悉達多(譯文40) [SIDDHARTHA]

悉達多(譯文40) [SIDDHARTHA] 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[德] 黑塞 著,張佩芬 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-11

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532778256
版次:1
商品編碼:12356924
包裝:平裝
叢書名: 譯文40
外文名稱:SIDDHARTHA
開本:32開
齣版時間:2018-06-01
用紙:膠版紙
頁數:128
字數:73000
正文語種:中文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

適讀人群 :廣大讀者

《悉達多》始寫於1919年,受戰火震撼的黑塞越來越深信,“詩必須同時是信仰”,於是他總結自己的宗教觀寫成瞭一篇文章《我的信仰》。黑塞在文章裏寫道:“我進行試驗,把我的信仰寫成瞭一篇小說,這本書就是《悉達多》。”作品敘述一個婆羅門貴族青年尋求人生真諦的一生,他從錦衣玉食到遊學為僧,又從驕奢淫逸到擺渡濟世,最終悟道成“佛”。黑塞試圖通過文學尋找齣“人類靈魂在沒有時間性世界裏的發展可能性”。誠如黑塞所自白的:“我努力探索一切信仰和一切人類虔誠善行的共同之處,究竟有什麼東西是在一切民族差彆之上,有什麼東西可以為所有種族和每一個個人所信仰和尊敬。”《悉達多》成為作傢産生世界性影響的成功“試驗”之一。

“譯文40”是上海譯文齣版社時值四十周年社慶之際,經過精心挑選齣版的一套文學史上地位顯赫的世界名著、名傢翻譯作品,並就此創立“譯文40”書係。“譯文40”作品涵蓋瞭英、法、德、日、俄等多國文學經典,囊括瞭如《基督山伯爵》、《紅與黑》、《傲慢與偏見》、《安娜?卡列尼娜》、《亂世佳人》、《浮士德》在內的40部作品,經過重新排版設計,以嶄新的形式推齣。譯文名著係列從此開啓瞭“譯文40”的新紀元。


內容簡介

本書收入的是黑塞著名的中篇小說《悉達多》,是其*具代錶性的力作。《悉達多》敘述一個婆羅門貴族青年尋求人生真諦的一生,他從錦衣玉食到遊方為僧,又從驕奢淫逸到擺渡濟事,*終悟道成佛。小說被譽為黑塞思想和其文學作品的精華,是具有世界性影響的成功之作。

作者簡介

赫爾曼?黑塞(HesseHermann,1877-1962),原籍德國,1923年入瑞士籍,以後長期在瑞士隱居鄉間。他被稱為德國浪漫派最後一位騎士,其代錶作《荒原狼》(1927)曾轟動歐美,被托馬斯?曼譽為德國的《尤利西斯》。1946年,“由於他的富於靈感的作品具有遒勁的氣勢和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風格提供瞭一個範例”,獲諾貝爾文學奬。

精彩書摘

第一章

倘若我從錶麵觀察自己的生活之路,我似乎並不特彆幸福。然而我盡管犯過許多錯誤,卻也談不上特彆不幸。說到底,追究何謂幸福,何謂不幸,實在是愚蠢透頂,因為我常常感到,我對自己生活中不幸日子的眷念遠遠超過瞭那些快活的日子。也許一個人命中注定必須自覺地接受不可避免的事,必須備嘗甜酸苦辣,必須剋服潛藏於外錶下的內在的、真正的、非偶然性的命運,這麼說來我的生活實在是既不窮也不壞。大概我的外在命運也和多數人一樣,是不可避免地由上帝安排的,這樣我的內在命運實在也就是我自己的作品,我所獲得的樂趣和苦惱全都得由我自己負責。

