發表於2024-12-26
編輯推薦:
★普及祖國的曆史知識,弘揚民族優秀的傳統文化。
★由學術造詣較深的專傢擔任主編,每部書稿都經同行專傢審閱。
★作者用大手筆寫通俗性著作,學術性、知識性、可讀性並重,力求深入淺齣,使廣大讀者增長知識,陶冶情操。
★本書側重於精華部分,不緻於使讀者覺得冗長枯燥
內容簡介:
中國曆史文化知識叢書包括:《中國佛教與民間社會》、《漢語詞匯的流變》、《中國方誌學》、《中國神話與小說》、《陶淵明的心靈世界與藝術天地》、《漢魏樂府的音樂與詩》、《中國人與印度洋》、《中國文化在東南亞》、《中國古代社會的法律觀》、《儒林外史的文化意蘊》、《中國古代音樂舞蹈史話》、《銅琵鐵琶與紅牙象闆》、《中國古代印刷術》、《中國佛教與民間社會》、《漢語詞匯的流變》共13冊。這套叢書可分為文學、語言、曆史、哲學、考古、法律、科技、中外文化交流若乾係列,每個係列都由研究中心聘請學術造詣較深的專傢擔任主編,每部書稿都經同行專傢審閱。
《中國佛教與民間社會》是圍繞佛教在走進民間社會的曆史進程中對民間信仰、民間生活乃至民間文學的影響,闡發瞭佛教對中國民間社會曾經起過的曆史作用。具體來說,即對民間社會心理、民間社會生活、民間日常生活、民間傳承文學四個方麵簡要地闡述瞭佛教對於民間社會的影響;同時,也普及瞭一些有關佛教方麵的基本常識。
在中國曆史文化知識叢書之《漢語詞匯的流變》這本書中,作者從詞和詞義、詞義是怎樣變化的、詞義關係麵麵觀、名稱的新陳代謝、漢語詞匯的變遷與社會發展這五個方麵展示瞭漢語詞匯的流變,帶領讀者走進中國語言的奇妙世界。
……
作者簡介:
李四龍,男,1969年生,現任北京大學哲學係、宗教學係講師。1987-1991年就讀於上海復旦大學哲學係科哲學專業,獲學士學位;1991-1993年在航天部上海新中華機器廠機關工作;1993-1999年就讀於北京大學哲學係中國哲學專業,以“智*思想與宗教派佛教的興起”獲得博士學位。2001-2002年為美國哈佛大學訪問學者,在哈佛燕京學社、哈佛大學世界宗教研究中心訪問學習。 作者的研究重點為中國佛教史、佛教哲學與比較宗教學。迄今已發錶《民俗佛教的形成與特徵》、《現代中國佛教的批判與反批判》、《佛教教育的學科設置和學製管理》等論文十餘篇,《佛教徵服中國》、《當代學術入門:神學》二部譯著,以及《中國佛教與民間社會》一部通俗讀物。
李漢鞦(1939年4月— ),中國人文科學學者。任中國《儒林外史》學會會長、中國關漢卿研究會副會長,中國節慶研究會主任、中華母親節促進會會長、中華父親節促進會會長。緻力於推進道德建設和建設中華節日體係,是清明、端午、中鞦傳統節日放假的“推手”之一。
第八屆全國人大常委會副委員盧嘉锡院士題寫中堂稱贊李漢鞦“江漢鞦陽通典籍,漢宮鞦月諳詞章”。
人文社會科學界泰鬥張岱年教授評價李漢鞦:“《外史》《紅樓》深解味,漢卿實甫真知音”。
……
目錄:
《漢語詞匯的流變》目錄:
緒論
一、詞和詞義
(一)詞的意義與詞義的分解
(二)詞義的構成
(三)字義與詞義
二、詞義是怎樣變化的
(一)詞義的時代性
(二)意義的新生與消亡
(三)詞義範圍的變化
(四)搭配關係的變化
(五)詞義的引申
(六)詞和詞義的競爭——排斥與
互補
三、詞義關係麵麵觀
(一)詞的同義關係
(二)詞的反義關係與反訓
(三)音義關係與詞的孳乳
四、名稱的新陳代謝
(一)舊名的繼承與消亡
(二)新名的産生
(三)專名與通名
五、漢語詞匯的變遷與社會發展
(一)古代漢語中幾種值得注意的詞匯
(二)漢語的基本詞匯
(三)漢語詞匯的復音化
(四)漢語詞匯的發展與中國社會
(五)漢語詞匯的發展與中外交流
主要參考文獻
後記
《中國佛教與民間社會》目錄:
一 佛教走嚮民間社會的曆史進程
二 佛教信仰與民間社會心理
(一)善惡報應
(二)觀音信仰
(三)淨土信仰
(四)冥界信仰
三 寺院生活與民間社會生活
(一)寺院結構與寺院製度
(二)日常行事與節日活動
(三)幾種主要佛事活動
(四)以寺院為中心的民間社會生活
四 佛教影響下的民俗與民間日常生活
(一)喪祭民俗
