內容簡介
《語言和曆史描寫:麯解故事》是對西方傳統史學的顛覆性作品之一。該書係統論述瞭語言結構對曆史學的影響,闡述瞭轉義、敘事、諷喻與曆史之間的復雜關係。在作者看來,曆史資料不是存在於曆史檔案庫之中,而是存在於話語和修辭當中,因而並不存在著一個“故事”等待著人們去講述。曆史學傢的職責並不是平鋪直敘地述說這一故事,相反,“麯解故事”成瞭一種解讀曆史和構造曆史的方法。
作者簡介
作者:(美國)漢斯?凱爾納 譯者:韓震 吳玉軍 等
目錄
前言
緻謝
第一部分 另類史料:曆史與語言
第一章 對事實的最大尊重
第二章 暫時停頓:曆史意識的不連續性
第三章 文本的界限:作為章節的曆史
第二部分 曆史學傢的語言:四大災難
第四章 基佐與詩人
第五章 敘述場景:米什萊中的敘述問題
第六章 “儲藏室”中的人物形象:歌德、浮士德、斯賓格勒
第七章 無序的行為:布羅代爾的地中海諷刺文學
第三部分 轉義與敘事
第八章 秩序的基石:海登·懷特的語言學人文主義
第九章 作為敘事理論的誇張性比喻:結構還是諷喻
第十章 轉義學對敘事性:弗洛伊德與形式主義者
第四部分 諷喻與焦慮
第十一章 三角焦慮:歐洲思想史的現狀
第十二章 曆史中的敘事性:後結構主義及其之後
結語
索引
譯後記
精彩書摘
第一部分 另類史料:曆史與語言
第一章 對事實的最大尊重
作為集中考察構成全書隨後各部分的引導性章節,本章的目的是可疑的;從一開始我的論點就是,焦點在某種意義上是任何有討論價值的問題的仇敵(盡管是一個有價值的和必需的仇敵)。這些問題包含於曆史著述與語言之中,本書全部章節正是圍繞著這些問題而反復展開的。作為閤理話語和思想的一種測量標準,“焦點”與“清晰度”這種光學比喻的效力是如此之大且得到普遍的公認,以至於這種比喻的隱喻身份與含義不為人們所察覺。有時由於它本身是個聚焦得如此完美的概念,我們反倒不能看到“聚焦”所包含的東西。不過,在1985年夏天,我參與瞭一次交流會,使得焦點概念對我來說成瞭問題。
那是在西德由《曆史與理論》雜誌主辦的一次有關敘述與曆史會議的最後一個早晨。當時與會者坐在一個巨大的桌子周圍,聽取瞭所有的發言,看完瞭所有的論文,並最後相互述說著各自的看法。一位來自澳大利亞受教於英美學校的曆史哲學傢,在某個時刻簡短地說瞭一句話。我確信他將這句話當成瞭清晰自明的東西,把它看做瞭對於所有真誠關心曆史問題的人來說都是個信條的東西。他的這句話就是:“畢竟,重要的是要正確地、不摺不扣地理解故事。”坐在桌子對麵的一位英國曆史評論傢,其曆史編纂工作一直強調曆史思維的結構性基礎,脫口反駁道:“哦,但你看,問題恰恰是要麯解故事。”在我看來,在這張討論桌旁對斯蒂芬·班恩的評論做齣的麵部反應,似乎將這場國際研討會一分為二:一邊是一些與會者的微笑,他們覺得自己剛纔聽到瞭某種既正確又聰明的言論,盡管他們並不完全同意如何“麯解故事”是問題的要害;在另一邊,是其他人的那種惱怒錶情,盡管他們能夠接受曆史錶現過程從根本上而言是修辭性的描述的觀點,但他們不能接受這一迴答的調侃性,不能接受這一迴答對認識論職責的放棄以及(也許)對事實本身的否定。
……
前言/序言
麯解故事!
我承認,有些詞語寫入一本關於曆史話語的書中很危險,尤其是當作者期望(我的確是這樣期望)曆史學傢以及文學傢們閱讀此書並且去認真思考它時,更是如此。按照一種有影響的學術傳統,平鋪直敘地述說故事正是曆史學傢的首要職責。這種傳統假定,首先,存在著一個“故事”等著被講述;其次,這個故事能夠被一個誠實勤勉的曆史學傢用正確的方法加以講述。按照這種觀點,麯解故事隻會導緻欺詐、不當或偏執。而這一切我都不會認可。
然而,我不相信那些所謂的“故事”存在於文獻檔案或以往時代的遺跡當中等待著人們去發現和講述。人類活動和這種活動的現存記錄,都沒有采用這種敘述的形式。它們是復雜文化形態以及根深蒂固的語言習慣的産物。而這種語言習慣源於詞語的選擇,傳統上稱之為修辭。構造曆史不存在一種“平直的、不加矯飾”的途徑,這與曆史學傢是否誠實和職業特徵無關。而誠實的標準和專業化特徵,確實可以在那些習慣所允許或要求的東西當中,以及它們所排斥的東西當中找到。全部曆史,甚至是長時段的、量化的和共時的描述,都會被有能力的讀者理解為一個故事的組成部分,一種明確的敘述或含蓄的敘述的組成部分。那種期望能夠獲得清白的、未經加工的資料以便能夠提供一種更為純淨、更為真實的景象(一種浪漫的景象)的想法,注定要遭受挫摺。不存在未被加工過的曆史資料;一旦一個文本對象被認定為一種曆史資料,它就已被深深包含在文化係統當中瞭。
語言和曆史描寫:麯解故事/大象學術譯叢【九品圖書,齣版社優惠特賣】 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式