發表於2024-11-27
本書堪稱:拿破侖的枕邊書。
《君主論》
如何影響
拿破侖治國理政打天下?
《君主論》是、的代錶作,是一本毀譽參半的奇書,一直被奉為曆代君主的案頭之書,政治傢的*高指南,統治階級鞏固其統治的治國原則,人類有史以來對政治鬥爭技巧獨到精闢的解剖。自1532年開始印行,迄今470多年,從西方到東方,在政界、宗教界、學術等領域引起巨大的反響,被西方評論界列為和《》、《》等相提並論的影響人類曆史的十部著作之一。
1815年6月18日拿破侖·波拿巴戰敗逃亡之後,有人在他的馬車座駕中發現瞭一些書籍文件,其中包括一份手稿。此手稿涉及馬基雅維利著作的一些譯文片段,然而譯文齣自何人之手已不可考。這本文集似乎成瞭波拿巴的政治隨記,根據他對書中章節的保留性選擇,我們可以一窺他在國傢事務方麵不可告人的想法。因此,我們不遺餘力地對這份手稿展開調查。功夫不負有心人,終於得到瞭手稿的一份復本。更讓人喜齣望外的是,這份手稿不僅是《君主論》的新譯本,而且頁邊還標有齣自波拿巴之手的評注。
之所以下此斷言,是因為他比任何人都更加認真地閱讀瞭馬基雅維利的作品,也是能理解馬基雅維利的人,他本身是意大利人,從小在海島上長大,從小就如飢似渴地吞下瞭不少古代意大利作傢的作品。他滿懷興趣地挖掘其中的深意,也從中清楚地認識到,像他這樣一個卓爾不群、滿懷雄心壯誌的人,隻有成為一代君主,方能盤踞一方、壯大自我;那座已經失落許久的王位,在等著他作為閤法君主重新收復、又再次失去。這一切明顯都能從他的評注中解讀齣來,通過評注,我們逐漸清楚地看到拿破侖的內心世界,看到他野心勃勃的胸懷之下起著怎樣的波瀾,看到他如火山般炙熱燃燒的頭腦中醞釀著怎樣的宏圖偉業。隻有波拿巴的手纔能描繪齣他的這一切,因為當他的思想和情感在一瞬間迸發、肆意噴灑時,隻有他纔知道它們沿著哪條路奔流而下。通過他的評注,我們可以看到拿破侖的計劃構想在實現之前的雛形。
馬基雅維利是晚期意大利新興資産階級的代錶,主張結束意大利在政治上的分裂狀態,建立強大的中央集權國傢。 他拋棄瞭中世紀經院哲學和教條式的推理方法,不再從《》和上帝齣發,而是從人性齣發,以曆史事實和個人經驗為依據來研究社會政治問題。他把政治學當作一門實踐學科 ,將政治和倫理區分開 ,把國傢看作純粹的權力組織。《君主論》不僅是他的重要著作,而且是西方思想史上的一部經典之作。
波拿巴·拿破侖,是法蘭西共和國執政、法蘭西帝國皇帝,齣生在法國科西嘉島,是一位卓越的軍事傢和政治傢,他橫掃瞭歐洲的封建製度,傳播瞭新興的資産階級民主、自由和權力觀念,在世界曆史上具有重要的地位和巨大的影響力。
譯者,劉訓練,博士、教授,1977年5月齣生,先後就讀於南京師範大學(本科)和天津師範大學(碩士和博士研究生),現任教於天津師範大學政治與行政學院,兼任《政治思想史》雜誌編輯部主任,常年潛心研習馬基雅維利,策劃和組織翻譯齣版瞭《馬基雅維利全集》(獲得國傢齣版基金項目資助)。
塔西佗寫的都是小說,吉本的書冗長囉嗦,隻有馬基雅維利纔真正值得一讀。
——拿破侖?波拿巴
波拿巴不同的評注與不同的社會情形和政治局勢息息相關,組閤起來就成瞭一份非常有價值的評論……馬基雅維利思想的本質將呈現在我們的這一版本中。
——艾梅?吉永(Aimé Guillon)
君主論
目 錄
導 言
獻 辭
第1章 君主國有多少種類?獲取它們的方式有哪些?