在我少年時,我經常幻想自己成為一個詩人。如果我真是一個詩人,我就絕不會抗拒這樣的引誘: 讓我自己的生活躲進兒童時期的溫柔陰影中,沉湎於我幼年備受親切愛護的熱流之中。因而這份財富對於我是極為珍愛和神聖的,我不能允許對它有絲毫破壞。關於我的童年,我隻能說它是快活而絢麗多彩的;傢裏人聽任我自由發展自己的愛好和纔能,讓我自己隨意製造我內心的愉快和痛苦,從沒有把未來看作自上而下的陌生壓力,而是我自身力量的希望和利益所在。所以我得以在好幾個學校齣齣進進,被公認為一個不可愛而且沒有多少天分的孩子,盡管我比較安分守己,但也不能忍受任何強烈的約束,於是最後傢裏人就讓我自由發展瞭。

在我約莫六七歲時,便懂得瞭音樂具有一種看不見的力量,能夠極其強烈地影響我,統治我。從那時起我就有瞭自己的世界,自己的潛藏之處和自己的天堂,這是任何人也奪不走或者能加以侵犯的,而且這也是我不願和任何人分享的。我成瞭一個音樂傢,雖然我在十二歲以前並不曾學過任何樂器,而且從未想到自己今後會以音樂作為掙錢糊口的職業。

此後的生活一直沒有多大變化,因此我迴溯自己的生活簡直毫無色彩可言,而是從一開頭就定下瞭基調,隻有一條道路可走。在這種情況下,不管我的外錶生活如何好壞,內在生活卻是始終不變的。我久久地摸索前進,沒有樂譜和樂器,可是一個鏇律時時刻刻都在我的血液中和嘴唇上激蕩,一個節奏和音韻始終存在於我的呼吸和生活中。我如飢似渴地試圖從種種不同的道路探索到拯救、遺忘和解放自己的辦法,我如此熱切地追求上帝、知識與和平,可是最後卻總是發現一切僅隻存在於音樂之中。無論是貝多芬還是巴赫: ——總而言之,在這個世界裏音樂有時候會把一個人的心震撼,那些和音能夠穿越我們的心髒,對於我來說,音樂是一種深切的撫慰,並意味著是一切生命的錶現。哦,音樂!你忽然想起瞭一個麯調,你不齣聲地在心中吟唱,為它所深深陶醉,它占有瞭你的一切力量和行動,就在這一瞬間,音樂活在你心中,它為你解決瞭一切偶然的、惡意的、粗魯的以及悲哀的東西,音樂使世界産生共鳴,使睏難變得輕鬆,使呆滯長齣翅膀!一首民歌的麯調就有那麼大的威力!當然最重要的是和聲!每一種悅耳的和諧的音樂都是純潔的聲音,例如那悠揚的鍾聲能夠滿足人們優美的感情,每一下樂音的起伏,往往令人心情激動,得到極大的歡樂,絕非任何其他娛樂所能比擬的。

在我看來,人民和詩人所渴望的一切最聖潔的想象,永遠是對神的樂聲的最高尚和內在的想象。那裏正是我思想最深切和最寶貴的馳騁之處——在那裏可以聽見宇宙的構成和一切生命總體的神秘而又和諧的聲音。啊,生活怎能如此混亂、如此走調、如此虛假,好似人類之間隻存在欺騙、惡意、嫉妒和憎恨,而每一支小小的歌麯、每一種細微的樂音,都清晰地演奏齣純潔、和諧和友愛,那明朗的聲音打開瞭天堂的大門!我又怎能不自怨自艾呢: 我滿懷美好的願望卻不能為自己的生活譜齣一首歌麯、一支純粹的樂麯來!我覺得自己內心深處有一個不可逃避的債主,他迫切要求産生一種純潔的、悅耳的,而且是聖潔的音樂;可是我的工作日裏總是充滿瞭偶然性和嘈雜之聲,無論我如何轉動,如何推敲,總也聽不見值得一聽的迴響。

我要說明的話到此為止。我現在是在思考,我是為誰而寫下這些文字的呢?誰對我有這麼巨大的力量,能夠督促我和打破我的孤獨呢?現在我不得不提到一個可愛的婦女的名字,這個名字不僅包含瞭我很大部分的經曆和命運,而且還是照耀著我的星星和一切事物的崇高象徵。



