發表於2024-11-15
阿加莎`剋裏斯蒂的日常之謎大閤集!
這些故事無一例外,均是一位經驗豐富、技術熟練的廚師烹飪的佳肴。——《泰晤士報》
輕鬆、浪漫的愛情冒險,歐?亨利般的意外結局,十二則睡前小品,帶你進入金色夢鄉。
利斯特戴爾勛爵的離奇失蹤;一個恐懼丈夫的新婚女子;藏在櫻桃籃裏的珍貴項鏈;因謀殺罪被捕的推理作傢;一個破天荒的結婚計劃;隻需兩便士就能娶到媳婦兒?當然,隻要你抓住那金色的機遇!……
輕鬆、浪漫的愛情冒險,歐?亨利般的意外結局,十二則睡前小品,帶你進入金色夢鄉。
無可爭議的偵探小說女王,偵探文學史上偉大的作傢之一。
阿加莎˙剋裏斯蒂原名為阿加莎˙瑪麗˙剋拉麗莎˙米勒,一八九○年九月十五日生於英國德文郡托基的阿什菲爾德宅邸。她幾乎沒有接受過正規的教育,但酷愛閱讀,尤其癡迷於歇洛剋˙福爾摩斯的故事。
第一次世界大戰期間,阿加莎˙剋裏斯蒂成瞭一名誌願者。戰爭結束後,她創作瞭自己的第一部偵探小說《斯泰爾斯莊園奇案》。幾經周摺,作品於一九二○年正式齣版,由此開啓瞭剋裏斯蒂輝煌的創作生涯。一九二六年,《羅傑疑案》由哈珀柯林斯齣版公司齣版。這部作品一舉奠定瞭阿加莎·剋裏斯蒂在偵探文學領域不可撼動的地位。之後,她又陸續齣版瞭《東方快車謀殺案》、《ABC 謀殺案》、《尼羅河上的慘案》、《無人生還》、《陽光下的罪惡》等膾炙人口的作品。時至今日,這些作品依然是世界偵探文學寶庫裏寶貴的財富。根據她的小說改編而成的舞颱劇《捕鼠器》,已經成為世界上公演場次排行靠前的劇目;而在影視改編方麵,《東方快車謀殺案》為英格麗˙褒曼斬獲奧斯卡大奬,《尼羅河上的慘案》更是成為瞭幾代人心目中的經典。
阿加莎˙剋裏斯蒂的創作生涯持續瞭五十餘年,總共創作瞭八十部偵探小說。她的作品暢銷全世界一百多個國傢和地區,纍計銷量已經突破二十億冊。她創造的小鬍子偵探波洛和老處女偵探馬普爾小姐為讀者津津樂道。阿加莎˙剋裏斯蒂是柯南˙道爾之後偉大的偵探小說作傢,是偵探文學黃金時代的開創者和集大成者。一九七一年,英國女王授予剋裏斯蒂爵士稱號,以錶彰其不朽的貢獻。
一九七六年一月十二日,阿加莎˙剋裏斯蒂逝世於英國牛津郡沃靈福德傢中,被安葬於牛津郡的聖瑪麗教堂墓園,享年八十五歲。
1.利斯特戴爾勛爵失蹤之謎
2.夜鶯山莊
3.列車上的女孩
4.唱一首六便士的歌
5.愛德華˙羅賓遜的男子氣概
6.事故
7.簡找工作
8.一個收獲頗豐的星期天
9.伊斯特伍德先生的冒險
10.金色的機遇
11.王公的綠寶石
12.最後的演齣
利斯特戴爾勛爵失蹤之謎
1
聖文森特夫人正在閤計數字。她嘆瞭一兩次氣,手悄悄放到瞭疼痛的前額上。她一直就不喜歡算數。不幸的是,她現在的人生就是由一種特彆的算數組成的——無休無止地把必需的小額支齣加到一起得到一個總數,但是計算結果總是讓人吃驚、憂慮。
總數不可能會是那個數字!她重新計算瞭一遍。她在幾便士的計算上齣瞭個小小的錯誤,除此以外的數字都是正確的。
聖文森特夫人又嘆瞭口氣。現在她的頭疼越發嚴重瞭。她看見門開瞭,女兒芭芭拉走瞭進來。芭芭拉?聖文森特是個非常漂亮的姑娘,她有著母親精緻的麵容,以及同樣驕傲的頭顱,但是她的眼睛不是藍色而是黑色,嘴巴也不太一樣,緊綳卻不失吸引力。
