內容簡介
本次漢英對照版《紅樓夢》,前八十迴的英文部分以霍剋思先生翻譯的企鵝齣版社《石頭記》(The Story Of the Stone,Penguin Books)1973年版第1捲、1977年版第二捲、1980年版第三捲為底本,參照霍剋思先生《紅樓夢英譯筆記》(香港嶺南大學文學與翻譯研究中心,2000年)及相關日記、書信,對現有譯文作瞭全麵係統的校訂。
中文部分則以人民文學齣版社1964年竪排版(啓功校注)為底本,主要參校《紅樓夢八十迴校本》(俞平伯校本)、《脂硯齋重評石頭記》(庚辰本)、《脂硯齋甲戌抄閱再評石頭記》(甲戌本)、《戚蓼生序本石頭記》(有正本)、《乾隆抄本百廿迴紅樓夢稿》(夢稿本),這些都是霍剋思先生在翻譯過程中主要參考過的本子。我們的目的是為讀者提供一個可靠的漢英對照本,同時如實地反映齣霍剋思先生在翻譯過程中到底做瞭哪些增刪改動,為翻譯研究者和愛好者提供參考。因為,讀者可以清楚地看到,霍剋思的八十迴英譯本,是與現存各種脂本程本都不一樣的本子,我們不妨稱之為"霍本"。這個奇特英譯《紅樓夢》,真實地反映瞭霍剋思先生在翻譯過程中的諸多努力。霍剋思先生已於2009年7月仙逝。在生前最後幾個月內,他還在不斷地修改自己的譯文。
《紅樓夢(套裝1-5捲)》也落實瞭這些修改意見。
目錄
Preface to the Bilingual Edition of The Story of theStone
漢英對照版《紅樓夢》序
漢英對照版《紅樓夢》校勘說明
Collator’s Note to the Bilingual Edition of The Story ofthe Swne
Note on Spelling ntroducnon
譯者序
第一迴
甄士隱夢幻識通靈
賈雨村風塵懷閨秀
Chapter 1
Zhen Shi.yin makes the Stone’s acquaintance in a dream
And Jia Yu—cun finds that poverty is not incompatible
with romantic feelings
第二迴
賈夫人仙逝揚卅『城
冷子興演說榮國府
Chapter 2
A daughter of the Jias ends her days in Yangchow city
And Leng Zi——xing discourses on the Jias of Rong—guo House
第三迴
托內兄如海薦西賓
接外孫賈母惜孤女
Chapter 3
Lin Ru—hai recommends a private tutor to his brother—in—law
And old Lady Jia extends a compassionate welcome to the motherless child
第四迴
薄命女偏逢薄命郎
葫蘆僧判斷葫蘆案
Chapter 4
The Bottle—gourd girl meets an unfortunate young man
And the Bottle—gourd monk settles a protracted lawsuit
第五迴
賈寶玉神遊太虛境
警幻仙麯演紅樓夢
Chapter 5
Jia Bao—yu visits the Land of Illusion
And the fairy Disenchantment performs the
‘Dream of Golden Days’
第六迴
賈寶玉初試雲雨情
劉老老一進榮國府
Chapter 6
Jia Bao—yu conducts his first experiment in the Art of L0ve
And Grannie Liu makes her first entry into the Rong—guo
manRion
第七迴
送宮花賈璉戲熙鳳
宴寜府寶玉會秦鍾
Chapter 7
Zhou Rui’S wife delivers palace flowers and finds Jia Lian pursuing
night sports by day
Jia Bao-yu visits the Ning—guo mansion and has an agreeable colloquy
with Oin-shi’S brotller
第八迴
賈寶玉奇緣識金鎖
薛寶釵巧閤認通靈
Chapter 8
Jia Bao—yu is allowed to see the strangely correspond—
ing golden locket
And Xue Bao·chai has a predestined encounter with
the Magic Jade
第九迴
訓劣子李貴承申飭
嗔頑童茗煙鬧書房
Chapter 9
A son is admonished and Li Gui receives ali alarming warning
A pupil is abused and Tealeaf throws the classroom in an uproar
第十迴
金寡婦貪利權受辱
張太醫論病細窮源
Chapter 10
Widow Jin’S self-interest gets the better of her righteous indignation
And Doctor Zhang’S diagnosis reveals the origin of a puzzling disease
第十一迴
慶壽辰寜府排傢宴
見熙鳳賈瑞起淫心
Chapter 11
Ning—guo House celebrates the bi~hday of an absent member
And Jia Rui conceives an illicit passion for his attractive cousin
第十二迴
王熙鳳毒設相思局
賈天祥正照風月鑒
Chapter 12
Wang Xi-feng sets a trap for her admirer