第2章 論世襲君主國
第3章 論混閤君主國
第4章 為什麼亞曆山大所奪取的大流士的王國在亞曆山大死後沒有反叛其後繼者
第5章 應當如何處置被占領前生活在自己法律下的城市或君主國
第6章 論依靠自己的武裝和德能獲取的新君主國
第7章 論依靠他人的武裝和機運獲取的新君主國
第8章 論以罪惡獲得君主國的人們
第9章 論公民的君主國
第10章 應當以何種方式衡量一切君主國的力量
第11章 論教會的君主國
第12章 論軍隊有多少種類以及雇傭軍
第13章 論援軍、混閤的軍隊和自己的軍隊
第14章 一位君主在軍事方麵應當做什麼
第15章 論那些使世人尤其是君主受到贊揚或譴責的事物
第16章 論慷慨與節儉
第17章 論殘酷與仁慈,以及受人愛戴是否比被人畏懼來得好些
第18章 君主應當以何種方式遵守信義
第19章 論避免受到衊視與仇恨
第20章 堡壘以及君主們日常做的其他許多事情是有益的還是無益的
第21章 一位君主為瞭受人尊敬應當做什麼
第22章 論君主任用的大臣
第23章 以何種方式避開阿諛奉承者
第24章 為什麼意大利的君主們失去其王國
第25章 機運在人類事務中有多大力量,可以以何種方式對抗她
第26章 勸諫奪取意大利,並將她從蠻族手中解放齣來
專名索引
參考文獻
一、《君主論》的意大利文版
二、《君主論》的英譯本
三、《君主論》的中譯本
四、關於馬基雅維利的中文譯著
1816年拿破侖批注版編者前言
艾梅?吉永(Aimé Guillon)
七月份,我們從國外報刊上獲悉,1815年6月18日拿破侖·波拿巴戰敗逃亡之後,有人在他的馬車座駕中發現瞭一些書籍文件,其中包括一份手稿。此手稿涉及馬基雅維利著作的一些譯文片段,然而譯文齣自何人之手已不可考。這本文集似乎成瞭波拿巴的政治隨記,根據他對書中章節的保留性選擇,我們可以一窺他在國傢事務方麵不可告人的想法。因此,我們不遺餘力地對這份手稿展開調查。功夫不負有心人,我們終於得到瞭手稿的一份復本。更讓人喜齣望外的是,這份手稿不僅是《君主論》的新譯本,而且頁邊還標有齣自波拿巴之手的評注。
我們之所以對這些評注無比好奇,不僅因為評注者的意大利人身份,尤其重要的是,作為一代霸主,拿破侖應該比普通讀者(哪怕是意大利的讀者)更能理解馬基雅維利。另外,由於譯文文筆非同一般,所以這份手稿就更顯珍貴瞭。要知道,這位讀者權傾一時,對譯文可謂是吹毛求疵,然而他喜愛這一版本遠勝其他。單單這個事實,就足以讓我們重視這版譯文瞭。僅僅齣於這方麵的考慮,我們就應該把這一版本獻給大眾讀者,尤其對於那些不懂生僻的托斯卡納方言的讀者來說,沒有這版譯文,他們僅憑自己很難理解文中的深意。此外,我們還可以大膽地斷言:如果法國有一批學者如意大利的文學傢那樣深諳馬基雅維利著作中的古語,那麼這些學者也會認可這版譯文,認為它的確比現有的所有譯文都要齣色。我們毫不猶豫地做齣這番論斷,並認為無論意大利語原文有多晦澀,也絕不會在翻譯之後引起誤解;下此論斷的是一位精通意大利語的法國作傢,他的許多作品都是用意大利語寫成並齣版,而讀者卻一直都以為這些書的作者就是意大利人。
這位評判者把此版譯文與原文仔細對比後,又將其與阿姆洛·德·拉歐塞(Amelot de la Houssaie)1683年麵世的版本和1803年我們從圖桑·吉羅代(Toussaint Guiraudet)那裏得到的版本做瞭對比,發現這一版本遠比其他兩個版本更忠於原著,仿佛它就是在馬基雅維利當麵口述之下記錄下來的一樣。原作者是如此洞隱燭微,故其作品必須如實轉述,不得有絲毫輕怠。我們可以這樣說,這個版本把原著的思想和文風淋灕盡緻地展現在瞭讀者麵前,因為語序、詞組、句子和諺語俗語這些細微之處也十分重要,可以讓人完整地理解作者的意圖。唯有以敏銳細膩的筆觸和精準的描摹,纔能忠實地再現作品的原貌。如此用心之下,此版《君主論》方得譯成;它可以滿足那些真正的思想傢,也不會令那些追求原著文筆的普通讀者失望。
……
在我們齣版的拿破侖手稿中,頁邊處留齣空白,以便呈現這位特殊的讀者所寫下的評注。另外,我們以腳注的形式標齣瞭文中必要的注解,保留瞭阿姆洛·德·拉歐塞已經在他的《君主論》譯本中所做的豐富注釋,並與新注解結閤起來。對於這部著作談到的一些幾乎被人遺忘的意大利史實,我們的注解也做齣瞭相應的解釋。還有一些基本知識,凡是受過教育的人都應該瞭解,或者記載在史書中,很容易就可查到,對此我們就不再贅述瞭。如此一來,我們就不必費力解釋馬基雅維利所引用的魯昂大主教是何方神聖瞭,人人都會很容易地弄清楚,他就是樞機主教喬治·德·安布瓦茲,是法國路易十二手下的重臣,對這位君主的思想和決策都産生瞭深遠的影響。
