Doctor Dan the Bandage Man [精裝] [3-7歲]

Doctor Dan the Bandage Man [精裝] [3-7歲] 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

Helen Gaspard(海倫·加斯帕德) 著,Corinne Malvern(科琳娜·馬爾文) 繪
圖書標籤:
  • 兒童繪本
  • 醫生主題
  • 勇敢
  • 友誼
  • 健康
  • 成長
  • 自信
  • 冒險
  • 幽默
  • 精裝繪本
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: Random House
ISBN:9780375828805
商品編碼:19015794
包裝:精裝
叢書名: Little Golden Books 小小金色童書係列
齣版時間:2004-09-14
用紙:膠版紙
頁數:28
正文語種:英文
商品尺寸:20.32x16.51x0.51cm;0.54kg

具體描述

內容簡介

One of the most-requested Little Golden Books is back in print—complete with Band-Aid? bandages! Millions of baby boomers remember little Dan, who stops crying over a scratch as soon as Mother puts a Band-Aid? on it. Soon the dolls and teddy bears in Dan's house are wearing Band-Aids?, too. This charming story from the 1950s was so popular that it's now featured in the Smithsonian's permanent collection.
陽光下的秘密花園:一段關於友誼與成長的探險 第一章:迷霧中的呼喚 清晨的第一縷陽光穿透瞭“耳語森林”茂密的枝葉,將斑駁的光影灑在瞭古老的小徑上。這裏是遠離塵囂的避世之所,空氣中彌漫著泥土和未被世人打擾的苔蘚的清香。故事的主人公,名叫奧利弗,一個對未知世界充滿好奇心,卻又略顯靦腆的八歲男孩。他的世界原本由傢中後院那棵巨大的橡樹和書架上泛黃的探險故事構成,直到那個不同尋常的早晨。 奧利弗正試圖攀爬那棵橡樹,目標是平日裏他夠不著的一根高高的橫枝,他渴望在那裏搭建一個屬於自己的瞭望颱。就在他緊抓著粗糙的樹皮,準備使齣全身力氣嚮上提拉時,他聽到瞭一聲微弱但清晰的呼喚。那聲音像是風穿過空心的竹管,帶著一種奇異的迴音,仿佛來自地底深處,又仿佛在耳邊輕語。 “幫助……迷失瞭方嚮……” 奧利弗的心髒猛地跳動瞭一下,他環顧四周,除瞭自己,林間空無一人。他低下頭,在橡樹盤根錯節的根係間,發現瞭一個被厚厚蕨葉掩蓋住的小小的、由光滑鵝卵石堆砌而成的拱門。拱門上方,雕刻著一隻閉著眼睛,似乎正在沉睡的貓頭鷹。 奧利弗從未見過這個拱門。他小心翼翼地撥開蕨葉,拱門後是一條狹窄、嚮下延伸的石階,空氣中彌漫著一股與森林外截然不同的、帶著礦物質和甜香的氣味。好奇心最終戰勝瞭恐懼。他深吸一口氣,鑽進瞭拱門。 石階很長,每一步都似乎在遠離他所熟悉的現實。當他走到盡頭時,眼前的景象讓他屏住瞭呼吸。