内容简介
《汉英语言对比概论》是普通高校对外汉语专业本科生使用的教材,也可供相关专业学生和汉英语言对比爱好者使用、参考。“汉英语言对比”是一门为对外汉语专业本科学生开设的专业拓展课程。《汉英语言对比概论》即该课程教材。
《汉英语言对比概论》主要介绍汉英语言对比的基本理论和方法,并从宏观和微观两方面系统地分析汉语和英语在语音、词汇、语法、篇章和语用、修辞和语言文化方面的异同。
《汉英语言对比概论》既注重为学生将来的教学和科研工作提供参考,又注重培养学生运用汉英对比的方法进行对外汉语教学研究、翻译研究和汉语本体研究的能力。
内页插图
目录
第一章 导论
第一节 汉英语言对比的意义
第二节 汉英语言对比的历史与发展
第三节 汉英语言对比的内容
第四节 汉英语言对比的方法和步骤
第五节 汉英语言对比课程的学习要求
第二章 汉英语音对比
第一节 语音系统的基本特征
第二节 音位系统对比
第三节 超音段音位对比
第四节 节奏与韵律对比
第三章 汉英文字对比
第一节 表意性质的汉字和表音性质的英文
第二节 汉语的字法与英语的词法
第三节 汉英文字的发展和改革
第四章 汉英词汇对比
第一节 词汇的输入与输出
第二节 构词法对比
第三节 词义对比
第四节 近义词、反义词对比
第五节 熟语格式对比
第五章 汉英语法对比
第一节 基本语法特征对比
第二节 语言基本单位对比
第三节 、句子结构对比
第四节 语序的宏观对比
第五节 虚词对比
第六章 汉英篇章与语用对比
第一节 意合与形合
第二节 汉语的主体意识与英语的客体意识
第三节 语篇粘连性对比
第四节 语篇连贯性对比
第五节 言语行为对比
第七章 汉英修辞与语言文化对比
第一节 常用修辞手段对比
第二节 颜色词对比
第三节 动植物喻词对比
第四节 委婉语对比
第五节 拟声词对比
主要参考文献
后记
前言/序言
对外汉语教学专业的设立已经有二十多年的历史了。早在1983年经教育部批准北京语言学院在外语系内就设置了对外汉语教学专业,以培养对外汉语教师为主要目标。不久,北京外国语大学、上海外国语学院和华东师范大学也相继开设了类似的专业。
此后几年,该专业一直踽踽独行,没有名目。直至1988年,教育部颁布《普通高等学校本科专业目录》和《普通高等学校本科专业设置规定》,在一级学科中国语言文学类(学科代码0501)下,设“对外汉语”(学科代码050103)二级学科,这一专业才正式确立。
当初,设置这一专业,是为招收第一语言为汉语的中国学生,培养目标是将来能从事对外汉语教学及中外文化交流等工作。故该专业特点是,根据对外汉语教学对教师知识结构和能力的要求设计课程和确定教学内容。在1989年“对外汉语教学专业会议”(苏州)上,进一步明确了这个培养目标,并规定专业课程应分为三类:外语类、语言类和文学文化类。1997年召开“深化对外汉语专业建设座谈会”,会议认为,根据社会需要,培养目标可以适当拓宽,要培养一种复合型、外向型的人才,既要求具有汉语和外语的知识,又要求有中国文化的底蕴;既要求懂得外事政策和外交礼仪,又要求懂得教育规律和教学技巧。这一切只能靠本专业的独特的课程体系、有针对性的教材以及特定的教学方法才能完成。
汉英语言对比概论 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式