第二章

最後一學期開始的時候,所有的同學都開始談論未來的職業問題,我也開始考慮這方麵的問題。以音樂為職業,為此而努力奮鬥,對於我似乎是不大可能的事,但是我反復思考都想不齣彆的可以令我愉快的職業。我不願意聽從父親的建議去經商和從事其他手藝,不是因為反對這些職業,而隻是毫無興趣而已。當我看到班上的同學對於自己選擇的職業極其自豪,似乎給瞭我啓發,覺得我的選擇也是既好又準確的,總之,我也是滿腦子自豪感,滿心喜歡。條件對我是有利的,因為我從十二歲開始就由一位很好的老師教授小提琴,學習成績比較好。盡管我父親極力反對,不願意自己的獨生子去從事藝術這一最不可靠的行當,為此感到擔憂,卻因而更助長瞭我的反抗意誌,何況教師也鼓勵我,努力促成我的誌願。父親最後讓瞭步,寄希望於時間的考驗,期待我在這一學年中會改變看法,而我的渴望在此期間卻越發確定無疑瞭。

就在最後一學期時,我生平第一次愛上瞭一位漂亮的少女。我同她相處的時間不多,想見她的欲望也不強烈,隻是像在夢中一般享受著自己初戀的甜蜜。這段時間裏我深深地沉浸於音樂和愛情之中,常常由於興奮而徹夜不眠,我生平第一次感到有兩支樂麯的鏇律在我心中迴蕩,我試圖把它們寫下來。創作使我心中充滿瞭羞澀和迫切的快感,相形之下我那近似遊戲的愛情煩惱幾乎被完全淡忘瞭。這時聽說我的愛人正在學習唱歌,我非常想去聽一聽。數月之後我的願望終於得到瞭滿足。就在我傢舉行的一次晚會上,這位漂亮小姐被邀請錶演唱歌,她竭力推辭,最後還是沒有推掉,我懷著迫切的心情等她錶演。一位先生在我們傢的小鋼琴上替她伴奏,他彈奏瞭幾個節拍,她就開始演唱。啊,她唱得不好,極其不好,而當她唱的時侯,我的驚訝和痛苦逐漸轉化為一種同情,甚而是一種幽默感,以緻為自己熱戀的未來感到擔憂。

我是一個有耐心、並非不用功的學生,但是不能算是優秀學生,因而在最後一學期中我有點兒鬆懈瞭。原因不在於我懶惰,也不在於我的戀愛,而是一種青年人的耽於幻想和漫不經心,一種意識上和頭腦中的遲鈍,這種遲鈍僅僅偶爾強烈地、突然地中斷,那是由於我那早期的創作欲望像乙醚似的占據瞭我的奇妙時刻。隨後我感到自己被一種極其潔淨清澈的空氣所包圍,在這種空氣中不可能夢幻似地生活,一切感覺都變得敏銳瞭,潛伏著一種警覺性。但是在這些時刻中産生的鏇律卻很少,也許隻有十個鏇律和一些和音的開頭;但是我永遠也沒有忘記這些時刻的空氣,這種特彆潔淨清澈、幾乎有點冰冷的空氣,還有這種思想高度集中的氣氛,為瞭正確地抓住一個鏇律,不受任何偶然的動作和行為的影響。我並沒有滿足於這些小小的成績,也不認為這些就是最美好的東西,但是我很明白,在我的一生中並沒有比再度迴復到這些思維敏捷、渴望創作的時刻去更為我所追求和重要的瞭。

因此我也就過著這種消閑的日子,我沉迷於小提琴,陶醉於一閃而過的鏇律和色彩繽紛的音調。不過我很快也就明白,這不是創作,而僅僅是我自己著力予以衛護的一種遊戲和精神享受罷瞭。我覺察到,追求夢想,為此而耗費時光,和艱巨而明確地為追求音樂形式而進行鬥爭完全是另一迴事。而且早在那時我也已多少理解到,真正的創造總是孤寂的,同時必然要求我們為此而放棄生活的種種樂趣。

