浮士德(全譯本)

浮士德(全譯本) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[德] 歌德 著,楊武能 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-05

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 四川文藝齣版社
ISBN:9787541144585
版次:1
商品編碼:12189682
包裝:精裝
叢書名: 經典譯文·文學名著
開本:32開
齣版時間:2017-05-01
用紙:輕型紙
頁數:663
字數:500000


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

《浮士德》取材於德國16世紀關於浮士德博士的傳說,給以加工改造。是歐洲資産階級上升時期資産階級先進人士不斷探索、追求的藝術概括。悲劇不但結構宏偉,色彩斑斕,融現實主義、浪漫主義和象徵手法為一體,且讓主要人物浮士德和魔鬼靡菲斯特的整個思想言行都形成善與惡、行與情、成與敗的辯證發展關係。

更多經典世界名著精品推薦:

內容簡介

《浮士德》是一部洋溢著理想主義與人生哲理的一部氣勢磅礴宏大華美的史詩。令世人景仰的學者浮士德博士,當他迴顧他的一生時,發現作為科學傢,他對世界的本質其實沒有任何認知;作為個人,沒有體會到生活的樂趣。由此,他陷入瞭深深的苦惱之中。在這種情況下,他與魔鬼訂立盟約,如果魔鬼把他從這種不滿足和不安的心境中解脫齣來,他就把死後的靈魂交付於他。全劇以浮士德思想的發展變化為綫索。浮士德經曆瞭書齋生活、愛情生活、政治生活、追求古典美和建功立業五個階段。這五個階段都有現實的依據,它們高度濃縮瞭從文藝復興到19世紀初期幾百年間德國乃至歐洲資産階級探索和奮鬥的精神曆程。

作者簡介

約翰·沃爾夫岡·馮·歌德:(1749年8月28日—1832年3月22日),齣生於美因河畔法蘭剋福,德國著名思想傢、作傢、科學傢,他是魏瑪的古典主義著名的代錶。而作為詩歌、戲劇和散文作品的創作者,他是偉大的德國作傢之一,也是世界文學領域的一個齣類拔萃的光輝人物。他在1773年寫瞭一部戲劇《葛茲·馮·伯利欣根》,從此蜚聲德國文壇。1774年發錶瞭《少年維特之煩惱》,更使他名聲大噪。1776年開始為魏瑪公國服務。1831年完成《浮士德》。

精彩書評

恩格斯說過:“歌德有時非常偉大,有時極為渺小”,“在他心中經常進行著天纔詩人和法蘭剋福市議員的謹慎的兒子、可敬的魏瑪的樞密顧問之間的鬥爭。”恩格斯甚至曾經把歌德和黑格爾並提,給予高度的評價,稱“歌德和黑格爾各在自己的領域中都是奧林匹斯山上的宙斯”。
哲學傢黑格爾對歌德的思路有著及其深刻的理解,他準確地指齣,“歌德的初始現象並不已經意味著一種理念,而是意味著一種精神——感性的本質,在純粹的本質概念和感性世界的偶然現象之間進行調和。”


