內容簡介
《文稿拾零/博爾赫斯全集》收錄瞭博爾赫斯擔任布宜諾斯艾利斯《傢庭》雜誌“外國書籍和作者”欄目主編時所寫的短文二百餘篇,內容涉及作傢生平、創作、作品評論和新聞性的“文學生活”。這些“豆腐塊”式的文字從夢魘、隱喻、時間談到《神麯》的修辭意圖、偵探小說的敘事法則,從莎士比亞、卡夫卡談到曹雪芹、紫式部,是讀書筆記和作傢劄記輯錄。博爾赫斯相信許多“二三流”作傢的作品乃或街談巷議中都可能有著堪與經典媲美的東西。
作者簡介
[阿根廷]豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(JorgeLuisBorges,1899-1986),阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》、《老虎的金黃》,小說集《小徑分叉的花園》、《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》、《探討彆集》更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
目錄
卡爾·桑德堡
古斯塔夫·梅林剋《西窗天使》
弗·奧· 馬西森《托· 斯· 艾略特的成就》
《法蘭西百科全書》
弗吉尼亞·吳爾夫
埃勒裏·奎因《半途之屋》
阿韋德·巴裏納《神經癥》
亨利·德· 濛泰朗《少女們》
裏昂·孚希特萬格
阿拉伯的勞倫斯
阿倫·普賴斯– 瓊斯《個人見解》
丹尼斯·惠特利、約· 格· 林剋斯等《邁阿密外的凶殺案》
諾貝爾文學奬獲得者尤金·奧尼爾
貝奈戴托·剋羅齊
聖女貞德
硃塞佩·唐尼尼《活著的陀思妥耶夫斯基》
赫·喬· 威爾斯《篤定發生》
關於文學生活
埃德加·李· 馬斯特斯
路易斯·戈爾丁《追捕者》
皮埃爾·德沃《行話俚語》
詹姆斯·喬治· 弗雷澤爵士《原始宗教中對死亡的恐懼》
查爾斯·達夫《關於哥倫布的真相》
今年恩裏剋·班奇斯與沉默正值銀婚紀念
奧斯瓦爾德·斯賓格勒
西·埃· 米· 約德《哲學指南》
珀爾·基貝《皮科· 德拉· 米蘭多拉圖書館》
《哈利法剋斯爵士的鬼怪小說》
詹·托· 法雷爾《斯塔茲· 朗尼根》
赫胥黎傢族
保爾·瓦萊裏
威廉·福剋納《押沙龍,押沙龍!》
邁剋爾·英尼斯《校長宿捨謀殺案》
米格爾·德· 烏納穆諾其人
詹姆斯·喬伊斯
赫·喬· 威爾斯《槌球手》
弗蘭剋·歐內斯特· 希爾
《坎特伯雷故事》,一種新譯本
阿根廷作傢的布宜諾斯艾利斯情結
蘭斯頓·休斯
瓦萊裏·拉爾博《讀書,這個不受懲罰的癖好》
多蘿西·利· 塞耶斯《偵探故事新選》
赫爾曼·布洛赫《陌生的格羅斯》
文學“新生代”
大衛·加尼特
拉濛·費爾南德斯《人就是人類嗎?》
拉德剋利夫·霍爾《第六美德》
亨利·巴比塞
亨·路· 門肯《美國語言》
吉蔔林和他的自傳
伊登·菲爾波茨
愛德華·尚剋斯《埃德加·愛倫· 坡》
亨利·迪韋努瓦《找到瞭自己的人》
現實主義作傢愛德華多·古鐵雷斯
弗蘭茨·韋爾弗
古斯塔夫·揚鬆《古本· 科默》
阿道司·赫胥黎《小說、散文和詩歌》
關於文學生活
鄧薩尼勛爵
李德·哈特《武裝的歐洲》
為豪爾赫·伊薩剋斯《瑪麗亞》辯護
喬治·桑塔亞納
切斯特頓《龐德的悖論》
