Life of Pi少年Pi的奇幻漂流 英文原版 [平装]

Life of Pi少年Pi的奇幻漂流 英文原版 [平装] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Yann Martel(扬·马特尔) 著
图书标签:
  • 奇幻漂流
  • 冒险
  • 生存
  • 印度
  • 少年
  • 动物
  • 海洋
  • 小说
  • 文学
  • 原版英文
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: Melia Publishing Services Ltd
ISBN:9780156035880
商品编码:19233515
包装:平装
出版时间:2010-03-26
用纸:胶版纸
页数:401
正文语种:英文
商品尺寸:17.27x10.67x1.78cm;0.3kg

具体描述

内容简介

The son of a zookeeper, Pi Patel has an encyclopedic knowledge of animal behavior and a fervent love of stories. When Pi is sixteen, his family emigrates from India to North America aboard a Japanese cargo ship, along with their zoo animals bound for new homes.

The ship sinks. Pi finds himself alone in a lifeboat, his only companions a hyena, an orangutan, a wounded zebra, and Richard Parker, a 450-pound Bengal tiger. Soon the tiger has dispatched all but Pi, whose fear, knowledge, and cunning allow him to coexist with Richard Parker for 227 days while lost at sea. When they finally reach the coast of Mexico, Richard Parker flees to the jungle, never to be seen again. The Japanese authorities who interrogate Pi refuse to believe his story and press him to tell them "the truth." After hours of coercion, Pi tells a second story, a story much less fantastical, much more conventional--but is it more true?

  《少年pi的奇幻漂流》是作者马特尔的第二部小说,但是一面市便惊艳国际文坛,获奖无数,成为畅销书。《少年pi的奇幻漂流》是一关于成长、冒险、希望、奇迹、生存和信心的奇特的小说,在美国、加拿大、德国、英国等欧美国家进入了高中生必读书目。这本书描述了16岁的印度少年和一只孟加拉虎共同在太平洋漂流227天后获得重生的神奇经历。如真似幻的海上历险与天真、残酷并存的人性矛盾,在书中不但巧妙契合,更激荡出高潮不断的阅读惊喜。
  小说内容关于冒险、希望、奇迹、生存和信心,是一个能让人产生信仰的故事,同时也会让读者重新认识文学并相信文学的力量。书中如真似幻的海上历险与天真、残酷并存的人性矛盾,巧妙契合,更激荡出高潮不断的阅读惊喜。读者读过此书后必将引发深深的思考,无论是开放式的结局还是小说对于信仰、生存,乃至人与动物、人与人、人与世界的关系的展现,都会成为每一个读者深思的问题。难得的是,这样一本蕴含悠远、包罗万象的书确是非常好读,叙述行云流水,文字不艰涩不花哨,语言朴实且有力量,好读且让人欲罢不能。

作者简介

Yann Martel, the son of diplomats, was born in Spain in 1963. He grew up in Costa Rica, France, Mexico, Alaska, and Canada and as an adult has spent time in Iran, Turkey, and India. After studying philosophy in college, he worked at various odd jobs until he began earning his living as a writer at the age of twenty-seven. He lives in Montreal.

  扬·马特尔(Yann Martel),一九六三年出生于西班牙,父母是加拿大人。幼时曾旅居哥斯达黎加、法国、墨西哥、加拿大,成年后作客伊朗、土耳其及印度。毕业于加拿大特伦特大学哲学系,其后从事过各种稀奇古怪的行业,包括植树工、洗碗工、保安等。

内页插图

精彩书评

Yann Martel's imaginative and unforgettable Life of Pi is a magical reading experience, an endless blue expanse of storytelling about adventure, survival, and ultimately, faith. The precocious son of a zookeeper, 16-year-old Pi Patel is raised in Pondicherry, India, where he tries on various faiths for size, attracting "religions the way a dog attracts fleas." Planning a move to Canada, his father packs up the family and their menagerie and they hitch a ride on an enormous freighter. After a harrowing shipwreck, Pi finds himself adrift in the Pacific Ocean, trapped on a 26-foot lifeboat with a wounded zebra, a spotted hyena, a seasick orangutan, and a 450-pound Bengal tiger named Richard Parker ("His head was the size and color of the lifebuoy, with teeth"). It sounds like a colorful setup, but these wild beasts don't burst into song as if co-starring in an anthropomorphized Disney feature. After much gore and infighting, Pi and Richard Parker remain the boat's sole passengers, drifting for 227 days through shark-infested waters while fighting hunger, the elements, and an overactive imagination. In rich, hallucinatory passages, Pi recounts the harrowing journey as the days blur together, elegantly cataloging the endless passage of time and his struggles to survive: "It is pointless to say that this or that night was the worst of my life. I have so many bad nights to choose from that I've made none the champion."
An award winner in Canada (and winner of the 2002 Man Booker Prize), Life of Pi, Yann Martel's second novel, should prove to be a breakout book in the U.S. At one point in his journey, Pi recounts, "My greatest wish--other than salvation--was to have a book. A long book with a never-ending story. One that I could read again and again, with new eyes and fresh understanding each time." It's safe to say that the fabulous, fablelike Life of Pi is such a book.
--Brad Thomas Parsons