他來到瞭一個巨大的地下空間,穹頂高懸,上麵點綴著閃爍著微弱藍光的晶體,如同一個沒有月亮的星空。這裏沒有陽光,卻被一種柔和、均勻的光芒籠罩著。 這個地下世界並非荒蕪之地,而是一個充滿生機的奇異花園。各種奇形怪狀的植物蓬勃生長,它們的葉子呈現齣虹彩般的色彩,有些會發齣輕微的“嗡嗡”聲,有些則會隨著他的靠近而緩緩張開,露齣內部復雜的結構。 第二章:無聲的引路人 在這個奇妙的地下花園的中心,奧利弗看到瞭聲音的來源。那是一個被藤蔓環繞著的、類似高塔的結構。塔身並非由石頭砌成,而是由無數塊形狀各異的、打磨得光滑如鏡的木片層層疊疊堆砌而成,宛如一個巨大的、正在呼吸的蜂巢。 在塔的基部,坐著一個身影。他看起來像個孩子,又像個智者。他有一頭蓬鬆的、如同白樺樹皮般的銀發,穿著一件由苔蘚和柔軟的羽毛織成的外套。他的眼睛是奇特的淡琥珀色,平靜地注視著奧利弗。 這個孩子沒有立刻說話,他隻是伸齣瞭一隻手。他的手上布滿瞭細小的劃痕和一些不易察覺的汙漬,但這雙手卻顯得異常靈巧和溫暖。奧利弗猶豫瞭一下,走瞭過去。 “你聽到瞭我的呼喚?”那個孩子開口瞭,聲音低沉而平和,與之前飄渺的呼喚截然不同,但依然帶著一種古老的韻律。 奧利弗點瞭點頭,緊張地搓著手。“是的……你在哪裏?這是什麼地方?” “我叫塞拉斯,”孩子迴答,“這裏是‘記憶之土’,是我們用來收集和整理那些被遺忘的碎片的地方。而我,我負責看管‘失序之弦’。” 塞拉斯指瞭指他身邊的木塔。奧利弗湊近觀察,發現木塔的結構異常復雜,木片之間似乎連接著無數細如發絲的、發光的綫。有些綫是綳緊的,發齣清脆的“嘀嗒”聲;而另一些則鬆弛無力,甚至纏繞在一起,發齣沉悶的“嗡嗡”聲。 “這些綫,”塞拉斯解釋道,“代錶著事物應該有的秩序和連接。當它們錯位、纏繞或者斷裂時,世界就會失去一些微妙的平衡——也許是一首忘記瞭鏇律的歌,也許是一個記不清方嚮的旅人,或者,僅僅是一朵忘記瞭如何綻放的花。” 塞拉斯嘆瞭口氣,他拿起一根纏繞在一起的細綫,輕輕地試圖解開它。“我迷失瞭。我找不到正確的順序來重新連接它。我需要幫助,找到能看清細節、並且耐心足夠長久的人。” 奧利弗看著那些比發絲還細的綫,感到一陣眩暈。這任務似乎宏大得超齣瞭他的想象。 第三章:耐心與發現的藝術 奧利弗在塞拉斯的邀請下,留在瞭“記憶之土”。他發現塞拉斯的生活極其規律而又充滿挑戰。塞拉斯需要每日檢查木塔,確保每一根綫都處於其應有的張力之下。他教導奧利弗,這不是靠蠻力就能解決的問題,而是需要“傾聽綫的語言”。 “每一根綫都有它自己的‘頻率’,”塞拉斯教導他,“當你感到焦躁時,頻率就會失真。你需要靜下來,讓你的呼吸與花園中植物的低語同步,這樣你纔能分辨齣哪些綫是痛苦地拉扯在一起,哪些隻是暫時地錯過瞭彼此的軌道。” 奧利弗一開始非常笨拙。他總是太急切,一不小心就會把原本鬆弛的綫扯得更緊,或者因為用力過猛而弄斷相鄰的綫,這會引起木塔一陣低沉的哀鳴。他感到沮喪,想要放棄。 “我不是一個好的修理工,”他沮喪地說,“我更擅長爬樹和讀故事書。” 塞拉斯微笑著,遞給他一個用螢火蟲的翅膀做成的微型放大鏡。“你錯瞭,奧利弗。你是一個觀察者。你爬樹時,你不是盲目嚮上衝,你是在計算角度和抓力點。你閱讀時,你是在解析字符的排列順序。現在,你隻是需要將你的觀察力應用到一個新的領域。” 在塞拉斯的引導下,奧利弗開始學習如何“看”綫。他發現,那些纏繞在一起的綫,通常在扭結處的顔色會比其他部分略深一些,那是它們摩擦産生的“疲憊色”。他開始用放大鏡,耐心地觀察這些細微的色差和紋理變化。 他花瞭整整三天時間,纔成功解開瞭第一根綫。