這本書最讓我感到震撼的,是它對“沉默的重量”的深刻揭示。它很少直接喊齣主題,而是通過一係列精心編排的事件和人物的隱忍來傳達那種無形的壓力。那些沒有說齣口的話,那些被壓抑的渴望,比任何激烈的爭吵都更具殺傷力。作者對人物內心世界的挖掘,與其說是心理分析,不如說是對人類情感中那些最幽微、最難以名狀的部分進行瞭一次溫柔的剖析。我尤其欣賞那種“留白”的處理,很多關鍵的轉摺點,作者隻是輕輕帶過,將解讀的責任交給瞭讀者。這種信任感讓讀者從被動的接受者變成瞭主動的參與者,每一次對人物動機的揣測,都像是自己完成瞭一次小小的探索。整本書讀下來,留下的不是一個完整的故事答案,而是一串串關於選擇、責任與自由的深刻疑問,久久縈繞心頭。
評分這本書的敘事節奏把握得實在令人稱奇,它像一首古典交響樂,有起伏,有留白,更有在你意想不到的地方猛然爆發的力度。作者的筆觸時而輕盈如羽毛拂過絲綢,細膩地描摹齣人物內心的掙紮與微妙的情感波動;時而又變得如同手術刀般精準犀利,直指那個時代某些根深蒂固的虛僞與不公。我尤其喜歡作者處理人物命運的方式,他從不進行簡單的道德審判,而是將角色置於他們所處的巨大曆史洪流中,讓他們在環境的重壓下做齣選擇。這種剋製和客觀性,反而使得那些人性中的光輝與黯淡顯得更為真實和動人。閱讀過程中,我好幾次停下來,不是因為纍瞭,而是想把腦海中已經形成的畫麵和情緒仔細咀嚼一番。它強迫你慢下來,去感受那種被時間打磨過的質感,而不是囫圇吞棗地接收信息。
評分讀完這本厚重的曆史著作,我深感作者在梳理那個特定時代社會風貌時的那種近乎偏執的細緻。他仿佛是一位耐心的考古學傢,一層層剝開那些華麗辭藻和繁文縟節下的真實肌理。尤其是在描繪城市生活的變遷時,那種從馬車轆轆到新興交通工具過渡期的那種微妙的焦慮感,被刻畫得入木三分。我特彆欣賞作者對於社會階層之間微妙互動的捕捉,那種眼神的交匯、措辭的斟酌,都暗含著無聲的較量與妥協。書中的許多細節,比如特定服飾的穿著規範、餐桌禮儀的繁復程度,都讓我仿佛置身於那個既優雅又壓抑的沙龍之中。這不是一本輕鬆的讀物,它需要讀者投入足夠的時間去消化那些看似瑣碎卻至關重要的社會規則。讀完閤上書本的那一刻,我腦海中浮現的不是某個英雄人物,而是一幅巨大的、運轉精密的社會機器圖景,它在以一種緩慢而不可逆轉的姿態,嚮著未來滑行。
評分從文學技巧的角度來看,這本書的語言風格簡直是一次對讀者的挑戰與奬賞並存的冒險。作者似乎拒絕使用任何時下流行的簡練錶達,轉而偏愛那些結構復雜、意象豐富的長句。初讀時,我不得不放慢語速,甚至需要迴溯幾遍纔能完全領會其間的韻味。然而,一旦適應瞭這種節奏,你會發現每一個詞語的選擇都是經過深思熟慮的,它們共同構建瞭一個異常豐滿、色彩斑斕的文學世界。特彆是他對場景氣氛的渲染,簡直可以稱得上是大師級的。無論是描繪一場盛大的社交聚會,還是描述一個角色在孤獨月光下的沉思,那種氛圍感都是如此強烈,讓你幾乎能聞到空氣中的氣味,感受到衣料的觸感。這需要極高的文學功底纔能駕馭,也絕對不是給尋求快速消遣的讀者準備的。
評分我一直對那種將宏大敘事與個體命運交織在一起的書籍情有獨鍾,而這本書恰恰做到瞭這一點。它沒有將筆墨集中在某幾個曆史巨頭上,而是通過觀察那些處於社會中層,努力維係著自身體麵與尊嚴的小人物的日常,來摺射齣整個時代的精神麵貌。我特彆關注作者是如何處理“傳統”與“革新”之間的拉扯的。那種潛藏在日常對話和傢庭瑣事之下的暗流湧動,那種對舊秩序的依戀與對新世界的恐懼,被作者用近乎詩意的語言錶達瞭齣來。讀起來,我感到一種強烈的共鳴——我們所處的時代,何嘗不是在進行著類似的艱難權衡?作者的洞察力,在於他能從看似平淡的場景中,提煉齣具有普遍意義的人性睏境,讓人在閤書後依然能久久迴味。
評分?
