《一千零一夜》,又译《天方夜谭》,Alf layla wa layla,本版严格按照 1835 年开罗版阿拉伯文善本“官方订正布拉克本”全译,依据原文分夜方式(以“夜”为单位是阿拉伯说书艺人的独创),诗歌全数译出,总计 1380 首,涉及性描写的段落全部译出。
凡“布拉克本”中没有的故事,一律列入“附录”,——其中包括脍炙人口的“阿里巴巴与四十大盗”、“阿拉丁与神灯”等——以保持该版本译本符合原文原貌。
##结构复杂到了需要画分支图的地步才不至于迷失,然而有些非常有史诗的特点,唯一不足之处是很多时候out of character的场景太多
评分##全本果然好玩,哈哈;《万寿无疆赋》,捶桌,到底能有多雷呀!!!
评分##阿拉伯中世纪民间文学之大成;公认最佳版本之一,全译,无删节;然而那些出版社习惯删去的部分恐怕的确几乎重复了一千零一遍,而且性描写就就一些简单的动作,毫无精彩可言;读了五十页就读不下去,我才发现民间文学原来如此毫无逻辑,千篇一律,莫名其妙地 NTR,莫名其妙地刀起头落,成年读者若想欣赏中东文化,读这版本非常得不偿失,我看到别人全读完至少要三月。
评分##花了11个月终于断断续续看完了,十分爽!!书中记叙了各种天马行空的神怪故事以及现实的哈里发拉希德的故事,让我得以一窥古老神秘的阿拉伯文明,特别有意思。
评分##【弃】所谓的x爱版也不过如此嘛,就是有了来龙去脉而已。所有的故事看多了还真觉得千篇一律,第一卷都没看完就拜拜了。所有的人物都不是靠努力,而是美貌与神助,恩,我就是冲着这样的伊斯兰民族文化而来
评分##我的第3400本书:于是在一千零一夜的第一夜晚,聪明,美丽的沙赫拉德讲了第一个故事。。。。里面有很多关于处事的经验
评分##全本果然好玩,哈哈;《万寿无疆赋》,捶桌,到底能有多雷呀!!!
评分##全本果然好玩,哈哈;《万寿无疆赋》,捶桌,到底能有多雷呀!!!
评分##全本果然好玩,哈哈;《万寿无疆赋》,捶桌,到底能有多雷呀!!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有