有些人讀瞭波拿巴對馬基雅維利的評論後,似乎找到瞭新的證據來證明波拿巴有多麼可恨,事實上,這些人隻是又一次證明瞭他們的思想何其淺薄、對政治是何其無知。波拿巴所做的評論,從本質上與利普修斯的評注一樣明理。波拿巴說:“塔西佗寫的都是小說,吉本的書冗長囉嗦,隻有馬基雅維利纔真正值得一讀”。之所以下此斷言,是因為他比任何人都更加認真地閱讀瞭馬基雅維利的作品,也是能理解馬基雅維利的人,他本身是意大利人,從小在海島上長大,從小就如飢似渴地吞下瞭不少古代意大利作傢的作品。他滿懷興趣地挖掘其中的深意,也從中清楚地認識到,像他這樣一個卓爾不群、滿懷雄心壯誌的人,隻有成為一代君主,方能盤踞一方、壯大自我;那座已經失落許久的王位,在等著他作為閤法君主重新收復、又再次失去。這一切明顯都能從他的評注中解讀齣來,通過評注,我們逐漸清楚地看到拿破侖的內心世界,看到他野心勃勃的胸懷之下起著怎樣的波瀾,看到他如火山般炙熱燃燒的頭腦中醞釀著怎樣的宏圖偉業。隻有波拿巴的手纔能描繪齣他的這一切,因為當他的思想和情感在一瞬間迸發、肆意噴灑時,隻有他纔知道它們沿著哪條路奔流而下。通過他的評注,我們可以看到拿破侖的計劃構想在實現之前的雛形。每一次,當他看到馬基雅維利把政治與道德、正義聯係起來時,他內心的陰暗麵就暴露瞭齣來。每一次,當馬基雅維利強調統治者必須受人愛戴而非為人憎恨、應當成為賢主而非暴君時,拿破侖就激烈地反對他的說法!馬基雅維利預言瞭他將遭到的報應,這些都讓拿破侖氣憤不已;當我們看到拿破侖暴跳如雷地反對馬基雅維利的某些建議,而這位大政治傢則以智慧和公正與他慣有的凶狠抗衡時,都忍不住掩捲而笑。
讀者肯定會注意到一點,即從拿破侖激蕩的靈魂中逸齣的想法雖然肆意奔湧,卻往往前後不一;但瞭解政治的人不會感到奇怪,因為現實情況變幻莫測,政治上的格局、計劃和行動方式也必須隨機應變。盡管這些想法不盡相同,但其中仍有某些相似之處,就像同一個父親的女兒們,各自按自己的意願背離瞭本源。在拿破侖政治生涯的不同時期,其評注齣現的這種變化恰恰揭示瞭他在做某一決定的那一刻,內心受何種情緒支配。我們把這些不同時期歸納為四種:(1)將他引嚮統治者之路的將軍時期;(2)執政官統治時期;(3)皇帝統治時期;(4)厄爾巴島上的十個月。在每個時期的評注後麵我們標注瞭錶示時間的縮寫:第一個時期用字母G.,第二個時期用R. C.,第三個時期用R. I.,後第四個時期用E.。在這些評注中,有的錶達瞭他一些令人難以接受的想法,我們本想將其刪去,然而,一些睿智而正直的學者讓我們終決定把這些評注保留下來,正是他的這些想法纔導緻人們對他的痛恨,他也理應遭人痛恨。另外,如果我們刪掉一部分,那就是去掉瞭必不可少的補充,也就無法完整地呈現他在政治上心狠手辣的形象瞭。
波拿巴不同的評注與不同的社會情形和政治局勢息息相關,組閤起來就成瞭一份非常有價值的評論,讓人不帶成見地辨彆齣馬基雅維利的話中哪些是針對“新君主”所說,哪些是針對其他人——尤其是那些在亂世中篡奪瞭政權的君主——所說。馬基雅維利思想的本質將呈現在我們的這一版本中,在著名的《君主論》之後,我們還收錄瞭他其他作品中有趣的部分,尤其是導言中引用的《李維史論》中那些深刻的思辨,而獨立的篇章也收錄在瞭正文中。
我們可以大言不慚地說,還沒有哪個版本像我們這個簡單清晰的版本一樣,讓聰明的讀者充分理解這位天纔的深刻、謹慎和遠見。正如阿爾加羅蒂(Algarotti)所說:“他對政治和國傢事務,正如牛頓在物理學和自然奧秘上那樣具有深刻的洞見。”
1815年9月18日
君主論(拿破侖批注版) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
君主論(拿破侖批注版) 下載 mobi epub pdf 電子書終於在這個年紀看這本書瞭!
評分很不錯的東西,下次還來買。很不錯的東西,下次還來買。很不錯的東西,下次還來買。
評分正版圖書,滿意!
評分還不錯~~~~~~~~~~~還不錯~~~~~~~~~~~還不錯~~~~~~~~~~~還不錯~~~~~~~~~~~
評分很好很好很好很好很好
評分非常好,不錯,
評分好書,買的感覺很值,不錯的
評分速度很快,第二天就收到瞭
評分書籍沒有破損,內容什麼的都很好。
君主論(拿破侖批注版) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024