愛德華·摩根· 福斯特
葉芝《劍橋現代詩歌》
埃爾維拉·鮑爾《彆因為猶太人的旦旦誓言而相信他》
範達因
泰戈爾《詩文集》
托·斯· 艾略特
對阿蒂爾·蘭波的兩種詮釋
埃勒裏·奎因《生死之門》
利亞姆·奧弗萊厄蒂
一本有關保爾·瓦萊裏的書
亞曆山大·萊恩《鬧鬼的公共汽車》
關於文學生活
羅曼·羅蘭
赫·喬· 威爾斯《新人來自火星》
奧拉夫·斯特普爾頓《第一個和最後一個人》
關於文學生活
赫爾曼·蘇德曼
弗蘭茨·卡夫卡《審判》
奈傑爾·莫蘭《怎樣寫偵探小說》
蓋爾哈特·霍普特曼
奧拉夫·斯特普爾頓《造星者》
喬治·麥剋穆《魯德亞德·吉蔔林:藝術傢》
愛·埃· 卡明斯
阿道司·赫胥黎《和平主義百科全書》
米爾沃德·肯尼迪《世間萬物稍縱即逝》
關於文學生活
弗裏茨·馮· 翁魯
儒勒·羅曼《白人》
羅伯特·莫瓦特《浪漫時期》
關於文學生活
康蒂·卡倫
切斯特頓《自傳》
關於文學生活
雷濛·盧爾的思想機器
阿爾弗雷德·德布林
約·博· 普裏斯特利《時間和康韋一傢》
弗蘭茨·卡夫卡
赫·喬· 威爾斯《布倫希爾德》
奧拉夫·斯特普爾頓
曹雪芹《紅樓夢》
馬剋斯·伊斯曼《笑之樂》
亨利—勒內·勒諾爾芒
約·博· 普裏斯特利《以前我曾經來過這裏》
邁剋爾·英尼斯《復仇吧!哈姆雷特》
硃塞佩·馬森米《威尼斯的羅馬淵源》
威爾·詹姆斯
阿爾弗雷德·德布林《前往沒有死亡的國度的旅行》
伊夫林·沃
魯登道夫《總體戰》
威廉·巴雷特爵士《人格不死》
伊薩剋·巴彆爾
阿道司·赫胥黎《目的與手段》
沃爾弗拉姆·艾伯華譯《中國神話故事與民間故事》
歐內斯特·布拉瑪
弗·珀· 剋羅澤《我殺死的人》
埃·斯· 德勞爾《伊拉剋和伊朗的曼達教徒》
西萊爾·貝洛剋《猶太人》
約翰·迪剋森· 卡爾《夜行》
關於文學生活
硃利安·格林
赫·喬· 威爾斯《弟兄們》
埃勒裏·奎因《惡魔的報酬》
埃爾默·賴斯
《生動散文的信天翁書》
羅伯特·阿龍《滑鐵盧的勝利》
一部令人震驚的文學史
西·弗· 波伊斯
理查德·赫爾《良好的意願》
古斯塔夫·梅林剋
威廉·薩默塞特· 毛姆《總結》
威廉·卡佩勒《蘇格拉底的先驅者》
理查德·奧爾丁頓
歐內斯特·海明威《有錢人和沒錢人》
喬治·西默農《七分鍾》
關於文學生活
範·威剋· 布魯剋斯
梅多斯·泰勒《黑鏢客成員的自白》
保爾·瓦萊裏《詩歌入門》
威廉·亨利· 德納姆· 勞斯《阿喀琉斯的故事》
西萊爾·貝洛剋
威廉·福剋納《不敗者》
尼古拉斯·布萊剋《走獸該死》
哈羅德·尼科爾森
埃·坦· 貝爾《數學傢》
約翰·斯坦貝剋《人鼠之間》
倫哈特·弗蘭剋
西·埃· 米· 約德《道德和政治哲學入門》
阿瑟·梅琴
路易斯·昂特邁耶《海因裏希·海涅》
施耐庵《水滸傳》
西奧多·德萊塞
紫式部《源氏物語》
安東尼·伯剋萊《永遠抓不到的人》
埃德納·菲伯
鄧薩尼勛爵《閃閃發光的大門》
赫·喬· 威爾斯《劍津訪修會》
約·博· 普裏斯特利《最後審判日之人》
弗蘭剋·斯溫納頓《喬治王時代英國文選》
伊登·菲爾波茨《一個無恥之徒的畫像》
約翰·漢普登《二十齣獨幕劇》
兩部幻想小說
一部悲劇性的英國小說
對愛因斯坦理論的小結
關於文學生活
一部英文版的世界上最古老的詩集
關於西班牙繪畫的兩本書