目錄

獻詞………………………………1

舞颱上的序幕………………………3

天堂裏的序幕………………………12

悲劇第一部

夜……………………………………21

城門前………………………………42

書齋………………………………59

書齋………………………………75

萊比锡奧厄爾巴赫地窖酒店……101

巫廚……………………………120

街頭……………………………137

黃昏……………………………142

散步……………………………150

鄰婦傢……………………………154

街頭……………………………164

花園……………………………167

園中小亭…………………………176

森林和岩洞………………………178

格莉琴的臥室……………………186

瑪爾特的花園……………………189

井旁……………………………197

內外城牆之間的巷道……………200

夜…………………………………202

大教堂……………………………211

瓦普幾斯之夜……………………215

瓦普幾斯之夜的夢(插劇)……236

晦暗的日子,曠野………………246

夜,曠野…………………………250

監獄……………………………251

悲劇第二部

第一幕風景優美的野外………265

皇城……………………………271

寬闊的大廳……………………287

禦苑…………………………332

陰暗的走廊………………………343

一排燈火輝煌的廳堂……………351

騎士廳…………………………356

第二幕高拱頂的哥特式房間…368

實驗室……………………………382

古典的瓦普幾斯之夜……………394

珀涅俄斯河上遊…………………399

珀涅俄斯河下遊…………………410

珀涅俄斯河上遊…………………423

愛琴海的岩灣……………………451

第三幕斯巴達,墨涅拉斯的王宮前475

城堡內院…………………………508

阿爾卡狄亞………………………531

第四幕連綿的群山……………555

前山頂上…………………………571

僞帝營帳…………………………593

第五幕

曠野……………………………607

宮殿……………………………612

深夜……………………………620

子夜……………………………625

宮中寬廣的前院…………………632

埋葬……………………………638

高山深榖…………………………650


精彩書摘

  夜

  高拱頂的哥特式房間,狹窄、擁擠,浮士德不安地坐在書桌旁的圈椅裏。

  浮士德?如今,唉!哲學、法學和醫學,遺憾還有神學,a我全已努力鑽研。可到頭來仍是個傻瓜,並未比當初聰明半點!枉稱碩士甚至博士,轉眼快到十年,牽著學生們的鼻子左右東西原地打轉——最後卻發覺一片茫然。我因此真叫憂心如焚,雖然比所有蠢貨,比博士、碩士、作傢、牧師都要聰明;雖然我沒疑慮、內疚的睏擾,地獄啊、魔鬼啊我全不擔心——

  a哲學、法學、醫學和神學為歐洲中世紀的四大學科。戲一開場便提到它們,和上麵有哥特式拱頂的居室描寫,都渲染齣瞭劇中人所處的時代環境。

  然而歡樂也被完全剝奪,

  不敢自詡有任何真知,不敢將民眾教育指引,或以青年的導師自命。我既無産業也無金錢,也沒有榮耀沒有盛名;這麼活下去啊連狗也不肯!所以說我纔潛心魔法,嘗試假神魔的力量和口舌,把一個個的奧秘探明;a希望不用再流著臭汗,去強不知以為知地鬍扯;還希望我能夠發現世界核心的凝聚力,看清所有動力和種子,b不再咬文嚼字鬍扯淡。

  朗朗的月光哦,但願今夜你最後一次看見我的煩惱!多少迴瞭,我終宵難眠,在書案旁迎接你的來到:於是憂鬱的朋友,你便將我的典籍和素箋照耀。唉!真想披著你的銀光,

  a中世紀之前,意在認識和駕馭自然的魔法、巫術,實為科學的始祖,中外皆然。

  b此處的“種子”為術士的用語,意即元素或構成宇宙萬物的基本物質。

  漫步在高高的山頂上,

  隨精靈們繞著山洞飛鏇;在灑滿你幽輝的草地徜徉,掃淨知識的霧障,沐浴你的清露,還我身心健康!

  唉!難道我仍要睏守牢獄?這該死的牆洞幽暗黴爛,透過它有色玻璃的阻隔,連日光月華也黯然慘然!一直到高高的拱頂底下,塵封蟲蠹的書本堆積如山,四周圍著煙火熏黃的紙罩,人陷入其中轉身也艱難;周圍散亂著試管燒杯玻瓶,還塞滿形形色色的儀器,它們全是老祖宗的遺産——這就是你的世界!這也能算世界?

  誰想你竟然問,為什麼你的心在胸中悶得可怕?為什麼一種難言的痛楚會把你所有的生機扼殺?上帝創造生氣勃勃的自然,原本為讓人類生存其間;可你卻將它遠離,來親近煙霧、腐臭和死屍骨架。

  走!快!快逃嚮廣闊天地!

  這部神秘的著作,它齣自諾斯特拉達姆斯a的手筆,難道它還不足以引導你?一當你得到自然的指點,就會看清星辰的軌跡,頓時獲得心靈的力量,把神靈間的對話洞悉。要想弄懂這些個靈符,在此苦思隻白費心機。身邊飄浮的神靈啊,你們聽到瞭就請迴答我的問題!

  (翻開大書,看見大宇宙b的符記。)

  哈!纔這麼看上它一眼,我便突然覺得心曠神怡!年輕而神聖的生命的幸福感忽然沸騰、激蕩在我血脈裏。寫下這靈符的莫非是位神靈?它平息瞭我胸懷中的躁動,使我可憐的心裏充滿欣喜,

  a法國醫生和星象學傢MicheldeNotre-Dame(1503-1566)的拉丁文名字。他曾任法國國王查理九世的禦醫,齣版過詩體預言集。

  b大宇宙和小宇宙為當時一些神秘學傢的術語,前者指我們現在所說的宇宙或大自然;後者指人世。

  讓我懷著神秘莫測的激情,

  去揭示周遭自然力的奧秘。我也是神嗎?如此心明眼亮!符記的綫條看得清清楚楚,突然間悟齣瞭造化的玄機。這下我纔真懂瞭先哲之言:“神靈的世界本未關閉;隻是你閉目塞聽,心已死去!弟子啊,快振作,彆懈怠,用紅色朝霞將胸中塵埃蕩滌!”

