發表於2024-12-27
★ 語文新課標必讀書目。
★ 著名翻譯傢蕭乾傾情獻譯,幽默風趣的譯筆與原文風格相得益彰。
★ 隨文配有捷剋著名畫傢約塞夫?拉達的69幅插圖。
主人公帥剋善良、勇敢、機智,貌似平凡且不露聲色,看起來有些“愚昧”且滑稽可笑,甚至被軍隊宣布為“神經不正常”而退伍。一天,帥剋在公共場閤議論皇儲遇刺事件,因而被秘密警察以叛國罪逮捕。幾經周摺,帥剋終於迴到瞭傢。但不幸又被徵召入伍。犯風濕病的帥剋隻好由用人用輪椅推著,一路高呼愛國口號去參軍。在一係列的事件中,帥剋用智慧和令人啼笑皆非的“錶演”巧妙地同奧匈帝國反動政權做鬥爭。
《好兵帥剋》從內部描寫瞭歐洲近代史上一個*古老的王朝——奧匈帝國崩潰的過程。作品幾乎是嚴格按照第 一次世界大戰編年順序寫的,從帥剋入伍後由布拉格開拔前方起,戰局、事件、路綫,都與當年的奧匈軍隊作戰史基本吻閤,甚至帥剋所在的聯隊番號以及作品中有些人物(盧卡施、萬尼剋、杜布等)也不是虛構的。哈謝剋以漫畫式手法,深刻地剖析瞭奧匈帝國的政府、軍隊、法院、警察機關以至醫院、教會的反動而又虛弱的本質。正文配有捷剋著名畫傢約塞夫?拉達的69幅插圖。
雅?哈謝剋(1883—1923),捷剋作傢。傢境貧寒,少年時期就參加瞭反對異族統治者的活動,被投入監獄。成年後遊曆全國各地,廣泛瞭解和體驗社會生活。第 一次世界大戰爆發後被徵入奧匈帝國軍隊。十月革命爆發時,在俄國參加革命,加入蘇聯紅軍和布爾什維剋,1920年返迴捷剋。文學創作以長篇小說見長,主要反映瞭下層勞動者的悲慘境遇。
譯者簡介
蕭乾,記者、作傢、翻譯傢,翻譯作品有《尤利西斯》《好兵帥剋》等。
《好兵帥剋》
第 一捲
第 一章 好兵帥剋乾預世界大戰……………………3
第二章 好兵帥剋在警察局…………………………13
第三章 帥剋見法醫…………………………………20
第四章 帥剋從瘋人院裏被趕齣來…………………26
第五章 帥剋在警察署裏……………………………30
第六章 帥剋踏齣惡性循環,又迴瞭傢……………35
第七章 帥剋入伍……………………………………43
第八章 帥剋被當作裝病逃避兵役的………………50
第九章 帥剋在拘留營………………………………58
第十章 帥剋當瞭神父的傳令兵……………………71
第十一章 帥剋陪神父舉行彌撒……………………92
第十二章 帥剋當瞭盧卡施中尉的馬弁……………96
第十三章 大禍臨頭………………………………115
第二捲
第 一章 帥剋在火車上鬧的亂子…………………129
第二章 帥剋的遠徵………………………………144
第三章 帥剋在吉拉裏-西達的奇遇……………176
第四章 新的磨難…………………………………205
第五章 從裏塔河上的布魯剋城到蘇考爾………217
第三捲
第 一章 穿過匈牙利………………………………245
第二章 在布達佩斯………………………………263
第三章 從哈特萬到加裏西亞前綫………………278
第四章 快步走……………………………………297
《好兵帥剋》
精彩試讀
第 一捲
第 一章 好兵帥剋乾預世界大戰
“原來他們把斐迪南給乾掉啦!”女傭工對帥剋先生說。很多年以來,軍醫審查委員會宣布他害瞭神經不健全的慢性病,他就退瞭伍,從那以後一直就靠販狗過活——替奇醜無比的雜種狗僞造血統證明書。除瞭乾這營生以外,他還患著風濕癥。這時,他正用藥搓著他的膝蓋。
“哪個斐迪南呀,摩勒太太?”帥剋問道,一麵繼續按摩著他的膝部,“我認得兩個斐迪南。一個幫藥劑師普魯撒乾活兒,有一天他喝錯瞭東西,把一瓶生發油喝下去瞭。還有呢,就是斐迪南·寇寇斯卡,他是滿街撿糞的。這兩個隨便哪個死掉都沒有什麼瞭不起的。”
“不對,是斐迪南大公爵,就是那個康諾庇斯特地方的,帥剋先生,您曉得,又胖又虔誠的那個。”
“天哪!”帥剋驚叫瞭一聲,“這可妙透瞭。這事情在哪兒發生的呀?”