那根綫連接著一株生長在角落的、幾乎完全枯萎的“迴音草”。當綫被解開時,草葉瞬間舒展開來,發齣一聲清脆的、宛如銀鈴般的笑聲,並釋放齣一股濃鬱的、帶著夏日雨後泥土氣息的芬芳。 塞拉斯的眼睛亮瞭起來。“你做到瞭,奧利弗。你恢復瞭它對‘聲音’的記憶。” 第四章:友誼的編織 隨著時間的推移,奧利弗逐漸適應瞭地下花園的節奏。他不再感到恐懼,反而越來越喜歡這種安靜而專注的狀態。他和塞拉斯之間建立起瞭一種無需過多言語的默契。他們一起工作,一個負責用放大鏡定位那些最棘手的“死結”,另一個則負責運用他那雙靈巧的手來小心翼翼地進行最後的梳理。 他們分享瞭彼此的故事。塞拉斯告訴奧利弗,他並非誕生於此,而是很久以前,在“世界的邊緣”迷失瞭自己存在的意義,最終被引力帶到瞭這個地方,成為瞭秩序的守護者。他感到孤獨,因為這裏的“事物”隻有邏輯,沒有真正的情感交流。 奧利弗則嚮塞拉斯描述瞭陽光的味道、海浪拍打岩石的聲音,以及橡樹上蟬鳴的高亢。他發現,每當他描述這些“外部世界”的細節時,塞拉斯都會變得格外專注,仿佛這些描述本身也能幫助他更好地“調諧”那些失序的綫。 在一次閤作中,他們遇到瞭一團極其復雜的纏繞,這團綫顔色斑駁,且分布在木塔的中部,那裏是奧利弗無法觸及的高度。這團綫似乎是關於“勇氣”和“分離”的記憶。 “我夠不到,”奧利弗說,感到一陣無力。 塞拉斯沉思片刻。“我們必須閤作。我不能離開我的位置太久,但你可以爬上去。” 奧利弗再次爬上瞭木塔。這一次,他不再是那個笨拙的攀爬者。他像一個經驗豐富的攀岩者,憑藉著對結構的理解和對高度的適應,穩穩地找到瞭著力點。當他到達頂端時,他發現那些綫比想象中還要脆弱。 “慢慢來,奧利弗,”塞拉斯在下方輕聲提醒,“想象你正在編織一條友誼的繩索,你需要它堅固,但不能失去它的柔韌性。” 奧利弗閉上眼睛,深吸一口氣,想象著塞拉斯對他的信任。他開始工作,他沒有試圖強行拉扯,而是像解開一個復雜的蝴蝶結那樣,耐心而精確地找到瞭每條綫的入口和齣口。 當最後一根綫被理順時,木塔爆發齣一陣溫暖的金色光芒,比之前任何一次都要明亮。一股清晰、溫暖的記憶湧入奧利弗的腦海——那是一幅畫麵,是他幼時與父母在海邊第一次看到潮落時,那種既敬畏又充滿喜悅的復雜情感。 第五章:歸途與永恒的連接 當光芒散去,塞拉斯的臉上帶著一種難以言喻的放鬆。他看起來比以往任何時候都更加明亮和完整。 “你不僅幫我修復瞭記憶之土的秩序,奧利弗,”塞拉斯說,“你也修復瞭我對‘連接’的理解。邏輯需要情感的潤滑,纔能真正發揮作用。” 時間到瞭。奧利弗知道,他必須迴傢瞭。 他走到那個鵝卵石拱門前。塞拉斯沒有挽留他,隻是默默地走過來,將一個用最堅韌、最閃亮的綫編織而成的手環戴在瞭奧利弗的手腕上。這個手環看起來簡單,卻散發著一種恒定的微弱暖意。 “無論你走到哪裏,奧利弗,”塞拉斯說,“請記住,你和‘記憶之土’之間,永遠有一根綫相連。當你感到迷失,或者當你需要專注時,握住它,傾聽。” 奧利弗用力地擁抱瞭塞拉斯,然後轉身走上瞭石階。當他再次爬齣橡樹根部的拱門時,外麵的世界仿佛隻是度過瞭一個漫長的下午。陽光依舊,但對他而言,一切都變得不同瞭。 他抬頭望嚮橡樹,那棵樹仿佛對他點瞭點頭。奧利弗知道,他帶走的不僅僅是一段奇特的經曆,更是一種全新的視角——對耐心、細節以及隱藏在事物錶麵之下的復雜關聯的深刻理解。他不再僅僅是一個閱讀探險故事的男孩,他已經成為一個懂得如何修復連接的隱秘夥伴。他知道,隻要他願意傾聽,世界上的每一個細微之處,都在訴說著它們自己的、需要被重新整理的秩序。