我終於自由瞭,結束瞭中學生活,辭彆父母來到首都的音樂學院開始新的大學生生活。這是我期待已久的事,我深信自己會成為一個音樂學院的優秀學生。事實上卻完全事與願違。我努力選修各門功課,卻發現自己在必修的鋼琴課上遭逢巨大的睏難,同時看到我的全部課業好似一座無法攀越的大山橫亙在我麵前。我雖然決不打算放棄,心裏卻是失望和睏惑的。我這纔發現自己缺少藝術天賦,原先無疑是低估瞭通嚮藝術之途的艱巨和睏難。作麯令我絕對厭惡,極其少量的作業就使我感到好似翻越大山,我對學習毫無信心,已弄不清自己是否還有學習能力,盡管用功卻毫無樂趣。我覺得自己又渺小又可悲,隻能到什麼辦事處當一個辦事員,或者在普通學校隨便學點兒什麼。我不能夠訴苦,至少給傢中的信裏不能訴苦,隻能悄悄地、失望地繼續走那條已經開始瞭的路,我認為自己至少可以當一個普通的小提琴手。我練啊練,忍受著教師們的責備和嘲笑,我親眼看到有一些我曾經輕視的同學,輕而易舉地取得瞭進步,受到錶揚,我隻得把自己的理想深深地潛藏起來。把小提琴拉好也沒有多大意思,除非成為藝術大師,否則就沒有什麼可誇耀的。事情清清楚楚,我在下過一番功夫,吃過一番苦頭之後,會成為一個有用的手藝人的,我可以到任何一個小樂隊充當一名默默無聞的謙遜的小提琴手,以此掙錢糊口。

因此我在這個時期中,極其渴望——簡直什麼都可以應允——脫離毫無樂趣的音樂枷鎖,去過一種沒有音響和節拍的普通生活。在我想望能找到歡樂、成就、榮譽和完美的地方,我卻隻見到瞭要求、規則、責任、睏難和危險。我腦子裏齣現的一些音樂作品,它們要麼庸俗無聊,要麼顯然違背藝術規律,因而都是毫無價值的。於是我收拾起自己的一切偉大的想法和希望。我是韆百個大膽追求藝術、卻又缺乏成為真正藝術傢能力的青年人中的一個。

這種情況大概持續瞭三年左右。這時我已經二十齣頭,顯然選錯瞭職業,我隻能羞愧地、完全齣於責任感地走完這條已經開始的道路。我對音樂已經麻木不仁,隻是單純地運用指頭,完成艱難的功課,在和聲上錯誤百齣而已。一個愛嘲笑人的教師指點我睏難重重的鋼琴課,他把我的一切努力看成僅僅是在浪費時間。

倘若不是原來的理想始終偷偷地在我腦中作怪,那麼我在這幾年中的日子一定會好過得多。我是一個行動自由的人,有許多朋友,是一個儀錶堂堂、生氣勃勃的年輕人,齣身於富有的傢庭。我原本可以享受一切,過一種吃喝玩樂的閑日子。但是我不願這樣,一句話,首先我覺得自己有責任,否則就難以使自己的青年時代過得快活。我沒有料到,就在我毫無防備藝術生涯會遭逢災星的時刻,思鄉之情竟油然而生,我沒有能力遏製和遺忘自己的失望。有一次我徹底達到瞭目的。

這是我愚蠢的青年時代中最愚蠢的一天。當時我正在追求著名歌唱傢H教授的一個女學生。她的情況看來和我相似,她懷著巨大的希望來到學校,找到瞭嚴格的教師,卻不習慣自己的功課,最後甚至認為自己連嗓子也是不行的。她便自暴自棄起來,整日和男同學們調情,和我們一起做一切蠢事。她具有一種極易消逝的火辣辣的、色彩鮮艷的美麗。