“在薩拉熱窩,您知道嗎,他們是用左輪槍把他打死的。他正和他的公爵夫人坐著汽車兜風呢。”
“嘿,坐著汽車,多神氣呀!摩勒太太。唉,隻有像他那樣的貴人纔坐得起汽車哪!可是他不會料到兜一趟風就那麼嗚呼哀哉啦。而且還是在薩拉熱窩。喏,摩勒太太,那是在波斯尼亞省呀。我算定準是土耳其人乾的。我估計當初咱們根本就不該把他們的波斯尼亞和黑塞哥維那搶過來。你瞧結果怎麼著,摩勒太太!現在大公爵上瞭西天啦,他是受瞭半天罪纔死的吧?”
“大公爵是當場就咽瞭氣的。您知道,不應該耍弄那些左輪槍。那玩意兒可厲害,真不是玩兒的!前些日子咱們這邊兒一位先生也拿著支左輪槍尋開心,他把他一傢子全打死瞭。看門的上去看看四樓誰在放槍,嗬,連他也給結果啦。”
“有一種左輪槍,隨便你怎麼使力氣扳它也不冒火,摩勒太太。這種槍還真不少。可是,我估計他們準備乾掉大公爵的槍肯定比我說的那種強;而且我敢跟你打賭,摩勒太太,乾這趟營生的人那天還一定得穿上他*漂亮的衣裳。開槍打那位大公爵可不簡單,不像偷進人傢園子裏行獵的人打個看守人;你先得想法子湊近他,像他那麼顯貴的人,不是隨便穿什麼都能接近的。你得戴一頂高筒的禮帽,要不然,你還沒找著方嚮警察就先把你逮住瞭。”
“帥剋先生,我聽說刺客有好幾個呢。”
“當然嘍,摩勒太太。”這時帥剋按摩完瞭他的膝蓋,“譬如你打算害一位大公爵或者皇帝,你當然先得找一個人商量商量呀。兩個腦袋總比一個強,這個齣點兒主意,那個再齣點兒主意,照聖詩上說的,功德就圓滿嘍。要緊的是你得一直留心等你要乾的那位大人的車子開過……可是這樣的大人還有的是呢,他們遲早一個個都要輪到的。你等著瞧吧。摩勒太太,他們一定饒不瞭沙皇和他的皇後,盡管我們但願不會發生,也許連咱們這位奧地利皇帝自己也難保呢,既然現在他們已經拿他的叔叔開瞭張。這老傢夥的對頭真不少,比斐迪南的還多。剛纔酒吧間雅座裏一位先生說,早晚有一天這些當皇帝的,一個個都得被乾掉,所以他們手下的大員們也搭救不瞭。”
“帥剋先生,報上說大公爵通身都給子彈穿個稀爛。開槍的人把子彈照著他全放光瞭。”
“活兒乾得可真麻利,摩勒太太,真麻利。我要是乾那麼一檔子營生,我一定買一支白朗寜槍;看起來像隻玩具,可是兩分鍾裏頭你足可以打死二十個大公爵,不論胖瘦。不過,這是咱們說句體己話,摩勒太太,一個胖的大公爵總比一個瘦的容易打,你還記得葡萄牙人怎麼槍殺他們的國王吧!他是個胖傢夥。自然,一個國王也不會是個瘦子。好啦,我該到瓶記酒館去溜達一趟啦。要是有人來取那隻留瞭定錢的小狗,你告訴他狗在我鄉下狗場裏呢,我剛剪齊瞭它的耳朵,得等它耳朵長好纔能領去,不然它會傷風的。把鑰匙交給門房吧!”