And Jia Rui looks into the wrong side of the mirror
第十三迴
秦可卿死封龍禁尉
王熙鳳協理寜國府
Chapter 13
Qin-shi posthumously acquires the status of a
Noble Danle
And Xi-feng takes on the management of a
neighbouting establishment
第十四迴
林如海靈返蘇州郡
賈寶玉路遏北靜王
Chapter 14
Midnight revellers are startled by a sound of evil omen
And Mid.Autumn moon—watchers listen to quatrains of unequal merit
第七十六迴
凸碧堂品笛感淒清
凹晶館聯詩悲寂寞
Chapter 76
Flute—playing at Convex Pavilion provokes too much melancholy
And linked verses at Concave Pavilion betray a morbid sensitivity
第七十七迴
俏、r鬟抱屈天風流
美優伶斬情歸水月
Chapter 77
A wronged maid takes a loving last leave of her master
And three young actresses seek to escape matrimony in the cloister
第七十八迴
老學士閑徵姽嬙詞
癡公子杜撰芙蓉誄
Chapter 78
Jia Zheng commissions the Ballad of the Winsome Colonel
And Bao—yu composes an Invocation to the Hibiscus Spirit
第七十九迴
薛文起悔娶河東吼
賈迎春俁嫁中山狼
Chapter 79
Xue Pan finds to his SO~OW that he is married to a termagant
And Ying—chun’S parents betroth her to a Zhong—shan wolf
第八十迴
美香菱屈受貪夫棒
王道士鬍謅妒婦方
Chapter 80
Unfortunate Caltrop is battered by a philandering husband
And One Plaster Wang prescribes for an insufferable wife
Appendix
附錄
Characters in Volume 3
Genealogical Tables
Note on Spelling
Prefaue
譯者序
第八十一迴
占旺相四美釣遊魚
奉嚴詞兩番人傢塾
Chapter 81
Four young ladies go fishing and divine the future
Bao—yu receives ahomily andis re—enrolledintheFamilySchool
第八十二迴
老學究講義警頑心
病瀟湘癡魂驚惡夢
Chapter 82
An old pedant tries to instil some Moral Philosophy into his incorrigible pupil
And the ailing Naiad,in a nightmare,confronts the spectres of her fevered mind
第八十三迴
省宮闈賈元妃染恙
鬧閨閫薛寶釵吞聲
Chapter 83
An Indisposition in the Imperial Bedchamber calls for a Family Visitation
While insubordination in the inner apartments roveals Bao—chai’s long。
suffering nature
第八十四迴
試文字寶玉始提親
探驚風賈環重結怨
Chapter 84
Bao—yu is given an impromptu examination,
and his betrothal is discussed for the first time
Jia Huan visits a convulsive child,and old
hostilities are resumed
第八十五迴
賈存周報升郎中任
薛文起復惹放流刑
Chapter 85
It is announced that Jia Zheng has been promoted to the
rank of Permanent Secretary
And it is discovered that Xue Pan has once mote brought
upon himself the threat of exile
第八十六迴
受私賄老官翻案牘
寄閑情淑女解琴書
Chapter 86
Bribery induces an old mandarin to tamper with the course ofjustice
And a discourse on the Qin provides a young lady with a vehicle for romantic
feelings
第八十七迴
感鞦聲撫琴悲往事
坐禪寂走火入邪魔
Chapter 87
Autumnal sounds combine with sad remembrances to inspire a composition on
theQin
And a flood of passion allows evil spirits to disturb the serenity of Zen
第八十八迴
博庭歡寶玉贊孤兒
正傢法賈珍鞭悍僕
Chapter 88
Bao-yu gratifies his grandmother by praising a fatherless child
