发表于2024-12-26
给自然一面镜子,给德行看一看自己的面目,给荒唐看一看自己的姿态,给时代看一看自己的形象和印记。
——莎士比亚
昔卡莱尔尝云,“吾人宁失百印度,不愿失一莎士比亚”。夫莎士比亚为世界的诗人,固非一国所可独占。
——朱生豪
导 言
1822年的一天,美国巴尔的摩市上演《奥瑟罗》。就在奥瑟罗要扼死妻子的那一刻,台下一军人霍然而起,厉声高喊“我不能看着一个黑鬼杀死我们白人妇女”,当场将奥瑟罗的扮演者击毙。
这一声喊跨越了两个多世纪。故事原作者意大利的钦提奥在他那篇由莎翁搬上舞台的小说中就谆谆告诫他的威尼斯女同胞:切不可背着父母同外国人私奔。奥瑟罗不是非洲黑人,他是地中海棕皮肤的摩尔人。他效力威尼斯军界,与土耳其作战功绩彪炳,获得了“身份”,成为新贵,但他的异族人身份并未被忘却:他要么是“老黑羊”,要么是“黑将军”。
纸醉金迷的威尼斯、惊涛拍岸的塞浦路斯、域外武士与纯情少女的生死恋情,这些构成了本剧的异国情调,并打动过众多文人骚客,其中不少人在这五色缤纷的图卷背后窥见了黑与白的对峙。雨果则用充满诗人激情的语调这样解释 此剧:“奥瑟罗是夜,黑夜迷恋白昼正如非洲人崇拜白种女人。对于奥瑟罗,苔丝狄蒙娜就是光明!奥瑟罗伟岸英武、堂堂正正、虎啸龙吟,一派王者风度;他身后战旗猎 猎,四围号角齐鸣;他身披二十次胜利的霞光,缀着满天繁星。这就是奥瑟罗。可他又是黑色的,受到嫉妒的蛊惑,刹那间就变成了黑鬼。”
这部曾被戏称为“手帕的悲剧”的作品至今魅力不减,亦在于它揭示了一出家庭悲剧背后的社会、文化及种族冲突。
名著名译:奥瑟罗(中英双语) [Othello] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
名著名译:奥瑟罗(中英双语) [Othello] 下载 mobi epub pdf 电子书莎翁的经典《暴风雨》,找这个中英双语主要是为对比英文看译文中的三韵句。然而小小遗憾的是,排版并没有做成英汉对照,翻看此起比较烦琐。纸质也一般,除了封面用纸还可以,内文纸的确很粗糙。虽然是译林,只能叹便宜没好货了。
评分此用户未填写评价内容
评分送货速度特别快!早就想买中英文的双语译本,这次终于实现心愿,高兴!
评分很好!这几天一直在看。书品质量也很不错。快递很快!!
评分给儿子买的,想起了大学同学们排这出戏的时光。老了唉。
评分这套书全部入手,个人感觉真不错。值得阅读!
评分这套书全部入手,个人感觉真不错。值得阅读!
评分送货速度特别快!早就想要中英文的双语译本,这次终于拿下,高兴!
评分莎翁的经典《暴风雨》,找这个中英双语主要是为对比英文看译文中的三韵句。然而小小遗憾的是,排版并没有做成英汉对照,翻看此起比较烦琐。纸质也一般,除了封面用纸还可以,内文纸的确很粗糙。虽然是译林,只能叹便宜没好货了。
名著名译:奥瑟罗(中英双语) [Othello] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024