这本书最让我感到震撼的,是它对“沉默的重量”的深刻揭示。它很少直接喊出主题,而是通过一系列精心编排的事件和人物的隐忍来传达那种无形的压力。那些没有说出口的话,那些被压抑的渴望,比任何激烈的争吵都更具杀伤力。作者对人物内心世界的挖掘,与其说是心理分析,不如说是对人类情感中那些最幽微、最难以名状的部分进行了一次温柔的剖析。我尤其欣赏那种“留白”的处理,很多关键的转折点,作者只是轻轻带过,将解读的责任交给了读者。这种信任感让读者从被动的接受者变成了主动的参与者,每一次对人物动机的揣测,都像是自己完成了一次小小的探索。整本书读下来,留下的不是一个完整的故事答案,而是一串串关于选择、责任与自由的深刻疑问,久久萦绕心头。
评分这本书的叙事节奏把握得实在令人称奇,它像一首古典交响乐,有起伏,有留白,更有在你意想不到的地方猛然爆发的力度。作者的笔触时而轻盈如羽毛拂过丝绸,细腻地描摹出人物内心的挣扎与微妙的情感波动;时而又变得如同手术刀般精准犀利,直指那个时代某些根深蒂固的虚伪与不公。我尤其喜欢作者处理人物命运的方式,他从不进行简单的道德审判,而是将角色置于他们所处的巨大历史洪流中,让他们在环境的重压下做出选择。这种克制和客观性,反而使得那些人性中的光辉与黯淡显得更为真实和动人。阅读过程中,我好几次停下来,不是因为累了,而是想把脑海中已经形成的画面和情绪仔细咀嚼一番。它强迫你慢下来,去感受那种被时间打磨过的质感,而不是囫囵吞枣地接收信息。
评分我一直对那种将宏大叙事与个体命运交织在一起的书籍情有独钟,而这本书恰恰做到了这一点。它没有将笔墨集中在某几个历史巨头上,而是通过观察那些处于社会中层,努力维系着自身体面与尊严的小人物的日常,来折射出整个时代的精神面貌。我特别关注作者是如何处理“传统”与“革新”之间的拉扯的。那种潜藏在日常对话和家庭琐事之下的暗流涌动,那种对旧秩序的依恋与对新世界的恐惧,被作者用近乎诗意的语言表达了出来。读起来,我感到一种强烈的共鸣——我们所处的时代,何尝不是在进行着类似的艰难权衡?作者的洞察力,在于他能从看似平淡的场景中,提炼出具有普遍意义的人性困境,让人在合书后依然能久久回味。
评分从文学技巧的角度来看,这本书的语言风格简直是一次对读者的挑战与奖赏并存的冒险。作者似乎拒绝使用任何时下流行的简练表达,转而偏爱那些结构复杂、意象丰富的长句。初读时,我不得不放慢语速,甚至需要回溯几遍才能完全领会其间的韵味。然而,一旦适应了这种节奏,你会发现每一个词语的选择都是经过深思熟虑的,它们共同构建了一个异常丰满、色彩斑斓的文学世界。特别是他对场景气氛的渲染,简直可以称得上是大师级的。无论是描绘一场盛大的社交聚会,还是描述一个角色在孤独月光下的沉思,那种氛围感都是如此强烈,让你几乎能闻到空气中的气味,感受到衣料的触感。这需要极高的文学功底才能驾驭,也绝对不是给寻求快速消遣的读者准备的。
评分读完这本厚重的历史著作,我深感作者在梳理那个特定时代社会风貌时的那种近乎偏执的细致。他仿佛是一位耐心的考古学家,一层层剥开那些华丽辞藻和繁文缛节下的真实肌理。尤其是在描绘城市生活的变迁时,那种从马车辘辘到新兴交通工具过渡期的那种微妙的焦虑感,被刻画得入木三分。我特别欣赏作者对于社会阶层之间微妙互动的捕捉,那种眼神的交汇、措辞的斟酌,都暗含着无声的较量与妥协。书中的许多细节,比如特定服饰的穿着规范、餐桌礼仪的繁复程度,都让我仿佛置身于那个既优雅又压抑的沙龙之中。这不是一本轻松的读物,它需要读者投入足够的时间去消化那些看似琐碎却至关重要的社会规则。读完合上书本的那一刻,我脑海中浮现的不是某个英雄人物,而是一幅巨大的、运转精密的社会机器图景,它在以一种缓慢而不可逆转的姿态,向着未来滑行。