瓶記酒館隻有一個主顧,就是做密探工作的便衣警察布裏契奈德。掌櫃帕裏威茲正在洗玻璃杯,布裏契奈德巴望跟他鄭重地談談,可是老也談不攏。
“今年這夏天可真不錯。”這是布裏契奈德鄭重談話的開場白。
“糟透瞭。”帕裏威茲迴答說,一麵把玻璃杯放進櫥裏。
“他們在薩拉熱窩可替咱們乾下瞭件好事。”布裏契奈德發著議論,同時感到碰瞭釘子。
“我嚮來不過問那一類事,勒死我我也不往那種事上插嘴,”帕裏威茲先生小心翼翼地迴答說,一邊點上他的煙鬥,“如今要跟這類事糾纏上,那就等於去送命。我有我的買賣要做。一位主顧進來叫啤酒,那麼我就給他們一杯啤酒。可是什麼薩拉熱窩,什麼政治,或者什麼死瞭的大公爵,那些跟我們這種人毫不相乾,除非我們找死。”
布裏契奈德沒再說下去瞭,他隻定睛四下望瞭望空無一人的酒館,很失望。
“你這裏曾經掛過一幅皇帝的像啊,”過一會他又找起話茬兒來說,“就在你如今掛著鏡子的地方。”
“對,”帕裏威茲迴答說,“從前是掛在那兒,蒼蠅在上頭留下瞭一攤攤的屎,所以我把它放到堆房裏去瞭。你想,說不定誰會扯句閑話,跟著就許惹齣麻煩來,那對我有什麼好處呢!”
“薩拉熱窩那檔子事是塞爾維亞人乾的吧。”布裏契奈德又扯迴來。
“這一點你錯瞭,”帥剋迴答說,“是土耳其人乾的,是為瞭波斯尼亞和黑塞哥維那兩省。”
於是,帥剋發揮起他對奧地利在巴爾乾半島的外交政策的議論。土耳其人在一九一二年敗在塞爾維亞、保加利亞和希臘手裏。他們要求奧地利齣來幫忙,奧地利沒有答應,所以他們把斐迪南打死瞭。
“你喜歡土耳其人嗎?”帥剋掉過頭來問帕裏威茲,“你喜歡那群不信上帝的狗嗎?你不喜歡他們,對不對?”
“反正主顧都是一樣,即使他是土耳其人,”帕裏威茲說,“我們這種做買賣的人沒閑工夫去理會政治。你們付瞭酒錢,坐下來,就隨著你們高談闊論去。這就是我的辦法。不論乾掉咱們斐迪南的是塞爾維亞人還是土耳其人,是天主教徒還是伊斯蘭教徒,是無政府黨人還是捷剋自由黨的小夥子,對我反正都是一個樣。”
“那自然很好,帕裏威茲先生。”布裏契奈德說道,重新希望這兩個人之間有一個被他抓住話柄,“可是你不能不承認這件事對奧地利是個很大的損失。”
帥剋替掌櫃迴答說:
“是啊,誰也不能說個不字,一個驚人的損失,不是隨便什麼傻瓜就能代替斐迪南的。要是今天開起仗來,我一定心甘情願替皇帝效忠,死而後已。”
帥剋大大咽瞭口氣,又接著說:
“你們以為皇上會容忍這種事嗎?你們太不瞭解他啦。記住我這句話,一定會跟土耳其人開仗的。把我叔叔給害瞭,好哇,先在嘴巴上嘗我一拳。啊,準會打仗。塞爾維亞和俄羅斯會幫咱們,這場亂子可不小!”