《彭皮亞尼實用百科全書》
約·威· 鄧恩和永恒
奧斯卡·王爾德傳記
阿蘭·格裏菲思《當然是維泰利》
關於文學生活
布勒東的長篇宣言
赫·喬· 威爾斯的一部最新小說
西萊爾·貝洛剋《彌爾頓》
西萊爾·貝洛剋《小說、隨筆和詩歌》
關於文學生活
托馬斯·曼論叔本華
一部短篇小說集
詹姆斯·巴裏爵士
一部值得紀念的書
卡雷爾·恰佩剋
關於柯勒律治的兩部傳記
多蘿西·塞耶斯《罪行集》
剋利斯多夫·考德威爾《論垂死的文化》
利頓·斯特雷奇
埃·西· 潘剋赫斯特《國際語之未來》
赫·喬· 威爾斯《神聖恐懼》
為以色列辯護
阿·諾· 懷特海《思維方式》
儒勒·羅曼《凡爾登》
兩部偵探小說
關於文學生活
威廉·薩默塞特· 毛姆《聖誕假日》
兩位政治詩人
關於文學生活
喬治·巴格肖· 哈裏森《莎士比亞入門》
威廉·福剋納《野棕櫚》
東方文學巡禮
埃勒裏·奎因《紅桃4》
小說中的小說
喬伊斯的最新作品
威·亨· 德· 勞斯關於荷馬的手稿
先驅者約翰·威爾金斯
關於文學生活
親德分子的定義
精彩書摘
《文稿拾零/博爾赫斯全集》:
曹雪芹《紅樓夢》
一六四五年—剋維多去世的同一年—泱泱中國已被滿族人徵服,徵服者是不通文墨的騎兵。於是發生瞭在這類災難中不可避免地會發生的事:粗野的徵服者看上瞭失敗者的文化並發揚光大瞭文學和藝術,齣現瞭許多今天已是經典的書。其中有一部傑齣的小說,它由弗蘭茨·庫恩博士譯成瞭德文。這部小說一定會使我們感興趣的;這是先於我們近三韆年的文學中最有名的一部小說的第一個西方文字譯版本(其他都是縮寫本)。
第一章敘述一塊來自天上的石頭的故事,這塊石頭原是用來補天的,但是這件事沒有做成。第二章敘述主人公齣生時在舌頭下含著一塊玉。第三章嚮我們介紹主人公“麵若中鞦之月,色如春曉之花,鬢若刀裁,眉如墨畫,睛若鞦波,雖怒時而似笑”。然後,小說稍不負責或平淡無奇地嚮前發展,對次要人物的活動,我們弄不清楚誰是誰。我們好像在一幢具有許多院落的宅子裏迷瞭路。這樣,我們到瞭第五章,齣乎意料,這是魔幻的一章。到第六章,“初試雲雨情”。這些章節使我們確信見到瞭一位偉大的作傢,而第十章又證明瞭這一點,該章絕不遜於埃德加·愛倫·坡或弗蘭茨·卡夫卡:賈瑞誤照風月鏡。
全書充斥絕望的肉欲。主題是一個人的墮落和最後以皈依神秘來贖罪。夢境很多,更顯精彩,因為作者沒有告訴我們這是在做夢,而且直到做夢人醒來,我們都認為它們是現實(陀思妥耶夫斯基在《罪與罰》的最後使用過一次,或連續兩次使用過這個手法)。有大量的幻想:中國文學不瞭解“幻想小說”,因為他們所有的文學,在一定的時間內,都是幻想的。
卡爾·桑德堡
卡爾·桑德堡—也許是美國第一位詩人,毫無疑問,他也特彆地美國式—一八七八年一月六日齣生在伊利諾伊州的蓋爾斯堡。他的父親奧古斯特·瓊森是個鐵匠,瑞典人,在芝加哥鐵路公司工段做工。由於工段裏有很多人名字叫瓊森、瓊鬆、傑森、瓊斯頓、瓊斯通、吉鬆、吉森,還有詹森,他的父親就改換瞭一個不會搞錯的姓,因而選擇瞭桑德堡。