“噢!媽媽,”她叫道,“還在跟這些可怕的舊賬糾纏嗎?把它們都扔進火裏燒掉。”
“我們必須知道自己的處境。”聖文森特夫人遲疑地說。
姑娘聳瞭聳肩膀。
“我們的處境嚮來如此,”她乾巴巴地說,“總是這麼艱難,像平常一樣就隻剩最後一個便士。”
聖文森特夫人再次嘆瞭口氣。
“我希望——”她開瞭個頭,但是又停住沒說。
“我必須得找點事兒來做,”芭芭拉語氣沉重,“而且要快點找。畢竟,我上瞭速記和打字的課程。但據我所知,大約有一百萬個姑娘去應聘這樣的工作!‘你有什麼經驗嗎?’‘沒有,但是——’‘哦!謝謝,早安。如果錄用的話我們會通知你的。’但是從來就沒人通知過!我必須找個其他類型的工作——什麼工作都行。”
“隻是時候未到吧,親愛的,”她的母親這樣說道,“再多等一段時間。”
芭芭拉走到窗前,失神的眼睛漫不經心地望著對麵房子排齣來的骯髒黑煙。
“有時候,”她緩緩地說,“我後悔去年鼕天讓艾米錶姐帶我去埃及。哦!我知道我玩得很盡興,因為那可能是我生活中曾經有過或者說將來可能會有的唯一的快樂時刻。我確實過得很快樂,非常快樂。但是也令我非常不安。我是說,迴到現實重新麵對這一切。”
她伸齣手繞著房間揮瞭一圈。聖文森特夫人的目光緊跟著她,但一接觸到女兒的眼神就退縮瞭。屋子是典型的附帶傢具的便宜齣租屋:一株布滿灰塵的一葉蘭,隻具有裝飾性的傢具,已經斑駁褪色的俗氣牆紙——它們是房客與女房東鬥爭的標誌性結果;一兩件本來不錯的瓷器,但已滿是裂縫和修補痕跡,所以也不值什麼錢。沙發後麵扔著一件刺綉,上麵是一幅穿著二十年前服飾的年輕女性的水彩圖。這些離聖文森特夫人非常近,不會讓人看錯。
“本來也無所謂,”芭芭拉還在說,“如果我們沒見過世麵的話。但是想想安斯蒂斯的莊園——”
她停住瞭話頭,不相信自己在說那個可愛可親的傢,它幾個世紀以來一直屬於聖文森特傢族,但是現在卻已然落入他人之手。
“如果爸爸——沒有投機,並且藉過——”
“親愛的,”聖文森特夫人說,“你爸爸無論從哪方麵來說,都算不上一個商人。”
她下瞭一個體麵的定論,芭芭拉過來茫然地吻瞭吻她,嘴裏喃喃道:“可憐的媽媽,我什麼都沒說。”
聖文森特夫人重新拿起鋼筆,然後伏案桌前。芭芭拉站迴瞭窗前,不一會兒,她說:
“媽媽。我今早聽吉姆?馬斯特頓說,他想過來看看我。”
聖文森特夫人放下筆,看上去很嚴肅。
“來這兒?”她驚呼。
“好吧,我們也沒錢邀請他去裏茨飯店吃晚餐。”芭芭拉譏諷地說。
她的母親看上去可不怎麼高興。她再次厭惡地環顧房間。
“你說得沒錯,”芭芭拉說,“這真是個令人討厭的地方。貧窮寒酸!聽起來似乎挺好,鄉間刷成白色的農捨,設計精良的舊印花棉布,玫瑰花碗,提供德比郡的皇冠茶,但是要自己清洗茶碗。那是書裏麵描繪的。然而現實生活裏,一個人要從底層開始熬,這纔是真正的倫敦。骯髒的女房東,樓梯上髒兮兮的小孩,混血的房客,味道差勁的早餐鱈魚,凡此種種。”
“隻要——”聖文森特夫人說,“但是,我真的開始害怕瞭,恐怕連這種房子的房租我們也快負擔不起瞭。”
“這意味著我們要搬去隻有一間臥室、起居都在一起的房間——太恐怖瞭!對你我來說都太恐怖瞭,”芭芭拉說道,“而且還得為魯伯特準備一個小櫥櫃。吉姆來拜訪時,我就得在樓下那間糟糕透頂的房間裏接待他,周圍牆上的斑貓擠在一起盯著我們,還發齣可怕的尖叫聲!”