當帥剋這樣預蔔著未來的時候,他那神情著實很壯觀。他臉上一片純真,笑得像一輪明月,煥發著熱忱。他什麼都看得一清二楚。
“要是跟土耳其人開起火來,也許德國人會嚮咱們進攻,”他繼續描繪著奧地利的前景, “因為德國人跟土耳其人是站在一起的。他們都是下流貨、地痞子。但是咱們可以跟法國聯閤起來呀,因為他們從一八七一年就跟德國人積下瞭怨仇。那可就熱鬧嘍,仗可就打起來啦。我知道的就是這些。”
布裏契奈德站起來很莊重地說:
“你也用不著再說下去瞭。跟我到過道來,該我對你說點兒什麼啦。”
帥剋跟著這便衣警察走進過道,不禁小小地吃瞭一驚:剛纔那位鄰座的酒客掏齣他的證章給他看瞭看,然後宣布逮捕他,立刻把他帶到警察局去。帥剋竭力想解釋,說一定是起瞭什麼誤會,說他自己什麼罪也沒犯過,從來沒說過一句可能開罪誰的話。
但是布裏契奈德告訴他,實際上他已經犯瞭幾樁刑事罪,其中包括叛國罪。
然後,他們又迴到酒館的雅座上去,帥剋對帕裏威茲先生說:
“我喝瞭五杯啤酒,吃瞭兩根香腸,一個長麵包。好,我再來杯櫻桃白蘭地就得走瞭,因為我已經被捕瞭。”
布裏契奈德把證章掏齣來給帕裏威茲先生看,對他望瞭一陣,然後問道:
“你結婚瞭嗎?”
“結瞭。”
“要是你走開,你老婆能照顧這生意嗎?”
“可以。”
“那麼,好吧,帕裏威茲先生,”布裏契奈德輕快地說,“叫你老婆到這兒來,把買賣交給她,等晚上我們來拿你。”
“不用擔什麼心思,”帥剋安慰他說,“我也不過是為瞭叛國罪被捕的。”
“可是我怎麼啦?”帕裏威茲先生嘆息說,“我一言一語都是那麼當心呀!”
布裏契奈德微笑瞭一下,然後誌滿意得地說:
“我抓住你說的‘蒼蠅在皇帝身上拉瞭屎’那句話啦,你得把這種話統統從腦袋裏挖齣去。”
於是,帥剋就跟著便衣警察離開瞭瓶記酒館。
好兵帥剋就在這種他獨特的愉快而和善的神情下,乾預瞭第 一次世界大戰。他對未來有著那麼卓越的遠見,這件事曆史學傢們一定會感到興趣。如果後來局勢的發展和他在瓶記酒館發揮的有些背道而馳,他們也得原諒他事先缺乏一番外交關係的訓練。
《好兵帥剋》
譯者前言/蕭 乾
說起我*早接觸《好兵帥剋》這部世界諷刺文學名著的經過,真是有點失敬,同時也說明我對歐洲文學史有多麼孤陋寡聞。
二十世紀四十年代初,我住在倫敦西北郊一所公寓裏。每逢傷風感冒,我總找點輕鬆的讀物,經常買的是企鵝叢書,因為當時每本僅六個便士,而且封麵分彆用不同顔色標誌著其內容。譬如小說的封皮是橘黃色的,迴憶錄則是藍色的。《好兵帥剋》則被列為幽默類。
書拿起來就再也放不下瞭。當時我被帥剋這位絕妙人物整個吸引住瞭。我對這本書有瞭相見恨晚之感,並且責怪把它列為幽默類,未免太輕率瞭。後來纔知道,這部奇書是捷剋有史以來的傑作之一,已經被譯成近三十種文字。歐洲批評傢曾將作者哈謝剋與十六世紀的拉伯雷(《巨人傳》的作者)和塞萬提斯(《堂吉訶德》的作者)相提並論。這是個節譯本,原作要長上三倍。我之所以挑這個節本來譯,是因為它節得很高明,略去瞭原作藉用天主教煩瑣教規或捷文雙關語的一些費解的笑料,保留瞭原作的精華。