评分很好
评分如果說讀書只是文藝男青年和文藝女青年互相哄騙的勾當,那么,看看日常生活中,梅和阿切尔的品味怎樣迥异:“(梅)高高興興地容忍韋蘭家(梅娘家)客廳里的紫緞子與黃栽绒,以及里面的膺品鑲木桌與時新的薩克森蓝鍍金玻璃框。他找不出任合理由推測她會要求自己的住宅有任何的不同;唯一的安慰是她很可能讓他按自己的愛好佈置他的書房……”紫緞子、黃栽绒、薩克森蓝鍍金,這是什么色調?阿切尔的書房雖然按他的愛好佈置了,然而有一天,他發現他的“圖書室就像一張陌生面孔裝出一副彬彬有禮的鬼臉,他發現它被冷酷地“整頓”過,布置過了……”
评分很好的原版书。娃儿自己选的
评分不错的好书
评分利奥•洛文塔尔是享誉大西洋两岸的批判理论家、文学社会学家和传播理论家。作为社会研究所的核心成员之一,他在一生的学术研究中,始终把法兰克福学派的批判理论应用于文学、文化和社会问题的分析研究,在文学理论、通俗文化理论和批判传播理论等方面都做出了一定贡献。他的文学研究不仅给我们提供了一种重要的观察当今文学现象的新视角,丰富了人们对文学的本质和特征的理解,而且有效地把批判理论、文学理论和传播理论综合起来,“扭转了当时的研究立场,在文化社会学领域发动了一场哥白尼式的革命”, 成为批判的文化研究的先驱和跨学科研究的典范。 但是,作为“法兰克福学派在制度上存在的中心人物”、作为“研究所成员中对大众文化分析最广的人”, 洛文塔尔在汉语学术界却并没有受到应有的重视。与法兰克福学派的其他三位主将——西奥多•阿多诺、赫伯特•马尔库塞和瓦尔特•本雅明比起来,洛文塔尔确实是“被人不公平地冷落了的人物”。 “拿来”是有选择性的,二十世纪八九十年代我国在引进法兰克福学派的理论时,之所以着力引进以阿多诺为代表的大众文化批判理论,对洛文塔尔的通俗文学理论和文学传播理论却视而不见,主要是因为当时这两个问题还没有成为亟需解决的理论问题,而当时大众文化在中国的风行及其影响问题则是学术界所要迫切解决的重大理论问题。如今,中国社会也开始步入消费社会、媒介社会,通俗文艺日益成为文学艺术的主导形态,通俗文化研究和文学传播研究已经成为我们进行文学研究所不容忽视的一个课题,从这个角度来看,“拿来”洛文塔尔的相关理论可谓正逢其时。在跨文化视野中保持清醒的中国问题意识,应该是我们当前践行“拿来主义”的基本原则之一。 本书是洛文塔尔的一本论文集,第一版是由普伦蒂斯—霍尔出版公司(Prentice-Hall, Englewood Cliffs, N. J.)于1961年出版的。本译文依据的是太平洋图书公司(Pacific Books, Palo Alto, California)1968年的版本。文集收入的文章写于二十世纪三十年代到六十年代初,分别发表在《美国社会学杂志》、《国际社会科学杂志》等期刊和文集中。尽管作者关注的核心问题始终如一,但是由于时间跨度很长,世事变迁,作者的境遇和工作屡有变动,看问题的视角、态度和研究方法当然也会有所变化。读者稍加留意,就会发现他和阿多诺其实分别代表了法兰克福学派中对待大众文化的两种不同态度、研究视角和方法。从中,我们会看到法兰克福学派批判理论的“另一副面孔”,这对于完整、科学地理解法兰克福学派当是具有一定意义的。 另外,作者在导论中介绍了各篇文章的缘起及其写作时间,并且在每一篇文章的脚注也都做了说明,这为理解文章的内容和价值提供了具体的历史语境,也是值得注意的。