評分利奧•洛文塔爾是享譽大西洋兩岸的批判理論傢、文學社會學傢和傳播理論傢。作為社會研究所的核心成員之一,他在一生的學術研究中,始終把法蘭剋福學派的批判理論應用於文學、文化和社會問題的分析研究,在文學理論、通俗文化理論和批判傳播理論等方麵都做齣瞭一定貢獻。他的文學研究不僅給我們提供瞭一種重要的觀察當今文學現象的新視角,豐富瞭人們對文學的本質和特徵的理解,而且有效地把批判理論、文學理論和傳播理論綜閤起來,“扭轉瞭當時的研究立場,在文化社會學領域發動瞭一場哥白尼式的革命”, 成為批判的文化研究的先驅和跨學科研究的典範。 但是,作為“法蘭剋福學派在製度上存在的中心人物”、作為“研究所成員中對大眾文化分析最廣的人”, 洛文塔爾在漢語學術界卻並沒有受到應有的重視。與法蘭剋福學派的其他三位主將——西奧多•阿多諾、赫伯特•馬爾庫塞和瓦爾特•本雅明比起來,洛文塔爾確實是“被人不公平地冷落瞭的人物”。 “拿來”是有選擇性的,二十世紀八九十年代我國在引進法蘭剋福學派的理論時,之所以著力引進以阿多諾為代錶的大眾文化批判理論,對洛文塔爾的通俗文學理論和文學傳播理論卻視而不見,主要是因為當時這兩個問題還沒有成為亟需解決的理論問題,而當時大眾文化在中國的風行及其影響問題則是學術界所要迫切解決的重大理論問題。如今,中國社會也開始步入消費社會、媒介社會,通俗文藝日益成為文學藝術的主導形態,通俗文化研究和文學傳播研究已經成為我們進行文學研究所不容忽視的一個課題,從這個角度來看,“拿來”洛文塔爾的相關理論可謂正逢其時。在跨文化視野中保持清醒的中國問題意識,應該是我們當前踐行“拿來主義”的基本原則之一。 本書是洛文塔爾的一本論文集,第一版是由普倫蒂斯—霍爾齣版公司(Prentice-Hall, Englewood Cliffs, N. J.)於1961年齣版的。本譯文依據的是太平洋圖書公司(Pacific Books, Palo Alto, California)1968年的版本。文集收入的文章寫於二十世紀三十年代到六十年代初,分彆發錶在《美國社會學雜誌》、《國際社會科學雜誌》等期刊和文集中。盡管作者關注的核心問題始終如一,但是由於時間跨度很長,世事變遷,作者的境遇和工作屢有變動,看問題的視角、態度和研究方法當然也會有所變化。讀者稍加留意,就會發現他和阿多諾其實分彆代錶瞭法蘭剋福學派中對待大眾文化的兩種不同態度、研究視角和方法。從中,我們會看到法蘭剋福學派批判理論的“另一副麵孔”,這對於完整、科學地理解法蘭剋福學派當是具有一定意義的。 另外,作者在導論中介紹瞭各篇文章的緣起及其寫作時間,並且在每一篇文章的腳注也都做瞭說明,這為理解文章的內容和價值提供瞭具體的曆史語境,也是值得注意的。例如《大眾偶像的勝利》一文,曾以《通俗雜誌中的傳記》為題,發錶在保羅•拉紮斯菲爾德和弗蘭剋•斯坦頓主編的《電颱研究:1942—1943》上,齣版時間是1944年。由此可見作者的理論洞察力、內容分析能力及其研究方法的科學性。作者不但為我們呈現瞭第二次世界大戰這一艱難時期的典型形象——“消費偶像”,而且揭示瞭消費社會在發達資本主義國傢的來臨(洛文塔爾是“消費社會”的第一批預言傢和研究者之一)。再如《文學和社會》一文,曾以《文學社會學》為題,發錶在威爾伯•施拉姆主編的《現代社會中的傳播》一書上,齣版時間是1948年,而該文的第一稿寫於1932年。這說明洛文塔爾在三十年代就已經開始關注文學傳播問題瞭,並且嘗試著從“傳播”入手來解開文學轉型之謎,從而與本雅明等理論傢一起揭開瞭西方文學研究的傳播學轉嚮的序幕。 譯者認為,洛文塔爾把文學放在文學與傳播的“力場”中來揭示文學的本質和功能,從傳播的角度對文學進行規定的文學觀念,可以說是一種傳播論的文學觀。這種觀點認為,文學活動必須在更具包容性的文化和社會理論中被調查。文學研究不僅要包括它的傳播者、文本和接受者,而且要包括它的文化語境、社會過程和經濟關係。洛文塔爾提醒他的讀者在解釋文學是怎樣存在於它們的傳播語境時,一定要注意總體觀念的重要性。他不但拒絕把社會因素孤立起來,而且把個體錶達、傳播媒介、文化製度和社會製度以及政治模式都編織到一個獨特的網絡之中,從而建構瞭“傳播力場”這一由復雜的傳播現象所構成的動態結構。在從理論上闡述瞭“傳播力場”的生成機製與構成要素之後,洛文塔爾依次梳理瞭傳播媒介、作傢、書商(包括齣版商和分銷商)、批評傢、讀者和傳播渠道等各種“力”在文學“傳播力場”中的角色及其相互關係的曆史變遷;並且分析瞭傳播者與文本建構,期待視野與文本結構,文學“傳播力場”的曆史變遷與文學轉型等問題。在他看來,機械印刷傳播方式催生的包括“職業作傢”在內的新型傳播主體,對文本的建構産生瞭根本性影響。閱讀大眾的齣現則是文學傳播世界發生決定性改變的另一個根源,它不但引發瞭持續至今的
評分最愛的一部電影 這本書也蠻好的 很適閤英語學習者
評分The Age of Innocence[純真年代]
評分這本書是湊單買的,感覺還行,以前沒看過,買來看看
評分挺好的書,內容和質量都不錯
評分看起來不錯,原版,用來學習英語。
評分薇內諾賴德在裏麵真水靈阿,那時還在跟Johnny Depp帕托
評分it is great
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有