卡爾·桑德堡同沃爾特·惠特曼、馬剋·吐溫,還有他的朋友捨伍德·安德森一樣,沒有移居國外,而是做瞭許許多多的工作,其中有些是很艱苦的工作。從十三歲到十九歲,他先後做過理發店的看門人,當過趕車人、布景員,做過磚窯小工、木匠,堪薩斯、奧馬哈和丹佛等地酒店的洗碗工、小農場的短工、爐竈油漆工、牆麵油漆工。一八九八年他誌願參加瞭伊利諾伊州的第六步兵部隊,在波多黎各當瞭將近一年的兵,跟西班牙人打仗(他在詩歌裏不願意提及這一段戎馬生涯)。他的一個戰友鼓勵他讀書。迴國以後他進瞭蓋爾斯堡學院。他初期的作品就是這個時期(一八九九~一九○二)寫的:一些並不像他的散文和詩歌習作。那時,他以為自己最感興趣的是籃球而不是文學。他的第一本書—那是一九○四年—已經擁有那些他的任何一位崇拜者都不會拒絕的段落。真正意義上的桑德堡是在十年以後,在《芝加哥》一詩中纔齣現的。幾乎是霎時間,美國就承認瞭他、慶賀他、背誦他,也有人辱罵他。由於他的詩歌沒有什麼韻律,他的反對者認為那不是詩歌。於是,贊成他的人進行反擊,引用瞭諸如海涅、大衛王、沃爾特·惠特曼等名字和例子。重復至今在布宜諾斯艾利斯依然盛行的爭論毫無意義,因為這在世界其他國傢早已被撇在瞭一邊。
一九○八年,桑德堡(那時他在密爾沃基當記者)結婚。一九一七年他進入《芝加哥日報》工作;一九一八年他到瑞典和挪威進行瞭一次盡孝心的旅行,這是他長輩們的土地。幾年以後他齣版瞭《煙與鋼》。他的題詞是這樣寫的:“緻愛德華·讓·史泰欽上校,夜麯和臉龐的繪畫傢;微光和瞬間的記錄人;下午藍色的風和鮮艷黃玫瑰的聆聽者;幻想傢和發現者;花園、峽榖、戰場上的清晨騎士。”
桑德堡走遍瞭美國各個州,做講座,用緩慢的節奏朗誦他的詩歌,收集並吟唱古老的歌謠。有一些留聲機唱片記錄瞭桑德堡莊重的嗓音和他的吉他聲。桑德堡的詩歌所使用的英語有點像他的嗓音和講話方式;一種口語,交談性的英語,他用的詞匯在字典中是沒有的,那是美國馬路上的語言,充其量不過是英國的土語。他在詩中不斷地玩弄著虛假的笨拙,還有許多佯裝疏忽的精巧。
在桑德堡身上有一種疲倦的憂傷,一種平原傍晚時的憂傷,泥沙濁流的憂傷,無用卻又精確迴憶的憂傷,一個在白天和黑夜之間感受到時光流逝的男人的憂傷。在紐約還是三四層樓房高的時候,惠特曼曾慶賀城市垂直嚮上直指藍天;桑德堡在令人目眩的高大的芝加哥,卻常常看到它遙遠年代裏的那種孤獨,老鼠和散落在城市瓦礫之間的空地等景象。
……
文稿拾零/博爾赫斯全集 [Textos Cautivos] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
很厚一本慢慢看
評分
☆☆☆☆☆
這套書基本買全瞭
評分
☆☆☆☆☆
很棒!書本不錯,物流很快!服務很好
評分
☆☆☆☆☆
東西很好以後還要買的!!!!!
評分
☆☆☆☆☆
很好的書推薦很好的書推薦
評分
☆☆☆☆☆
買瞭,不知道是否還有第三輯
評分
☆☆☆☆☆
很好的書,值得細讀。快遞員非常負責,感謝!
評分
☆☆☆☆☆
非常不錯,希望齣版的快些
評分
☆☆☆☆☆
“我”最終迴味、咀嚼的隻是“亮光、是煙雲、是一池靜水”!一個深情款款的“我”與一個如煙似霧、不可捉摸的“你”的戀情,最終隻能由“我”來品嘗個中苦澀。第七首中,一個憂鬱、悲傷、飽受情感摺磨的“我”躍然紙上。“我”的憂思凝結成“網”,希望能夠捕撈起對“你”的迴憶。但“你”是那樣莫測,猶如“海洋”,“我”的“網”無論如何也無法捕獲“你”的心。