例如《大众偶像的胜利》一文,曾以《通俗杂志中的传记》为题,发表在保罗•拉扎斯菲尔德和弗兰克•斯坦顿主编的《电台研究:1942—1943》上,出版时间是1944年。由此可见作者的理论洞察力、内容分析能力及其研究方法的科学性。作者不但为我们呈现了第二次世界大战这一艰难时期的典型形象——“消费偶像”,而且揭示了消费社会在发达资本主义国家的来临(洛文塔尔是“消费社会”的第一批预言家和研究者之一)。再如《文学和社会》一文,曾以《文学社会学》为题,发表在威尔伯•施拉姆主编的《现代社会中的传播》一书上,出版时间是1948年,而该文的第一稿写于1932年。这说明洛文塔尔在三十年代就已经开始关注文学传播问题了,并且尝试着从“传播”入手来解开文学转型之谜,从而与本雅明等理论家一起揭开了西方文学研究的传播学转向的序幕。 译者认为,洛文塔尔把文学放在文学与传播的“力场”中来揭示文学的本质和功能,从传播的角度对文学进行规定的文学观念,可以说是一种传播论的文学观。这种观点认为,文学活动必须在更具包容性的文化和社会理论中被调查。文学研究不仅要包括它的传播者、文本和接受者,而且要包括它的文化语境、社会过程和经济关系。洛文塔尔提醒他的读者在解释文学是怎样存在于它们的传播语境时,一定要注意总体观念的重要性。他不但拒绝把社会因素孤立起来,而且把个体表达、传播媒介、文化制度和社会制度以及政治模式都编织到一个独特的网络之中,从而建构了“传播力场”这一由复杂的传播现象所构成的动态结构。在从理论上阐述了“传播力场”的生成机制与构成要素之后,洛文塔尔依次梳理了传播媒介、作家、书商(包括出版商和分销商)、批评家、读者和传播渠道等各种“力”在文学“传播力场”中的角色及其相互关系的历史变迁;并且分析了传播者与文本建构,期待视野与文本结构,文学“传播力场”的历史变迁与文学转型等问题。在他看来,机械印刷传播方式催生的包括“职业作家”在内的新型传播主体,对文本的建构产生了根本性影响。阅读大众的出现则是文学传播世界发生决定性改变的另一个根源,它不但引发了持续至今的
评分不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错
评分利奥•洛文塔尔是享誉大西洋两岸的批判理论家、文学社会学家和传播理论家。作为社会研究所的核心成员之一,他在一生的学术研究中,始终把法兰克福学派的批判理论应用于文学、文化和社会问题的分析研究,在文学理论、通俗文化理论和批判传播理论等方面都做出了一定贡献。他的文学研究不仅给我们提供了一种重要的观察当今文学现象的新视角,丰富了人们对文学的本质和特征的理解,而且有效地把批判理论、文学理论和传播理论综合起来,“扭转了当时的研究立场,在文化社会学领域发动了一场哥白尼式的革命”, 成为批判的文化研究的先驱和跨学科研究的典范。 但是,作为“法兰克福学派在制度上存在的中心人物”、作为“研究所成员中对大众文化分析最广的人”, 洛文塔尔在汉语学术界却并没有受到应有的重视。与法兰克福学派的其他三位主将——西奥多•阿多诺、赫伯特•马尔库塞和瓦尔特•本雅明比起来,洛文塔尔确实是“被人不公平地冷落了的人物”。 “拿来”是有选择性的,二十世纪八九十年代我国在引进法兰克福学派的理论时,之所以着力引进以阿多诺为代表的大众文化批判理论,对洛文塔尔的通俗文学理论和文学传播理论却视而不见,主要是因为当时这两个问题还没有成为亟需解决的理论问题,而当时大众文化在中国的风行及其影响问题则是学术界所要迫切解决的重大理论问题。