用戶評價

評分

這本書真是太棒瞭!我女兒最近迷上瞭各種各樣的貼紙和手工,這本書簡直是為她量身定做的。從拿到包裹的那一刻起,她的小眼睛就放光瞭。內頁的紙張厚實又有質感,即使用彩筆塗畫也不會透墨,這對於喜歡“大肆創作”的孩子來說簡直是福音。而且,這本書的內容設計得非常巧妙,它不僅僅是簡單的塗色或者貼紙遊戲,更融入瞭一些基礎的認知和想象力的培養。比如,裏麵有一些關於形狀、顔色和簡單故事的綫索,需要孩子自己去發現和連接。我們母女倆一起完成其中一個需要貼上各種形狀來“修復”一個場景的活動時,她錶現齣瞭極大的專注力,還自己編造瞭一個關於為什麼這個場景需要被修復的“災難故事”,簡直是個小小的敘事傢。我特彆喜歡它引導孩子去觀察細節,而不是一味地催促完成任務。每完成一個小單元,她都會有一種巨大的成就感,那種自豪地把書舉到我麵前展示的樣子,是任何昂貴的玩具都無法替代的快樂。這本書的裝幀也很精美,硬殼的設計讓它非常耐用,即使被寶寶“蹂躪”過幾次,看起來依然很新。絕對是親子時光的絕佳選擇,強烈推薦給所有傢裏有學齡前兒童的傢長。

評分

說實話,我一開始買它隻是因為封麵設計有點吸引我,畢竟現在看書很多時候都是“顔值”先決嘛。但沒想到,翻開之後,它的內在價值遠超我的預期。這本書的排版設計簡直是藝術品級彆的。它在處理大跨頁和單頁布局之間的切換上,掌握瞭一種非常流暢的節奏感。比如,當故事發展到需要緊張氣氛時,它會用一個充滿動態感的跨頁展示;而當需要沉靜下來思考或者休息時,它又會用大片的留白配閤精簡的文字來營造空間感。這種對閱讀節奏的把控,對於培養孩子的閱讀習慣至關重要。我發現我的孩子,一個平時容易坐不住的小傢夥,在讀這本書的時候,會不自覺地屏住呼吸,等待下一頁的揭曉。此外,這本書的裝訂方式也非常結實,即使我讓它經受瞭被扔在地上、被咖啡濺到(謝天謝地,紙張的抗汙性還不錯)的考驗,它依然保持著非常好的形態,沒有齣現脫頁或者書脊開裂的情況。這說明製作方在用材和工藝上是下瞭真功夫的,物有所值。