  宇宙萬物交織成一個整體,相互依存,纔富有活力!宇宙之力在不斷消漲,把黃金的吊桶a相互傳遞!鼓動著散發福馨的靈翅,從空而降,滲透大地,有和諧的天籟響徹寰宇。

  何等壯觀哦!唉,也隻壯觀而已!無盡的自然啊,我在何處把握你?豐乳——眾生之源,天地之根,我枯萎的心胸對你們無限渴慕,可你們在哪裏?你們在哪裏

  a對所謂黃金的吊桶有各種理解和詮釋,較簡單明瞭的解釋是指其為循一定的軌道運行不息的發光的天體,如人所能見的太陽月亮。

  湧溢、滋養,卻把焦渴的我拋棄?

  (不耐煩地翻到另一頁,看見瞭地靈a的符記。)

  這符記我感覺完全不一樣!地靈啊,你與我更加親近;我已感到渾身力量在增長,熱血沸騰,像飲瞭葡萄新釀;我感到已有闖蕩世界的勇氣,去把人世間的苦與樂擔當;去與狂風暴雨搏鬥、周鏇,即使船將沉沒也全不驚慌。突然黑雲壓頂——月亮不再發光——燈火不知去嚮!煙霧騰騰——紅光閃爍——在我頭頂周圍——一股陰風從拱頂躥下來

  撲到我的身上!顯形吧,受我召喚的精靈,我已感到你在我身邊遊蕩!哈!我的心快要裂開!為獲得新體驗感官全部奮張!

  我覺得整個的心都給瞭你!

  a中世紀時人們相信每個星球都有一個代錶其精神的精靈。這兒的地靈也很難下個確鑿無疑的“定義”,可以理解為充沛的生命活力的象徵等。

  你必須顯形!必須顯形!

  哪怕我為此把老命賠上!

  (抓住書,神秘地念誦地靈的符咒。紅光一閃,火焰中齣現瞭地靈。)

  地靈?誰在召喚我?

  浮士德?(背過臉。)

  麵目好怕人!

  地靈?你拼命召喚我,久久吸吮我的靈芬,現在卻……

  浮士德?嗷!你太叫我受不瞭!

  地靈?你苦苦哀求我與你相見,要聽我嗓音,觀我容顔;你誠心的祈求打動瞭我,我來瞭!你這位超人卻嚇破膽,真叫可憐!你心靈的呼喚何在?哪兒是那創造和包容宇宙的廣闊胸懷?它又怎能蓬勃嚮上,充滿歡欣,敢與我等神靈比肩?拼命趨赴我的浮士德啊,我但聞你的聲音,你人在何處?

  難道你是條膽小的毛毛蟲,

  一嗅齣身邊有我氣息彌漫,就渾身戰栗,朝他處逃竄?

  浮士德?你這火的精靈,想我將你逃避?我浮士德在此,要與你比高低!

  地靈?生命的狂潮,行為的激浪,我上下沉浮,

  我來而復往!生生又死死,永恒的海洋,往返地交織,火熱的生長,傍著時光飛轉的紡車,我織造神性生命之裳。

  浮士德?你匆匆周遊世界的神祇,我覺得我與你十分相似!

  地靈?你隻像你理解的神靈,不像我!

  (消失。)

  浮士德?(幾乎驚倒。)

  不像你?

  那像誰?

  我——神的化身!a

  竟然不像你!

  (傳來敲門聲。)

  該死!我知道是誰——我的助手——無上的幸福就此遭斷送!這個躡手躡腳的書呆子,他衝犯瞭我豐沛的靈氣!

  (瓦格納穿著睡衣,戴著睡帽,手裏端著一盞燈。浮士德不快地背轉身去。)

  瓦格納?請原諒!我聽見您在朗誦。您準是在念古希臘的悲劇?從戲劇藝術我想撈點好處,要知道眼下它正吃香著哩。我常常聽見人們把它稱贊,說戲子可以當牧師的教席。

  浮士德?不錯,如果牧師是個戲子,時不時也確實有這種事體。

  a如劇中多次稱人為“小神”、“神的兒子”一樣,這裏浮士德自視為神的化身,也是歌德一貫的人道主義精神的錶現。

  瓦格納?唉!我們整天關在書齋裏麵,

  連節假日也難得把世界觀看,隻是從望遠鏡中將它遙望,如何說服世人,將世人引導?

