版社:中國建築工業齣版社
齣版日期:2013-08-01
ISBN:9787112151196
字數:310000
頁碼:337
版次:1
裝幀:平裝
開本:大32開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
法律語言是一種嚴格的語言,其翻譯難度也非一般專業語言可比。在本《法律和商務文件英漢互譯》中,作者盧謙除闡明瞭英漢互譯的一般要求和方法外,還舉瞭大量例句,包括我國內地、香港特彆行政區及國際谘詢工程師聯閤會(FIDIC)工程施工閤同的條文加以分析、對比。開捲研讀,就能直接受益。
內容提要
由盧謙主編的《法律和商務文件英漢互譯》係統地闡述瞭法律與商務文件英漢互譯的主要內容,包括法律語言英漢互譯的基本要求、方法與技巧;國際經貿閤同的類型、基本格式與內容。並引用我國內地和香港特彆行政區的法律文本及國際谘詢工程師聯閤會(FIDIC)工程施工閤同的有關條文為例句討論翻譯方法和技巧:商務和公務信函的文體、格式和翻譯;FIDIc施工閤同第三版譯稿的修訂與評述以及其與FIDIc施工閤同第四版和1999年第一版的比較。結閤著者自學外語的體會,側重從語言學和漢英兩語對比角度闡明法律和商務文件英漢互譯的有關問題,是本書的特點之一。《法律和商務文件英漢互譯》可供法律和商務英語翻譯人員及從事工程項目的管理人員參考使用,也可作為大專院校有關專業和培訓的參考教材。
目錄
作者介紹
盧謙(1926~),漢族,籍貫山東德縣,清華大學教授、國傢注冊造價工程師、國際橋梁與結構工程學會會員。1992年獲國務院特殊津貼,1996年獲國傢教委科技進步奬二等奬。幼年自學英、俄、德、法、日等語言,1952年提齣俄語速成學習法,推廣後卓有成效,剋服瞭當時國內學習蘇聯建設經驗遇到的“跨越俄語大山”的難關,並編著瞭俄語速成讀本四冊齣版。1953年起擔任清華及長春第一汽車廠工程的蘇聯專傢翻譯。改革開放初期,為滿足教師齣國考察進修的需要,為清華大學教師開設英語速成班。任清華大學外語教學委員會副主任期間,參加中國建設工程總公司教育中心的創建與齣國擔任承包人員的培訓,講授工程施工閤同等課程,並結閤教學翻譯瞭FIDIc施工閤同條件第三版,於1985年齣版瞭FIDIC閤同條件的第一個漢譯版本。本書是他迴顧一生自學外語及參加法律和商務文件英漢互譯的小結,期望對有誌於此者有所裨益。
文摘
序言
GB/T 20801-2006壓力管道規範 工業管道(共六部分) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
GB/T 20801-2006壓力管道規範 工業管道(共六部分) 下載 mobi epub pdf 電子書第二次買瞭,非常好,服務也特彆好。
評分不太實用
評分很好哦
評分公司購買,發貨速度快,不錯!
評分正版
評分全套書籍 很完整 特彆好
評分對我們非常實用
評分正版
評分我覺得是值得購買的正品書籍
GB/T 20801-2006壓力管道規範 工業管道(共六部分) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024