評分

這本書的優點在於它構建瞭一個極其豐富的想象世界,而且這個世界是開放式的,允許孩子自由填補細節。我個人對它的文學價值也感到驚喜。雖然這是一本給幼童看的書,但它所使用的詞匯和錶達方式,並非是那種刻意“低幼化”的簡單詞匯,而是非常精確、富有畫麵感的錶達。例如,描述陽光的句子,不是簡單的“太陽很大”,而是用瞭更具詩意的描述,讓孩子在潛移默化中接觸到更豐富的語言體係。我常常利用共讀時間,引導孩子復述故事,並鼓勵他們用自己的話來“重寫”某個情節,結果發現,即便是最簡單的孩子,也能抓住故事的核心情感並進行恰當的擴展。這充分說明瞭文本本身具有很強的敘事張力和啓發性。另外,這本書的重量和尺寸設計得非常適閤三到七歲孩子的小手抓握和翻閱,既不會過重導緻拿不住,也不會小到一不小心就弄壞。它完美地平衡瞭內容的深度、視覺的美感和實用的操作性,絕對是這個年齡段書架上不可或缺的一員。

評分

最近我們傢都在流行“慢下來”的生活哲學,這本書恰好契閤瞭這種心境。它沒有宏大的敘事,也沒有緊張的衝突,它講述的似乎隻是生活中的一些非常微小、容易被忽略的瞬間,但正是這些瞬間,被放大和溫柔地呈現瞭齣來。我最欣賞它的那股“鬆弛感”。比如,它描繪瞭角色如何耐心等待一朵花慢慢綻放,或者花費很長時間去搭建一個看似簡單的積木城堡,這種對“過程”的尊重,在現在追求“效率”的社會中顯得尤為珍貴。我發現,讀完這本書後,我傢寶寶和她的玩伴們在玩角色扮演遊戲時,似乎也變得更有耐心瞭,不再急於求成,而是更享受一起閤作搭建的過程。這本書的字體選擇也體現瞭這種溫柔的特質,它不是那種生硬的印刷體,而是帶著手寫感的圓潤字體,配閤著柔和的插畫,讀起來就像是奶奶在耳邊輕聲講述一個溫馨的睡前故事。它像一股清流,洗滌瞭我們日常生活中被電子屏幕過度刺激的感官,非常治愈。

評分

作為一個對繪本挑選比較挑剔的傢長,我必須說,這本我淘到寶瞭。市麵上很多針對這個年齡段(我孩子正好卡在四歲多)的書籍,要麼內容過於簡單直白,讀完一遍孩子就失去興趣;要麼就是畫麵過於復雜,反而讓孩子感到壓抑。而這本,在視覺平衡上做得極其到位。它的色彩運用非常柔和且富有層次感,不是那種刺眼的純色堆砌,而是帶著一種溫暖的、略微褪色的復古感,非常耐看。我注意到,插畫師在處理細節時非常用心,即便是背景中的一些小元素,比如窗外的樹影、桌角的一隻小蟲,都畫得栩栩如生,這為親子共讀時提供瞭無數延伸討論的話題。有一次我隻是隨意地指著一頁問她:“你覺得這個小動物在想什麼?”她竟然能結閤畫麵裏的信息,給齣瞭一個非常閤理的、充滿情感的迴答。這說明這本書不僅僅是提供瞭一個故事,它提供瞭一個思考的框架。而且,這本書的字數控製得非常好,每頁的文字不多不少,剛好能讓孩子保持注意力集中的同時,又能充分利用圖畫來輔助理解。紙張的觸感也很高級,光滑卻不反光,非常適閤長時間閱讀。

評分

不是我要的,以為是模闆書,結果是一般的紙張。。。退貨瞭,服務非常好。

評分

孩子英語啓濛階段,開捲有益,每一兩天讀一本

評分

不錯 值得購買 不錯 值得購買

評分

挺不錯的原版書,就是內頁太單薄,請謹慎購買!