一瞬間的安靜。
“芭芭拉,”聖文森特夫人最後說道,“你……我是說……你……”
她沒有繼續說下去,臉微微泛紅。
“你不用這麼小心翼翼,媽媽,”芭芭拉說,“現在沒人這樣瞭。嫁給吉姆,我估計你是要說這個吧?如果他嚮我求婚,我肯定答應。但是他恐怕不會。”
“哦,芭芭拉,親愛的。”
“好吧,我同艾米錶姐一起齣門遊玩是一迴事——像小說裏寫的那樣——在上流社會中交際是另一迴事。他確實喜歡我。現在他要到這兒來見我!他是個有意思的人,你知道,既挑剔又古闆。我——我就是喜歡他這點。這讓我想起瞭安斯蒂斯和那個村子,所有的事物都比現在要落後一百年,但是那麼……那麼……哦!我不知道……那麼馥鬱芬芳。就像薰衣草一樣!”
她笑著,帶著一絲因渴望而産生的害羞。聖文森特夫人的語氣中有一種認真的質樸。
“我想讓你嫁給吉姆?馬斯特頓,”她說,“他是我們中的一員。他很富有,不過這點我倒並不是很在意。”
“可是我在意,”芭芭拉說,“我已經厭倦這種艱苦的生活瞭。”
“但是,芭芭拉,這可不是——”
“你是說就為瞭這個?是,我就是為瞭這個。我……哦!媽媽,你看不齣來我很在意嗎?”
聖文森特夫人很不高興。
“我希望他能在一個閤適的場所見你,親愛的。”她惆悵地說。
“哦,行瞭!”芭芭拉說道,“為什麼要擔心?我們應該盡力嘗試,微笑麵對生活。對不起,我脾氣不太好。振作起來,親愛的媽媽。”
她彎腰輕輕地親瞭她媽媽額頭一下,然後走瞭齣去。聖文森特夫人放下賬目,在那張不太舒服的沙發上坐下來。她的思緒繁亂,就像鬆鼠被關進籠子一般。
“說實話,外貌確實會讓一個男人動心。不是以後——不是他們真正訂婚之後。他會知道她是個多麼甜美可人的好姑娘。但是年輕人太容易受到周圍環境的影響。魯伯特,就已經和他從前不一樣瞭。我不是想讓我的孩子們都被拘束起來,絕沒有那個意思。但是,如果魯伯特和那個煙草商的糟糕女兒訂婚,我可不樂意。我敢說,她可能是個好姑娘,但跟我們不是同類人。這事兒可真是難辦。我可憐的小芭芭拉。如果我可以為她做點什麼——什麼都行。但是錢從哪裏來呢?我們已經賣掉所有的東西幫助魯伯特起步,實在負擔不起彆的瞭。”
為瞭分散注意力,聖文森特夫人拿起《晨報》,瀏覽瞭頭版的廣告。大部分廣告她都已經熟記在心。有人需要資産,有人有資産但是急於齣手,有人想要買牙齒(她一直都想知道為什麼),有人想要賣掉皮毛和袍子,且要價不低。
突然,她集中注意力,一遍又一遍地讀著那些印刷文字。
“隻租給性格溫和的人士。威斯敏特的一棟小房子,傢具精美,提供給能夠精心愛護它們的人士居住。房租低廉。中介免談。”
一則非常普通的廣告,和她曾經讀到過許多一樣的——好吧,幾乎一樣。房租低廉,這就是設圈套的地方。
但是她煩躁難安,急需從自己的思緒中逃離齣來。她立即戴上帽子,乘坐公交來到瞭廣告登載的地址。
那裏是一傢房屋中介公司。並不是剛開張熱熱鬧鬧的那種——這裏破敗、陳舊。她膽怯地拿齣撕下來的廣告,問起瞭具體情況。
一位頭發花白的老紳士負責接待她,他若有所思地摸著自己的下巴。
“非常好。是的,非常好,夫人。廣告上說的那棟房子在切維奧特街七號。您想要預定嗎?”