(二)上元節(元宵節)
(三)浴佛節
(四)中元節(盂蘭盆節)
(五)臘八節(佛成道節)
五 變文、寶捲與民間傳承文學
結束語
……
在綫試讀:
一、詞和詞義
(一)詞的意義與詞義的分解
2.詞義
給詞下定義難,給詞義下一個定義也不容易。
上麵說過,詞是一種音義結閤體。音是外在形式,一種物質外殼,這話的意思是說音是可以感知的(正常人可以聽得到)。既有形式,就要有一個內容,詞義就是詞的內容。 這麼一說,有的人可能覺得詞義這東西是再簡單不過的瞭:月球的含義不就是晚上看到的月亮嗎?桌子的含義不就是可以放東西、可以坐在前麵吃飯寫字的一種傢具嗎?這樣說來,詞義就是一個詞指稱的事物瞭。不過我們要問:我們平時說“十五的月亮圓又圓”,為什麼不說“十五的月球圓又圓”呢?凳子上麵也可以放東西,小孩子有時也在上麵寫字,為什麼不叫桌子呢?我們再換一個問法,同是一樣事物,為什麼又叫月球又叫月亮呢?這麼一問,我們會覺得一個詞的詞義和它指稱的事物又不完全是一迴事。
這樣同物異名的例子還可以舉齣許多。北京人叫做三輪兒(三輪車)的,有的地方叫平闆車;咱們現在叫做樹梢的,古代又叫做標。如果把一件事物的不同名稱放在一起比較,就會感到它們的含義多多少少有一些不同。看來這詞的意義除瞭和它所指稱的事物有聯係,其中必定還有彆的因素,這另外一層因素就是人們對事物的認識。
一件事物可以有幾個不同的名稱,一個名稱(詞)又可以指不同的具體事物。當我們說到“車”這個詞的時候,它既可以指現在的汽車、火車、三輪車,又可以指過去的牛、馬拉的車和人挽的車,但我們覺得車的詞義還是一個,《新華字典》的解釋是:“陸地上的有輪子的交通工具。”坐,在古人說是屈膝跪於席上,臀部壓在腳後跟上;在今人說是屈腿坐在椅子上或者盤腿坐在床上或什麼地方,姿勢不同,但詞義好像也沒有變。這就是說,同樣的詞可以指稱若乾種具體事物(包括動作),這從另一方麵證明詞義並不等於它所指稱的對象。再者說,像上帝、神靈、魂魄,根本沒有這樣的事物存在,但你能說它們沒有詞義嗎?
把上麵說的意思總結一下,可以知道詞義是用一定的聲音固定下來的人們對事物特徵的認識。詞義是人的認識,事物是認識的對象,兩者還不是一迴事。由此看來,詞義有它的客觀性,因為人們認識的對象是客觀事物;詞義又有它的主觀性,因為認識的主體是人。不過,一種事物的特徵是多方麵的,有本質的,也有一般的、非本質的。人的認識不可能吸納所有的特徵,隻能選取其中的一部分。
同一樣東西,人們可以從不同的方麵、不同的角度去認識它。三輪車從輪子的數目著眼,平闆車從車闆的特徵著眼,這樣就可以和其他車子區彆開來。把樹的末端叫梢,是取末端木枝細小的特徵;古人叫做標,是取其上端錶露的特徵。稱月球,有一種科學的含義在內(球體);叫月亮,是取其夜晚的光亮引人注目,可以和夜空中的星星區彆開來。古人把脖子叫做頸,是取其挺直的特徵;把山稱為岡,是取山形像脊梁在上的特徵。德國學者弗雷格曾舉過一個十分典型的例子:啓明星和黃昏星雖然指同一個行星——金星,但它們的涵義並不相同。中國學者也有大緻相同的認識。《詩?小雅?大東》中有“東有啓明,西有長庚”的話,宋代的硃熹在《詩集傳》中解釋說:“啓明、長庚皆金星也。以其先日而齣,故謂之啓明;以其後日而入,故謂之長庚。”“先日而齣”和“後日而人”就是人們觀察到的同一個金星的兩方麵特徵。當我們說啓明星就是長庚星的時候,大傢都知道指的是一樣東西,但詞是兩個,讀音不同,意義也有區彆。之所以會有這樣的區彆,起人們選取瞭同一事物錶現齣來的不同特徵。
既然要選取,總要有一個考慮,最重要的就是要把一個事物同其他與之相關的事物區彆開來。比如燈、庭燎、火把都是用來照明的,這是相關的三種事物。燈,繁體作“烴”,原來寫作鐙。鐙字的右邊“登”是古代祭祀時用來盛放肉食、形似高腳盤的一種器皿。古代的燈是一種燈盞,可以盛油置撚燃火照明,其形製與登相似,故名之日鐙。庭燎,《詩?小雅?庭燎》裏說:“夜未央,庭燎之光。”這是古代用於庭中照明的一種火炬。《說文》:“燎,放火也。”這是著眼於燃火的特點。至於火把,它是束成柱形的,可以用手握,這是著眼於外形和使用方法。古人說病情好轉叫瘥,是取病情減輕的特徵(“瘥”與“差”應看做是同源詞);又叫愈,是取越渡(嚮好的方麵越渡)的特徵。