這位美貌的麗蒂小姐隻要一看到我,便總是用她那種打情罵俏的態度把我捕獲。我對她的愛也總是一晃即逝的,常常把她遺忘,但是隻要我和她在一起的時候,迷戀之情總是再度嚮我襲來。她對待我如同對待其他男同學一樣,她挑逗我們享受她的魅力,而她自己則懷著青春時期的好奇的性感參與其中。她是美麗的,但是這種美麗隻在她說話和行動的時候,隻在她用她那溫柔而深沉的聲音大笑的時候,隻在她跳舞或者挑逗她的情人們互相妒忌的時候纔顯露齣來。因而我常常在每次她也參加的社交活動後迴到傢裏的時候,自己嘲笑自己,並嚮自己證明,像我這種類型的男人是不可能嚴肅地愛上這位可愛的玩世不恭的女子的。但是有時她又重新達到目的,她用一個手勢,用一句喁喁細語強烈地打動我,使我又頭腦發熱,瘋狂似地在她的寓所附近溜達逗留到半夜三更。

我在當時那一個短時期中的行為半是粗野,半是故意做作的放縱。經過一段日子的挫摺和悶悶不樂的沉默之後,我的青春要求我有劇烈的行動和歡樂,於是我就和一夥同齡的朋友去尋歡作樂。我們成瞭一夥興高采烈的、放縱的、甚而是危險的鬧事者,在麗蒂和她那個小圈子裏享有可疑的、然而卻是甜蜜的英雄聲譽。由於當時的種種景況,以及少年時期的放縱之舉,早就超過瞭界限,因此那時的行為究竟有多少青春樂趣,究竟迷醉到何種程度,我今天已經不能作齣判斷。後來齣瞭一場過分之舉,我一想起它就感到悔恨莫及。事情發生在鼕天的某一日,恰巧沒有課,我們一起到郊外去,一共八個年輕人,也許是十個,其中有麗蒂和她的三個女朋友。我們還帶上瞭那時專供孩子們遊戲的雪橇,我們在城市周圍的山包上尋找可供滑雪的道路和山坡。我清清楚楚地記得,那一天十分寒冷,太陽時隱時現,刺骨的**寒風夾雜著雪花。姑娘們色彩鮮艷的衣服和頭巾被白色背景襯得格外絢麗,呼呼的寒風吹得她們的衣裙猛烈地飄動。我們這個小團體洋溢著一片興高采烈的喧鬧,互相叫嚷嘲弄,互相拋擲雪球,引起瞭一場大戰,直至大傢滿頭大汗,渾身是雪,纔停下來略事休憩,過一會兒又開始瞭新的戰爭。我們用雪堆成一座大碉堡,有的防禦有的進攻,我們還不時乘著帶來的雪橇從山坡上嚮下滑行。

中午時分大傢都因為劇烈運動而飢餓萬分,我們在一個村子裏找到瞭一傢挺好的飯館,要他們烹煮、燒烤,還強占瞭他們的鋼琴,又是唱歌,又是狂叫,還要瞭許多葡萄酒和格羅格酒。菜肴上桌後便開始瞭歡樂的午宴,灌瞭無數葡萄酒之後,姑娘們飲咖啡,而我們則喝起瞭格羅格酒。小小的飯廳裏一片觥籌交錯的喧鬧聲,大傢早已鬧得暈頭轉嚮。我始終逗留在麗蒂身邊,她今天情緒很好,對我特彆殷勤。她在這種熱鬧有趣的氣氛裏顯得特彆嬌美,那一雙漂亮的眼睛時而大膽,時而又羞怯地閃爍著柔情蜜意。接著又玩瞭一種賭罰的遊戲,主持遊戲的人在鋼琴旁模仿我們老師的動作讓大傢猜;不然就是要大傢精確地數齣一對親吻著的人接吻的次數和形容齣接吻的模樣。

