《一千零一夜》,又译《天方夜谭》,Alf layla wa layla,本版严格按照 1835 年开罗版阿拉伯文善本“官方订正布拉克本”全译,依据原文分夜方式(以“夜”为单位是阿拉伯说书艺人的独创),诗歌全数译出,总计 1380 首,涉及性描写的段落全部译出。
凡“布拉克本”中没有的故事,一律列入“附录”,——其中包括脍炙人口的“阿里巴巴与四十大盗”、“阿拉丁与神灯”等——以保持该版本译本符合原文原貌。
##一洗万古凡马空。终于把这个译本翻完了。如果不是全本该有多么遗憾。
评分##永远值得重读
评分##故事套故事套故事套故事,浩瀚的民间,莎士比亚和薄伽丘借(照)鉴(搬)的痕迹显而易见。ps主人公们时时刻刻在发情啊感觉都不忍直视身边的阿拉伯人了(因为是足本,所以五星耶斯)
评分##【弃】所谓的x爱版也不过如此嘛,就是有了来龙去脉而已。所有的故事看多了还真觉得千篇一律,第一卷都没看完就拜拜了。所有的人物都不是靠努力,而是美貌与神助,恩,我就是冲着这样的伊斯兰民族文化而来
评分##全本果然好玩,哈哈;《万寿无疆赋》,捶桌,到底能有多雷呀!!!
评分##结构复杂到了需要画分支图的地步才不至于迷失,然而有些非常有史诗的特点,唯一不足之处是很多时候out of character的场景太多
评分##终于读完了
评分##我的第3400本书:于是在一千零一夜的第一夜晚,聪明,美丽的沙赫拉德讲了第一个故事。。。。里面有很多关于处事的经验
评分##全本果然好玩,哈哈;《万寿无疆赋》,捶桌,到底能有多雷呀!!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有