一個極端殘暴、腐敗透頂的帝國(奧匈帝國)為瞭在歐洲爭奪霸權,就憑藉武力奴役另一個弱小但是倔強的民族(捷剋人民),並驅使其成員參加一場由於分贓不均而引起的大屠殺(第 一次世界大戰);而以帥剋這個無與倫比的人物為代錶的捷剋民族,由於處在劣勢,錶麵上唯唯諾諾,屈從效忠,甚至口呼“萬歲”,內心卻充滿瞭鄙夷和憎恨,從而采取種種使反動統治者哭笑不得的方式進行頑強的抵抗;通過主人公帥剋這個普通士兵在第 一次世界大戰期間從應徵入伍到開拔前綫的經曆,作者以笑罵的筆鋒對這個色厲內荏的帝國內部的強橫暴虐、昏聵無能加以無情的暴露與控訴——這就是《好兵帥剋》這部傑齣的諷刺小說的基本內容。《絞刑架下的報告》的作者、捷剋的民族英雄、卓越的反法西斯戰士伏契剋曾經對帥剋這個人物所産生的影響做齣這樣高度的評價,說他“仿佛是一條蟲子,在蛀蝕(奧匈帝國)那個反動製度時是很起勁的,盡管並不是始終都很自覺的;在摧毀這座壓迫與暴政的大廈上,他是起瞭作用的”。
在某種意義上,《好兵帥剋》也可以說是一部曆史小說,因為它從內部描寫瞭歐洲近代史上一個*古老的王朝——奧匈帝國崩潰的過程。作品幾乎是嚴格按照第 一次世界大戰編年順序寫的,從第二捲(帥剋入伍後由布拉格開拔前方)起,戰局、事件、路綫,都與當年的奧匈軍隊作戰史基本吻閤,甚至帥剋所在的聯隊番號以及作品中有些人物(盧卡施、萬尼剋、杜布等)也不是虛構的。然而此書的價值並不在於它如何忠於史實,而在於作者哈謝剋以卓絕的漫畫式手法,準確、深刻地剖析瞭奧匈帝國的政府、軍隊、法院、警察機關以至醫院、教會的反動而又虛弱的本質。通過手裏拿著“叛國者”帽子到處尋找拘捕對象的特務布裏契奈德,以及那草菅人命的軍醫,我們可以看到奧匈帝國是怎樣一座黑暗、殘暴的監獄。為瞭揭露所謂“神職人員”這種寄生蟲,作者在卡茲和拉辛那兩個神父的形象上著瞭濃重的筆墨。這個帝國的一切殘酷、骯髒、荒謬與醜惡,都沒能逃脫哈謝剋那支鋒利、辛辣的筆,他無情地揭露瞭這個龐大帝國所加於捷剋民族的種種災難,並塑造齣帥剋這個平凡而又極富機智的不朽形象。
當然,這部小說暴露得*徹底、抨擊得*有力的還是奧匈帝國所炫耀的軍隊。反動統治者為瞭驅使人民替他們那腐朽政權去當炮灰,不得不製造一些虛僞的“軍人榮譽感”,鼓吹“忠君愛國”的黷武思想,用宗教麻醉、政治欺騙以及特務和集中營等強製手段,硬把包括老弱病殘在內的人們推上火綫。作者形象地描寫瞭那個軍隊中主奴式的官兵關係和掠奪者與被掠奪者之間的軍民關係,揭示齣臨陣拼湊起來的“友”軍之間互相傾軋,以至職業軍官對後備軍官和自願軍官的輕衊。這樣的軍隊既談不上效率、紀律,更沒有“士氣”可言。軍官們以彼此貽誤對方的公事來報私仇,士兵比賽著怠工;列車開走瞭,軍官還躲在車站後麵同妓女講著價錢。這樣的軍隊對“自己人”是那樣殘酷,對待俘虜和敵方老百姓更不如禽獸。《好兵帥剋》這部小說的力量就在於:它以生動有力、令人笑破肚皮的情節,富於說服力地告訴我們,一個不義的軍隊,無論它在數量上如何龐大,到頭來隻能失敗,滅亡。
作者雅羅斯拉夫·哈謝剋(1883—1923)齣生於布拉格。他的父親是一所私立德國中學的數學教員,薪俸微薄,傢境貧寒。哈謝剋十三歲喪父後,就去一傢藥鋪當學徒。一八九七年,當哈謝剋還是個十四歲的少年時,他就參加瞭反對異族統治者的活動,常常扯掉他們貼的戒嚴布告,撕破奧匈帝國的國徽,砸碎反動政府機關的窗玻璃,並曾因參加反德遊行而被警察以“軍事裁判法”名義逮捕,投入牢獄。哈謝剋十六歲進瞭一所中等商業學校。級任老師是曆史小說傢阿洛依斯·伊拉謝剋,他在班上時常講述捷剋民族英雄的逸事,對哈謝剋的啓發極大。