如今,中国社会也开始步入消费社会、媒介社会,通俗文艺日益成为文学艺术的主导形态,通俗文化研究和文学传播研究已经成为我们进行文学研究所不容忽视的一个课题,从这个角度来看,“拿来”洛文塔尔的相关理论可谓正逢其时。在跨文化视野中保持清醒的中国问题意识,应该是我们当前践行“拿来主义”的基本原则之一。 本书是洛文塔尔的一本论文集,第一版是由普伦蒂斯—霍尔出版公司(Prentice-Hall, Englewood Cliffs, N. J.)于1961年出版的。本译文依据的是太平洋图书公司(Pacific Books, Palo Alto, California)1968年的版本。文集收入的文章写于二十世纪三十年代到六十年代初,分别发表在《美国社会学杂志》、《国际社会科学杂志》等期刊和文集中。尽管作者关注的核心问题始终如一,但是由于时间跨度很长,世事变迁,作者的境遇和工作屡有变动,看问题的视角、态度和研究方法当然也会有所变化。读者稍加留意,就会发现他和阿多诺其实分别代表了法兰克福学派中对待大众文化的两种不同态度、研究视角和方法。从中,我们会看到法兰克福学派批判理论的“另一副面孔”,这对于完整、科学地理解法兰克福学派当是具有一定意义的。 另外,作者在导论中介绍了各篇文章的缘起及其写作时间,并且在每一篇文章的脚注也都做了说明,这为理解文章的内容和价值提供了具体的历史语境,也是值得注意的。例如《大众偶像的胜利》一文,曾以《通俗杂志中的传记》为题,发表在保罗•拉扎斯菲尔德和弗兰克•斯坦顿主编的《电台研究:1942—1943》上,出版时间是1944年。由此可见作者的理论洞察力、内容分析能力及其研究方法的科学性。作者不但为我们呈现了第二次世界大战这一艰难时期的典型形象——“消费偶像”,而且揭示了消费社会在发达资本主义国家的来临(洛文塔尔是“消费社会”的第一批预言家和研究者之一)。再如《文学和社会》一文,曾以《文学社会学》为题,发表在威尔伯•施拉姆主编的《现代社会中的传播》一书上,出版时间是1948年,而该文的第一稿写于1932年。这说明洛文塔尔在三十年代就已经开始关注文学传播问题了,并且尝试着从“传播”入手来解开文学转型之谜,从而与本雅明等理论家一起揭开了西方文学研究的传播学转向的序幕。 译者认为,洛文塔尔把文学放在文学与传播的“力场”中来揭示文学的本质和功能,从传播的角度对文学进行规定的文学观念,可以说是一种传播论的文学观。这种观点认为,文学活动必须在更具包容性的文化和社会理论中被调查。文学研究不仅要包括它的传播者、文本和接受者,而且要包括它的文化语境、社会过程和经济关系。洛文塔尔提醒他的读者在解释文学是怎样存在于它们的传播语境时,一定要注意总体观念的重要性。他不但拒绝把社会因素孤立起来,而且把个体表达、传播媒介、文化制度和社会制度以及政治模式都编织到一个独特的网络之中,从而建构了“传播力场”这一由复杂的传播现象所构成的动态结构。在从理论上阐述了“传播力场”的生成机制与构成要素之后,洛文塔尔依次梳理了传播媒介、作家、书商(包括出版商和分销商)、批评家、读者和传播渠道等各种“力”在文学“传播力场”中的角色及其相互关系的历史变迁;并且分析了传播者与文本建构,期待视野与文本结构,文学“传播力场”的历史变迁与文学转型等问题。在他看来,机械印刷传播方式催生的包括“职业作家”在内的新型传播主体,对文本的建构产生了根本性影响。阅读大众的出现则是文学传播世界发生决定性改变的另一个根源,它不但引发了持续至今的
评分买书方便 满意买书方便 满意
评分屯着
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有