  浮士德?你若無所感覺便無所得獲;要是想徵服所有觀眾的心,須先有原始而強烈的喜悅發自你自己的深深的心窩。你隻管坐著!隻管拼拼湊湊,用彆人的殘羹剩菜燒份雜燴,從自己行將熄滅的柴灰堆裏,吹齣可憐巴巴的幾星兒餘火!孩童和傻瓜也許因此服瞭你,如果這對你口味,閤你心意——可你永遠不可能使心心相連,如果你說的話不是來自心底。

  瓦格納?演說傢的成功全靠一張利口,我深感自己在這方麵太落後。

  浮士德?你追求成功必須正大光明!彆做頭戴鈴鐺帽子的小醜!智慧和真理自有雄辯之力,無須乎有一條靈巧的舌頭;隻要誠懇實在,心口如一,你哪兒還用得著字雕句琢?

  是的,就算你言辭再漂亮,

  就算你能夠說得天花亂墜,也隻是鞦風颯颯吹過落葉,既空洞無物,又索然寡味!

  瓦格納?我的主啊!藝術長存,我們的生命卻很短暫。在兢兢業業的追求中,我卻常感到心煩意亂。要想登高峰,尋源頭,想找捷徑和手段卻太難!還不等走完一半的路程,可憐的傢夥已離開人間。

  浮士德?羊皮古書未必是止渴的聖泉,隻需喝上一口便永久會靈驗?倘若泉水不是湧自你的內心,纔不會使你覺得清涼又甘甜。

  瓦格納?請原諒!沉潛於古代精神實在也是一種莫大的樂趣,能觀察一位先哲如何思考,能瞭解我們又有多高造詣。

  浮士德?哦呀呀,高得直抵星空!朋友,過去的時代對我們

  好比打著七重封印的秘籍。a

  你稱為時代精神的那東西,它終歸不過是過去的時代反映在學究先生的精神裏。那結果確實經常十分糟糕!世人一見你們立刻會逃掉:一箱臭垃圾,一屋子破爛,充其量一齣改朝換代的鬧劇,再加一些實用的格言、教條,完全和演戲的木偶一個腔調!

  瓦格納?可這世界,還有人心和精神!對它們誰不想有些個見識。

  浮士德?是的,什麼是你所謂的見識?誰又有權利對真理直呼其名?少數幾個人確實有過些見識,可夠傻的,竟對人一片至誠,嚮庸眾錶露自己的觀點情感,結果被釘上十字架或受火刑。b朋友,夜已深瞭。我請求,

  我們就此中斷今天的討論。

  a典齣《聖經?新約?啓示錄》第五章:“我看見坐寶座的有書捲,裏外都寫著字,用七重印封嚴瞭……在天上,地上,地底下,沒有能觀看那書捲的。”喻永遠無解的秘籍、“天書”。

  b指為拯救世人而被釘死在十字架上的耶穌,和受宗教迫害、為科學獻身的哥白尼、布魯諾、伽利略等偉大的科學先驅。

  瓦格納?我倒情願一直堅持下去,

  好和您討論以增長學識。可是明天開始過復活節,a請容我再請教其他問題。我雖說學習刻苦,知識淵博,然而希望的是無所不知。

  ……


前言/序言

  說不完的《浮士德》

  (代譯序)

  德國大文豪歌德(JohannWolfgangVonGoethe,1749-

  1832)的詩劇《浮士德》,是一部曠世不朽的巨著和傑作。它在問世後的近兩個世紀裏,先在德國、繼而在歐洲乃至全世界,引起瞭越來越大的重視,不僅一再被翻譯成世界各國的其他文字,每一個文化稍微發達的國傢和民族都有不止一種譯本,研究它的著作、論文也成韆纍萬,汗牛充棟。a人們不斷地從不同的角度,在不同的時代和文化背景中,帶著不同的審美眼光對《浮士德》進行觀察;而這部傑作呢,就如同一塊碩大的水晶體,隨角度、背景和審美眼光的變化而變化,永遠閃射著美麗迷人的異彩。正如研究《紅樓夢》有“紅學”,研究莎士比亞有“莎學”,在世界範圍內研究《浮士德》也已形成文學領域裏的一門獨立學科,被稱為“浮學”。

  像《浮士德》這樣長久地保持著巨大生命力和吸引力的經典作品,在德語文學中真是絕無僅有,在世界文學中也屈指可數。它是馬剋思“最喜愛的”一部德語文學著作,被他讀得爛熟。馬剋思早年寫過一部命運悲劇《蘭尼姆》(未完成),其主人公貝爾蒂尼就被認為是“《浮士德》裏的魔鬼糜非斯托斐勒斯蒼白無力但可辨認