Cousin Zhen rectifies family discipline by chastising two unruly servants
第八十九迴
人亡物在公子填詞
蛇影杯弓顰卿絕粒
Chapter 89
Our hero sees the handiwork of a departed
10ve.and is moved to write all ode
Frowner falls prey to hysterical fear
and resolves to starve to death
第九十迴
失綿衣貧女耐嗷嘈
送果品小郎驚叵測
Chapter 90
A poor girl loses a padded jacket and puts up with some
obstreperous behaviour
A young marl accepts a tray of sweetmeats and is put out by
some devious goings-on
第九十一迴
縱淫心寶蟾工設計
步疑陣寶玉妄談禪
Chapter 91
In the pursuance of lust,Moonbeam evolves an artful stratagem
In a flight of Zen,Bao—yu makes an enigmatic confession
第九十二迴
評女傳巧姐慕賢良
玩母珠賈政參聚散
Chapter 92
Qiao-jie studies the Lives ofNoble Women and shows aprecocious enthusiasm for Virme
Jia Zheng admires a Mother Pearl and reflects on the vicissitudes of Life
第九十三迴
甄傢僕投靠賈傢門
{鐵檻寺}掀翻風月案
Chapter 93
A Zhen retainer seeks sheltur in the Jia household
And shady activities are revealed behind the Iron Threshold
第九十四迴
宴海棠賈母賞花妖
失寶玉通靈知奇禍
Chapter 94
Grandmother Jia gives a crab-blossom party:
a eelebration of the ominous
Bao—yu loses his Magic Jade:
a strange disappearance of the numinous
第九十五迴
因訛成實元妃薨逝
以假混真寶玉瘋癲
Chapter 95
A rumour comes true and the Imperial Consort
passes away
A counterfeit is deceptively like the real thing,and
Ban—yu 10ses his wits
第九十六迴
瞞消息鳳姐設奇謀
泄機關顰兒迷本性
Chapter 96
Xi—feng conceives an ingenious plan of deception
And Frowner is deranged by an inadvertent disclosure
第九十七迴
林黛玉焚稿斷癡情
薛寶釵齣閨成大禮
Chapter 97
Lin Dai—yu burns her poems to signal the end of her heart’s folly
And Xue Bao—chai leaves home to take part in a solemn rite
第九十八迴
苦絳珠魂歸離恨天
病神瑛淚灑相思地
Chapter 98
Crimson Pearl’s suffering spirit returns to the Realm of Separation
And the convalescent Stone-in-waiting weeps at the scene of past affection
Appendix
附錄
Characters in Volume 4
Genealogical Tables
Note on Spelling
Preface
譯者序
第九十九迴
守官箴惡奴同破例
閱邸報老舅自擔驚
Chapter 99
Unscrupulous minions make use of their master’s virtlie to
conceal a multitude of sins
And Jia Zheng is alarmed to read his nephew’s name in the
‘Peking Gazette’
第一百迴
破好事香菱結深恨
悲遠嫁寶玉感離情
Chapter 100
C altrop disturbs an elaborate seduction and inspkes biaer resentment
Bao—vu learns of a distressing betrothal and laments an imminent departure
第一百一迴
大觀園月夜警幽魂
散花寺神簽驚異兆
Chapter 101
In Prospect Garden a moonlit apparition repeats all ancient warning
And at Scattered FIowers Convent the fortune—sticks provide a strange omen
第一百二迴
寜國府骨肉病災祲
大觀園符水驅妖孽
Chapter 102
Illness descends upon the Jia family in Ning—guo
House
And charms and holy water are
紅樓夢(套裝1-5捲) [The Story of the Stone] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式