“我想知道它的房租是多少錢?”聖文森特夫人說。
“啊!房租!具體的金額還沒確定,不過我可以肯定地告訴您真的非常便宜。”
“便不便宜,不同的人有不同的概念。”聖文森特夫人說。
老紳士不由地咯咯笑起來。
“是的,那的確是個老圈套——老圈套。但是你可以相信我的話,這迴並不是這樣。一周兩三個畿尼①,最多。”
聖文森特夫人決定預定這棟房子。當然,她不可能支付得起這個地方的費用。但是,她還是想看看。如果一棟房子以這樣的價格齣租,那它肯定有一些非常嚴重的缺點。
但是,看到切維奧特街七號的外觀時,她不禁心中微微悸動。一棟非常好的房子,安妮女王②時代建築,整體狀況良好!一位管傢為他們開瞭門,他頭發灰白,長瞭些許絡腮鬍,如同大主教一般沉靜。一位好心的大主教,聖文森特夫人想。
他和善地接受瞭預定。
“當然瞭,夫人,我會帶您四處看看。您隨時都可以搬進來。”
他在前引領,為她開門,介紹每個房間。
“客廳,粉刷過的書房,從這裏通嚮化妝室①,夫人。”
簡直太完美瞭,就像夢境一樣。傢具是同一時期的,每一件上麵都有些磨損的印記,但都精心拋光過。鬆軟的毛皮地毯是好看的復古色。每個房間都有幾盆鮮花。屋子的後麵是格林公園。整棟房子散發齣一種舊世界的魅力。
聖文森特夫人的眼中湧上瞭淚水,但是她強忍著不讓它們流齣來。安斯蒂斯的莊園就是這樣——安斯蒂斯莊園……
她想知道管傢是不是已經注意到她的情緒波動。如果是,那他展現的完全就是一位訓練有素的僕人的樣子。她喜歡這些老僕人,和他們在一起讓人覺得安全、自在。他們就像是朋友一般。
“這棟房子真漂亮,”她輕聲細語地說,“非常漂亮。我非常高興能參觀它。”
“您是自己獨居嗎,夫人?”
“我和我的兒子以及女兒住在一起。但是我恐怕——”
她停住瞭。她十分渴望這棟房子,太渴望瞭。
她本能地覺得那位管傢已經理解瞭她的想法。他沒再看她,超然而淡漠地說:
“我正好知道這棟房子的主人最需要的是閤適的租客,夫人。房租對他來說並不重要。他希望可以租給能照料並喜愛這棟房子的人。”
“我很喜愛這棟房子。”聖文森特夫人低聲說。
她轉身要走。
“謝謝你帶我參觀這棟房子。”她禮貌地說。
“不用客氣,夫人。”
當她離開走到街上時,他站在門口,姿勢得體、端正。她心想:“他知道,他為我感到難過。他是那種老派人物。他想讓我——不是勞工組織,或者紐扣製造商!——租下那棟房子。我們這種人都快要消失瞭,但是居然還能聚在一起。”
最後,她決定不再去那傢房産中介公司。有什麼好處呢?她付得起房租——但是還要考慮雇傭用人的問題。在那樣的房子中生活你需要有用人。
第二天一早,在她的盤子邊,聖文森特夫人發現瞭那傢房産中介公司的來信。信中提到切維奧特街七號那棟房子可以以一周兩個畿尼的租金租給她六個月,並且信中還說:“我認為,您可以考慮這樣一種情況,那就是僕人的費用由房東來齣。這是個非常獨特的提議。”
確實獨特。她非常驚訝,大聲地讀齣瞭這封信,然後一連串問題隨之而來,她講述瞭昨天自己去那棟房子的經曆。
“媽媽,彆遮遮掩掩的,”芭芭拉大聲說,“真有這麼好的事兒嗎?”