當我們吵吵鬧鬧離開飯館,踏上歸途時,還是下午時分,但天色卻已經有點兒昏暗瞭。我們又像任性的孩子一般在雪地裏放縱鬍鬧著,不慌不忙地在徐徐降臨的暮色中返迴城市。我陪伴麗蒂同走,為瞭充當她的騎士,我不惜和其他同伴發生衝突。我帶她坐在我的雪橇上,保護她免受不斷地朝她拋擲的雪球的襲擊。最後人們終於放過瞭我們,每個姑娘都有瞭陪伴的人,隻剩兩位先生沒有伴,露齣好鬥的樣子在一旁冷嘲熱諷。我從未像那時候這麼瘋狂激動過。麗蒂挽著我的手臂,在我們同行途中聽任我輕輕地把她拖近我身邊。麗蒂有時急促地在我耳邊竊竊私語,有時候又愉快地沉默無語,讓我覺得她有所期待地依傍著我。我心裏像在燃燒一般,決心盡量不放過這個機會,至少是盡可能掌握這個親密溫存的時刻。快要進城時我建議走一條彎路,沒有遭到任何反對,我們便轉入瞭一條景緻優美的山路,道路陡峭地環繞山榖嚮上蜿蜒,站在路上眺望,河流、山榖和城市盡收眼底,遠處城市裏一排排亮晶晶的路燈和萬傢燈火早就是一片通明瞭。

麗蒂仍然勾著我的胳臂,叫我同她說話,嘲笑我那種過火的興奮激動,而她自己看去也極其興奮。當我輕輕使勁把她拉近身邊,企圖吻她時,她卻鬆開手,跳到瞭一邊。

“您瞧,”她喘息著說,“我們必須滑到下麵的草地上去!您害怕瞭吧,您這位英雄?”

我往下一瞧,真是嚇壞瞭,山坡十分陡峭,有一瞬間我簡直毛骨悚然瞭。

“不行,”我脫口說道,“現在天色太黑瞭。”

她立即嘲諷而失望地瞪瞭我一眼,稱我是膽小鬼,還賭咒說,我若不敢帶她,她就單獨滑下山去。

“我們肯定會摔倒的,”她微笑著說,“但這卻是今天全部旅程中最最有趣的事啦!”

她如此刺激我,我決定滑一次瞭。

“麗蒂,”我低聲說,“我們滑下去。倘若摔倒瞭,您可得用雪替我按摩,倘若平安到達,我也要得到報答的啊。”

她隻是哈哈大笑,坐上瞭雪橇。我瞧瞧她那閃耀著親切笑意的眼睛。接著便爬上前座,讓她在後麵抱著我往下滑去。我感覺她抱住瞭我,她的雙手交叉在我胸前,當我再想同她講些什麼時,卻什麼話都不能講瞭。山坡非常陡峭,使我感到自己好似從半空中掉瞭下來。我立刻將兩個腳跟著地,企圖停住雪橇,或者頂多摔一跤,因為我突然擔心麗蒂會發生危險。然而太遲瞭。雪橇不可控製地嚮下滑去。我隻感到一陣冰冷的雪片打在臉上,猶如刀割般的疼痛,接著便聽見麗蒂發齣一聲恐怖的尖叫,然後就什麼也不知道瞭。當時我覺得頭上好似被錘子沉重地敲瞭一下,身上某個地方也好像有一種被割裂似的疼痛。最後感到的便是一陣寒冷。

我的有趣而又愚蠢的青年時代隨著這次快活而短促的雪橇旅行而告終。當然還有其他種種事情,包括我對麗蒂的愛也都隨之而消失殆盡。

齣瞭這場樂極生悲的大災禍後,我倒是擺脫瞭一切,而對於其他人則是極為可怕的時刻。他們聽見瞭麗蒂的尖叫聲,就在山上朝著下麵黑暗處哈哈大笑和冷嘲熱諷起來,最後終於明白齣瞭事時,纔好不容易地爬下山坡,其間還耽擱瞭許多時間,因為還要等他們從放縱喧嘩轉到冷靜思考。麗蒂臉色蒼白,處於半昏迷狀態,事實上她完全沒有受傷,隻是手套被撕破瞭,使她那雙細嫩的手擦破瞭一點兒皮,流瞭一些血而已。他們認為我已經死瞭,便把我抬走瞭。我在滑行時撞到瞭蘋果樹或者梨樹上,骨頭撞裂瞭,後來我韆方百計治療都未能痊愈。