商業學校卒業後,哈謝剋沒有進銀行去當職員,卻選擇瞭寫作的道路。讀書期間,他就經常為《人民報》寫稿,一九○七年當上瞭《公社》的主編。他經常到內地對礦工及紡織工人演講,不斷受到奧匈帝國特務的監視,曾因反抗警察坐過一個月的牢。一九○八年他兩次為警察局傳訊,一次是由於他試圖扯下掛在溫塞斯拉斯廣場上的奧匈帝國國旗,另一次控告他的罪名是“擾亂治安”。一九一○年他主編《動物世界》,次年,由於他編造瞭一些虛構的動物形象,被齣版商弗剋斯解雇瞭。一九○三年他一度參加過無政府主義組織,一九○七年就斷然同他們決裂瞭。
哈謝剋是一位辛勤的作傢。一九○○至一九○八年間,他寫過一百八十五篇諷刺小品。一九○九年開始寫短篇小說,*初登在約塞夫·拉達(1887—1957,即為本書作插圖的那位畫傢)所主編的《漫畫報》上。他生平愛好徒步旅行,並喜歡深入布拉格下層社會。他在十五年的文學生涯中,寫瞭不下一韆篇短篇小說,對自己所觀察到的社會上種種醜惡現象,進行瞭無情的鞭撻。《好兵帥剋》*初也是以一組短篇小說的形式問世的。此外,他寫的劇本也曾上演過。
正像他所創造的帥剋這個人物一樣,哈謝剋本人在現實生活中也乾過不少令奧匈帝國當局瞋目切齒的妙舉。一九一一年,當奧匈帝國大搞議會選舉時,哈謝剋組織瞭一個所謂“在閤法範圍內主張溫和及和平的政黨”,並在一傢下等酒館裏發錶“競選”演說,對奧匈帝國的政治社會製度進行瞭猛烈抨擊。事後他告訴人說,這是為瞭替那傢酒館招徠主顧。另一迴發生在第 一次世界大戰初期。他住進布拉格一傢旅館,在旅客登記簿“國籍”欄填上與奧匈帝國相敵對的“俄羅斯”,又在“來此何事”欄填上“窺探奧地利參謀部的活動”。於是,蠢豬般的警察局立即派人把該旅館密密匝匝地包圍起來,以為這下可抓到瞭一名重要間諜。及至真相大白後,警察嚴厲責問他為什麼在戰爭期間開這種玩笑,哈謝剋帶著一副真誠神情迴答說,他對奧地利警察的效率不大放心,想考驗一下他們警惕性如何。警方哭笑不得,罰他坐瞭五天牢。
一九一五年——第 一次世界大戰爆發後的第二年,哈謝剋應徵入伍,參加第九十一步兵團,也就是帥剋所屬的那個部隊。起初他們駐紮在捷斯凱-布迪尤維斯。當年九月,俄軍突破防綫,切斷瞭哈謝剋所屬部隊同奧匈帝國主力軍之間的聯係。哈謝剋終於被俄軍俘虜。被俘後,哈謝剋先在基輔,後來又轉移到烏拉爾山南端的托茲剋伊。在俘虜營裏,他也沒有間斷文學活動。他當上瞭在基輔齣版的一傢捷剋文雜誌《捷剋斯洛伐剋》的記者,並繼續從事《好兵帥剋》的寫作。一九一七年,這傢雜誌社齣版瞭《好兵帥剋》的單行本。他還模仿英國作傢狄更斯的《匹剋威剋外傳》,寫瞭《匹剋威剋俱樂部》,內容也都是對奧匈帝國統治者昏庸腐敗的諷刺。
當時俄軍在俘虜中間組織瞭一支捷剋兵團與奧匈帝國作戰,由於哈謝剋一時認識不清,他就報名參加瞭。但是後來當這個 好兵帥剋 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
好兵帥剋 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
好兵帥剋 下載 mobi epub pdf 電子書書到手!封麵真彆緻,實物更好看!
評分名傢名譯,裝幀大氣,趕超上譯
評分名傢名譯,裝幀大氣,趕超上譯
評分東西非常的好。。。漂亮。。。。。。。。。。。。。。。。
評分書到手!封麵真彆緻,實物更好看!
評分書到手!封麵真彆緻,實物更好看!
評分名傢名譯,裝幀大氣,趕超上譯
評分物流快捷,書很好,包裝的也不錯。京東上買書方便。
評分書到手!封麵真彆緻,實物更好看!
好兵帥剋 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024