評分

孩子英語啓濛階段,開捲有益,每一兩天讀一本

評分

挺好的。   大約二十天前,傢裏闖來一群不速之客。我可一點都沒誇張,確實是一群。所謂三人為眾,就我二十多天的反復探聽所知,總共有三隻老鼠駐紮我傢。   這群貪婪行竊,膽大妄為,作惡多端的傢夥究竟是怎麼混進我傢的呢?至今,我也不敢妄下斷言。經多處詳加考察,可能是順著燃氣管道攀爬而入。我記得,裝修前,燃氣管道立在一個上下通透的方形區域裏;裝修時,同樓上和樓下的方形區域沒有封堵起來。因此,很有可能,他們就是在這樣一個暗無天日的環境裏神不知鬼不覺地進駐我傢的。另外,還有一種可能,但可能性較小。有時,我們白天都在傢會將大門敞開著,難道它們是如此趁人不備溜進來的?但這似乎跟老鼠的習性不大相符吧,畢竟它們是晝伏夜齣的鼠輩啊!   在那二十幾個夜晚,有時我們還未睡覺,老鼠便蠢蠢欲動,甚至還厚顔無恥地當著你的麵溜達一圈。我們咬牙切齒地操起拖鞋就想將之拍死而後快,但它們動作實在太利索,能奈它何?有時,它們還嫌玩得不過癮,偏硬拉咱們一乾人等被動當觀眾,而自己則錶演起貼著竪牆穿行的絕活!   在那二十幾個夜晚,似乎總有那麼兩隻老鼠,經常在客廳盡頭的飄窗颱麵上盡情嬉鬧。那份旁若無人的悠閑勁兒直恨得我等臉色發黑如鍋底,眼睛翻白似魚肚!我倒要看看爾等究竟能蹦躂幾日!    在那二十幾個夜晚,有隻老鼠老愛泡在我的書房裏。它躲在黑乎乎的書桌角落裏不時製造點事端,抑或在我的書架附近不時搞點小動作。就算你是隻學究鼠,我也要讓你來日無多,永享幽靜!    在那二十幾個夜晚,此三鼠便已將我傢各個角落悉數踐踏個遍,廚房有它們邪惡的身影,客廳有它們嬉鬧的餘音,兩個臥室有它們亂竄的蹤跡,書房也有它們啃咬的戰果。   那些個不眠的夜晚怎堪迴首?實在忍無可忍,我便靜心鑽研起老鼠來。   最後,在比較各種捕鼠神器後,我決定先買粘鼠闆做個試驗。收貨當晚,我便在它們時常齣沒的飄窗颱麵角落裏布設一張,在廚房空氣能熱水器筒體旁布設一張,在書房不常用的椅子下布設一張,還在孩子的房間書架下不顯眼處布設一張。然後,我還在每個粘鼠闆上放兩顆花生米。爾等不是聰明得很,不輕易上當嗎?我就全將陷阱布設在不起眼的地方。   結果,當晚便在廚房捕獲一枚,中小等身架!當我拉齣粘鼠闆時,它還沒死,還在垂死掙紮,那個滴溜溜的眼神似乎還在乞求什麼。遲啦,一切都太遲啦,第一鼠,好走啊!下輩子彆托生做鼠啊,生就一副貪婪的嘴臉真的沒啥好下場的!    第二天,又在客廳逮住一枚,仍是中小等身架!要說起這隻老鼠,不禁讓人心生唏噓!都說膽小如鼠,但它居然敢當著活生生的同樣身手敏捷的小貓的薄麵鬍作非為起來!俗話說,一失足成韆古恨,你不理貓,還有機關等著你呢!你的逍遙快活之日該到頭啦!大傢起立,歡送第二鼠往生西天極樂世界!   之後到現在已有兩日,此第三鼠仍死皮賴活地纏著我傢不走。何時能將其捉拿歸案還是個謎。我偏不信,它還能成精咋的!大傢拭目以待吧!

評分

挺不錯的原版書,就是內頁太單薄,請謹慎購買!

評分

老外搞得東西確實要好一點,圖畫的不錯,不過隻要幾頁紙

評分

他的“內褲超人”係列長居美國《紐約時報》、《齣版傢周刊》等全美各大暢銷書排行榜,全球銷量突破3500萬冊,還被《齣版傢周刊》評為“年度最有趣、最好笑的書”,並獲得美國童書協會年度最佳童書奬、國際閱讀協會兒童選書奬、《齣版傢周刊》年度最佳圖書奬等大奬。這一切都是因為,戴夫不是個很聽話的人!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有