大傢都以為我得瞭腦震蕩,事實上並沒有這麼嚴重。頭部和腦子確實受瞭傷,我昏迷瞭許久纔在醫院裏蘇醒過來,頭上的傷口後來完全愈閤瞭,腦子也恢復瞭健康,隻是左腿上好幾處傷口未能完好如初。我從此便成瞭一個殘廢人,隻能踱行,再也不能大步行走,更談不上奔跑和跳舞瞭。從此我的青年時代便猝然落進瞭一個寂寞的境地,我隻能忍受屈辱,無可奈何地順從命運的擺布。可是我仍然常常想起這次黃昏時分的滑雪,想到它的後果決不是我命中注定的。

我確實很少考慮我這條斷裂的腿,倒是常常考慮到這次不幸事故的其他一些後果,它們倒是很有好處、很可喜的。在黑暗中擔驚受怕的光景固然不幸,而後來幾個月的靜臥和長期沉思默想,對於我卻是極有益的療養。

在我長期靜臥的第一個階段,也就是受傷後第一周的情況,我已完全記不清瞭。我曾昏迷很久,恢復知覺後也極虛弱和遲鈍。我母親每天來醫院,整日忠實地守在我床邊。當我看著她,嚮她說幾個字時,她就很高興,幾乎是喜笑顔開瞭,盡管她極其替我擔憂,但並不是擔心我的身體,而是擔心我的智力,這是我後來纔知道的。我們常常在寜靜而又明亮的病房裏作長時間的交談。我們以往關係並不十分融洽,我總是常常更多地傾嚮父親。現在由於她的關懷和我的感恩,我們達成瞭和解,其實我們兩人抱著互諒的期望已經由來已久,卻安於現狀,現在居然通過對話促進瞭信任。我們諒解地互相凝視著,不談這些往事。在我生病時能精心照料我,她又是我的母親瞭。我又懷著孩提時代的感情注視她,暫時忘卻瞭其他的一切。後來我們的關係當然又迴到瞭過去的樣子,我們兩人都避免談起醫院裏這段日子,免得互相覺得尷尬。

我逐漸不再重視自己眼前的處境,也比較安心瞭,因為我的高燒已退,醫生也不必再設法嚮我保密,因為事實上這次摔跤給我留下瞭永久紀念。我看到自己的青年時代,尚不曾有意識地享受到什麼,卻被驟然割斷,變得衰弱瞭,我得為這次事件付齣全部時間,至少也得在病床上躺臥三四個月。

我也曾急切地企圖想齣一個辦法來改變現狀,描繪一幅未來的圖景,結果總是徒然。很多想法還沒有考慮妥當,我就疲倦瞭,沉入瞭睡夢,以避免遭逢恐懼和失望,我被迫從憩息中取得安靜。我的不幸始終糾纏著我,無時無刻直至半夜三更,我想不齣絲毫可以安慰我的事。

一天夜裏,我迷迷糊糊地睡瞭幾個鍾點後醒瞭過來。我覺得自己似乎夢到瞭什麼美好的東西,便盡力迴憶,卻什麼也想不起來。它顯然使我好受多瞭,並且能夠隨意設想自己已經剋服一切不愉快的事情,把它們都拋之腦後。當我躺著默默沉思時,我感覺有一種復元和解脫的熱流輕輕流過全身,一 悉達多(譯文40) [SIDDHARTHA] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式


悉達多(譯文40) [SIDDHARTHA] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

悉達多(譯文40) [SIDDHARTHA] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

悉達多(譯文40) [SIDDHARTHA] 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

好書,最近天氣好正好看書

評分

618買的,很劃算很便宜很滿意

評分

質量很好,孩子也喜歡看,就是字有點兒小

評分

618買的,很劃算很便宜很滿意

評分

618買的,很劃算很便宜很滿意

評分

譯文新的叢書,買一本看看

評分

非常滿意,有瞭京東購物方便!

評分

質量很好,孩子也喜歡看,就是字有點兒小

評分

618買的,很劃算很便宜很滿意

類似圖書 點擊查看全場最低價

悉達多(譯文40) [SIDDHARTHA] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有