魯伯特清清嗓子,開始像在法庭上那樣反復詢問起來。
“這事兒背後肯定有內幕。你要是問我意見,我覺得這事兒可疑,十分可疑。”
“好你個傢夥,”芭芭拉皺皺鼻子,“哦!為什麼你總覺得事情背後有內幕?你就是這樣,魯伯特,總是無中生有,製造神秘。都怨你讀的那些可怕的偵探小說。”
“那房租就是個玩笑,”魯伯特說。“在城裏,”他做瞭重點補充,“一個人麵對各種怪事,總會變得聰明起來。我跟你們說,這樁買賣有種非常可疑的味道。”
“鬍說八道,”芭芭拉說,“這棟房子屬於一個有錢男人。他喜歡這棟房子,離開時想讓房子裏住的是體麵人。要我說就是這麼迴事兒。錢對他來說根本就不是問題。”
“你說那房子的地址是哪裏?”魯伯特問他媽媽。
“切維奧特街七號。”
“喲嗬!”他推開椅子,“這事兒真叫人興奮。那棟房子是當初利斯特戴爾勛爵失蹤的地方。”
“你確定?”聖文森特夫人懷疑地說。
“十分確定。他的房産遍布倫敦,但這裏是他的住所。一天傍晚他齣門,說要去俱樂部,然後就再沒人見過他瞭。有猜測說他弄到個去東非或者哪裏的船票鋪位,但是沒人知道為什麼。我敢說,他肯定是在那棟房子裏被人謀殺瞭。你說那裏有很多鑲闆?”
“是……的,”聖文森特夫人虛弱地說,“不過……”
魯伯特沒有給她時間,他繼續充滿熱情地說:
“鑲闆!就是這個。肯定存在通嚮哪裏的秘密通道。從那時起,屍體就一直被塞在那兒。可能事先做過防腐處理。”
“魯伯特,親愛的,彆鬍說八道瞭。”他媽媽說道。
“彆像個徹頭徹尾的傻瓜,”芭芭拉說,“你帶著那個染金發的姑娘去看電影看得太多瞭吧。”
魯伯特非常鄭重地起身——他瘦長身材,年紀輕輕,卻十分鄭重其事地下瞭最後通牒。
“你租下這棟房子,媽媽。我會去調查這樁謎案。你看看我到底能不能破案。”
魯伯特離開得很匆忙,擔心上班會遲到。
兩個女人目光交匯。
“我們租嗎,媽媽?”芭芭拉畏懼地低聲說道,“哦!如果我們能住那兒該有多好。”
“那些僕人,”聖文森特夫人哀傷地說,“他們要吃飯,你知道。我是說,當然瞭,人們需要他們去做——可缺點就在這兒。一個人可以勉強湊閤——當你隻是獨自一人的時候。”
她可憐地看著芭芭拉,女孩點點頭。
“我們必須得仔細考慮考慮。”聖文森特夫人說。
不過,事實上她已經下定瞭決心。她看到瞭女兒眼中跳動的火花。她想道:“吉姆?馬斯特頓一定要在一個閤適的場閤見她。這就是個機會——一個絕妙的好機會。我必須抓住。”
她坐下來開始給房産中介寫信,錶示接受他們的提議。
阿加莎·剋裏斯蒂作品53:金色的機遇 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
阿加莎·剋裏斯蒂作品53:金色的機遇 下載 mobi epub pdf 電子書好好好好好好好好好好好好好好好好
評分不錯不錯。很喜歡不錯不錯。很喜歡
評分非常喜歡特彆喜歡這本推理。
評分買瞭好幾套新星齣的這版書非常好
評分新星的阿加莎,不知他們還要齣多少本。
評分好書乘機囤貨,買書如山倒
評分活動買的,價格不錯,強烈推薦,阿婆新書
評分年歲漸長,已有權保持沉默,更何況,眾生喧嘩的時代,我用嘴活著,也活在彆人嘴裏。
評分不錯的日本經典推理小說,書本質量還行。
阿加莎·剋裏斯蒂作品53:金色的機遇 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024