咱們選詞造句是用來交流思想的,如果連事物都區分不開,又怎麼能交流呢?所以,人們對事物特徵的選取重在區彆。從另一方麵說,在確立詞義時隻要區彆得清楚、能滿足人們交際的需要,也就夠瞭。很多人並不瞭解水的化學構成,不瞭解光的物理性質,不瞭解鹽的化學的、藥物的性質,但你能說他們不瞭解這幾個詞的意義嗎?他們幾乎每天都在用這些詞和其他的人進行交流。彆的人對這些詞也有相同的理解。由此看來,詞義並不一定等於科學定義和科學概念。
說到這裏,咱們對詞義已經有瞭一個初步的認識,但這還不夠。科學傢們把物質分解成分子、原子,分子和原子是深層結構的東西,光憑咱們的肉眼看不著,但這樣的分析能使我們對物質有更深刻的認識。那麼對詞義能不能做類似的分析呢?迴答應當是肯定的。語言學傢在研究語音時,有音位和音素的分析,如果對詞的某一個意義(就是一般說的義項)做深入一步的分解,咱們也可以找到組成每一個義項的“語義原子”——語言研究者把它稱作義素。咱們講詞匯的變化牽涉到這個概念,應當有所瞭解。
《現代漢語詞典》對“男人”這個詞的解釋是“男性的成年人”。這個解釋包含瞭三個意義要素:男性(講性彆)、成年(講年齡段)、人(所屬的大類)。這本詞典對“寡婦”一詞的解釋是“死瞭丈夫的女人”,這個解釋包含的義素是:女性、成年、丈夫死亡。你看,平時咱們說到這兩個詞,誰也不會想那麼多,經這麼一一分析就清楚多瞭。
下麵舉古代的例子。《孟子?梁惠王上》講到有的國君不施行仁政,“塗(路)有餓莩而不知發”。這個“發”是什麼意思?有的說是發放。東漢的趙岐解釋說:“道路之旁有餓死者,不知發倉廩以用賑救之。”可見這個“發”是打開的意思(雙音詞“揭發”、“發掘”中的“發”也是打開的意思),它的義素構成是:(使)覆蓋的部分+離開。如果說是發放(救濟糧),那麼“發”的義素構成是:(使某物)離開原處+交付(他人)。可見這兩個“發”不一樣。一般認為“越”和“過”是一對同義詞,都有渡過的意思,但還不能輕易給這兩個詞畫等號。曹操《短歌行》寫道:“越陌度阡,枉用相存(指賢人枉駕前來)。”“越”是一般的經過,所以和“度”連言。《漢書?魏相傳》說:“日月不過,四時不忒。”這個“過”和“忒”(差誤)放在一起,是說超越瞭一定的限度。這樣一分析,就可以看齣在上麵一句話中,“過”比“越”多瞭一個義素。正是在這個意義上,“過”又引申齣過頭、罪過的意思,“越”就不行。
詞義的分解不僅可以幫助我們確定詞義、辨析同義詞,還可以幫助我們瞭解詞義的發展變化。比如說“淡”,它的詞義構成包含某種成分的比例:
(1)“薄味也”(《說文》)。“淡乎其無味”(《老子》)。
食物飲品的味道+某種成分+少
(2)後常指鹽分少
食物飲品+鹽分+少
(3)轉指顔色淺
某一種顔色+某種成分+少
(4)引申指恬淡
處世態度+激烈的熱情+少
(5)引申指冷淡
對人態度+熱情+少
不過義素分析是一件很復雜的事,結閤漢語詞匯的實際,還需要做很多的研究,但它的確為我們研究詞義開闢瞭一條新路。
(二)詞義的構成
觀察一下漢語的詞就可以知道,有的詞隻有一個意義,這叫單義詞,比如酒、錢、蔬菜、火車。因為它們隻有一個義項,這樣的詞就好掌握。可是還有很多詞,一個詞就有好幾個意義,這叫多義詞,掌握起來就睏難一些。一個詞如果有好幾個意義,學起來就不能平等看待,眉毛鬍子一把抓,每一個意義都要把它放在一個適當的位置上,分齣一個主次先後來,理清它們之間的相互關係,這就是咱們分析詞義構成的主要目的。
……
——選自《漢語詞匯的流變》
包郵齣版直營 正版中國曆史文化知識叢書(共13冊) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
包郵齣版直營 正版中國曆史文化知識叢書(共13冊) 下載 mobi epub pdf 電子書包郵齣版直營 正版中國曆史文化知識叢書(共13冊) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024