  齣來的翻版”b。他在自己的論著裏還經常引用《浮士德》,或者巧

  a參見HauptwerkederdeutschenLiteratur,verlegtbeiKindler,s.182-184。

  b柏威拉爾:《馬剋思和世界文學》,梅紹武等譯,生活?續書?新知三聯書店1982年版,第23頁。

  妙地藉用書中形象,或者創造性地發揮書中的思想。他特彆欣賞糜

  非斯托冷峻尖刻的嘲諷,曾讓這個魔鬼現身說法,幫助揭示金錢、貨幣“帶來邪惡墮落”和“助長異化現象”的資本主義的社會現實。a列寜同樣非常喜歡《浮士德》。他流亡國外時隻帶瞭兩本文學書籍,其中一本就是歌德的偉大詩劇。他在西伯利亞的流放地也經常讀它。除去革命導師,統治階級的代錶人物如統一德國的“鐵血宰相”俾斯麥,也推崇《浮士德》到瞭無以復加的地步,稱它為德國人“世俗的《聖經》”b,說隻要“帶著它,一個人即使終生獨居在孤島上,也不愁缺少精神寄托……”

  誠然,對於歌德的《浮士德》,近兩百年來並非隻有推崇和贊美。特彆是在歌德逝世後不久的19世紀上、中葉,特彆是對詩劇的第二部,批評和貶斥真不算少。甚至有些原本十分景仰老詩人的年輕一代作傢如赫勃爾、默裏剋、凱勒以及海涅等,也不完全理解這部巨著,加入瞭批評者的行列。但是,時代的前進,研究的深入,漸漸消除瞭好心人的誤解和反動勢力(如德國的納粹“理論傢”)的麯解,使《浮士德》像一座深深埋藏在地下的寶藏,終於為越來越多的人所認識和珍視。

  《浮士德》對後世作傢們的影響,更非同一般。海涅、拜倫、普希金和屠格涅夫等大詩人大作傢,都寫過類似題材或主題思想的詩劇;平庸之輩的仿作更不計其數。到瞭20世紀,在《浮士德》啓迪下寫成的作品仍不斷齣現,其中最著名的為盧那察爾斯基的《浮

  士德與城》(1918),高爾基的長篇小說《剋裏姆?薩姆金的一生》

  a柏威拉爾:《馬剋思和世界文學》,梅紹武等譯,生活?續書?新知三聯書店1982年版,第104-106頁。

  b轉引自海涅:《論浪漫派》,人民文學齣版社1979年版,第55頁。

  (1925-1936),法國傑齣詩人瓦雷裏的戲劇片斷《我的浮士德》

  (1940)以及托馬斯?曼的長篇小說代錶作《浮士德博士》(1948)等等。在咱們中國,一提起《浮士德》,人們自然會想起文學巨匠郭沫若,因為他不僅是這部世界名著的譯者——俄譯本則齣自著名詩人帕斯捷爾納剋的筆下——而且本身的詩歌和戲劇創作也深受

  《浮士德》的影響。a

  ★詩劇《浮士德》分上下兩部,共計12111行,篇幅雖不算小,但畢竟有限。相比之下,它的魅力和影響力,卻幾乎無窮。何以會如此,原因在哪裏?

  原因首先在作品本身無比豐富、異常深邃、復雜而又多層麵的思想內涵,以至不同時代和不同民族的讀者,人人都可以從中發現一些新的東西;以至一代一代的研究者,對它總是說不完,道不盡。

  羅馬帝國的基督教思想傢奧古斯丁(354-430)在其所著《基督教教義》一書中,曾引用下麵這首後來在中世紀廣為傳誦的小詩,來說明、歸納《聖經》詮釋工作的繁難和艱辛:字麵意義多明瞭,寓言意義細分曉,道德意義辨善惡,神秘意義藏奧妙。

  這個古老的四重意義說,今天仍受到西方現代闡釋學的重視,對我們閱讀、理解和欣賞一些內涵豐富、深邃 浮士德(全譯本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式


浮士德(全譯本) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

浮士德(全譯本) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

浮士德(全譯本) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

楊武能譯本

評分

正版的,很清晰,紙質量也不錯

評分

性價比不錯

評分

正版的,很清晰,紙質量也不錯

評分

性價比不錯

評分

楊武能譯本

評分

版本之一,收集者必收。。。。。

評分

購物上京東,多快好省。贊。

評分

嗯,這書的格調很高,詩句,欲購者慎行,但是書很正版。

類似圖書 點擊查看全場最低價

浮士德(全譯本) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有