A fabulous romp through an imagination by turns ecstatic, cunning, despairing and resilient, this novel is an impressive achievement "a story that will make you believe in God," as one character says. The peripatetic Pi (ne the much-taunted Piscine) Patel spends a beguiling boyhood in Pondicherry, India, as the son of a zookeeper. Growing up beside the wild beasts, Pi gathers an encyclopedic knowledge of the animal world. His curious mind also makes the leap from his native Hinduism to Christianity and Islam, all three of which he practices with joyous abandon. In his 16th year, Pi sets sail with his family and some of their menagerie to start a new life in Canada. Halfway to Midway Island, the ship sinks into the Pacific, leaving Pi stranded on a life raft with a hyena, an orangutan, an injured zebra and a 450-pound Bengal tiger named Richard Parker. After the beast dispatches the others, Pi is left to survive for 227 days with his large feline companion on the 26-foot-long raft, using all his knowledge, wits and faith to keep himself alive. The scenes flow together effortlessly, and the sharp observations of the young narrator keep the tale brisk and engaging. Martel's potentially unbelievable plot line soon demolishes the reader's defenses, cleverly set up by events of young Pi's life that almost naturally lead to his biggest ordeal. This richly patterned work, Martel's second novel, won Canada's 2001 Hugh MacLennan Prize for Fiction. In it, Martel displays the clever voice and tremendous storytelling skills of an emerging master.
--Publishers Weekly

  美国总统奥巴马曾在和女儿共读此书之后写信给作者马特尔,称此书是“对上帝之存在的优雅证明,完美展示了故事的力量”。
  许多年来最奇特然而也是最容易读的一部小说……《少年PI的奇幻漂流》将奇谈、寓言和道德故事糅合在了一起。
  ——《经济学人》

  我们需要这个故事,当然不是为了掩饰我们的兽性,更是为了对我们的人性怀有信心。
  ——作家周国平

  PI不读“屁”,读“派”,就是圆周率π,一个最真实最神秘的数字。
  ——书评人 小宝

  我愿意把它看做一本人和世界(宇宙)的关系的小说。如果真的2012是末日,这本书可以留给任何幸存下来的人,它有太多的含义。
  ——雕塑家 向京

精彩书摘

CHAPTER 1
My suffering left me sad and gloomy.
Academic study and the steady, mindful practice of religion slowly brought me back to life. I have remained a faithful Hindu, Christian and Muslim. I decided to stay in Toronto. After one year of high school, I attended the University of Toronto and took a double-major Bachelor's degree. My majors were religious studies and zoology. My fourth-year thesis for religious studies concerned certain aspects of the cosmogony theory of Isaac Luria, the great sixteenth-century Kabbalist from Safed. My zoology thesis was a functional analysis of the thyroid gland of the three-toed sloth. I chose the sloth because its demeanour-calm, quiet and introspective-did something to soothe my shattered self.
There are two-toed sloths and there are three-toed sloths, the case being determined by the forepaws of the animals, since all sloths have three claws on their hind paws. I had the great luck one summer of studying the three-toed sloth in situ in the equatorial jungles of Brazil. It is a highly intriguing creature. Its only real habit is indolence. It sleeps or rests on average twenty hours a day. Our team tested the sleep habits of five wild three-toed sloths by placing on their heads, in the early evening after they had fallen asleep, bright red plastic dishes filled with water. We found them still in place late the next morning, the water of the dishes swarming with insects. The sloth is at its busiest at sunset, using the word busy here in a most relaxed sense. It moves along the bough of a tree in its characteristic upside-down position at the speed of roughly 400 metres an hour. On the ground, it crawls to its next tree at the rate of 250 metres an hour, when motivated, which is 440 times slower than a motivated cheetah. Unmotivated, it covers four to five metres in an hour.
The three-toed sloth is not well informed about the outside world. On a scale of 2 to 10, where 2 represents unusual dullness and 10 extreme acuity, Beebe (1926) gave the sloth's senses of taste, touch, sight and hearing a rating of 2, and its sense of smell a rating of 3. If you come upon a sleeping three-toed sloth in the wild, two or three nudges should suffice to awaken it; it will then look sleepily in every direction but yours. Why it should look about is uncertain since the sloth sees everything in a Magoo-like blur. As for hearing, the sloth is not so much deaf as uninterested in sound. Beebe reported that firing guns next to sleeping or feeding sloths elicited little reaction. And the sloth's slightly better sense of smell should not be overestimated. They are said to be able to sniff and avoid decayed branches, but Bullock (1968) reported that sloths fall to the ground clinging to decayed branches "often".
How does it survive, you might ask.
Precisely by being so slow. Sleepiness and slothfulness keep it out of harm's way, away from the notice of jaguars, ocelots, harpy eagles and anacondas. A sloth's hairs shelter an algae that is brown during the dry season and green during the wet season, so the animal blends in with the surrounding moss and foliage and looks like a nest of white ants or of squirrels, or like nothing at all but part of a tree.
The three-toed sloth lives a peaceful, vegetarian life in perfect harmony with its environment. "A good-natured smile is forever on its lips," reported Tirler (1966). I have seen that smile with my own eyes. I am not one given to projecting human traits and emotions onto animals, but many a time during that month in Brazil, looking up at sloths in repose, I felt I was in the presence of upside-down yogis deep in meditation or hermits deep in prayer, wise beings whose intense imaginative lives were beyond the reach of my scientific probing.
Sometimes I got my majors mixed up. A number of my fellow religious-studies students-muddled agnostics who didn't know which way was up, in the thrall of reason, that fool's gold for the bright-reminded me of the three-toed sloth; and the three-toed sloth, such a beautiful example of the miracle of life, reminded me of God.
I never had problems with my fellow scientists. Scientists are a friendly, atheistic, hard-working, beer-drinking lot whose minds are preoccupied with sex, chess and baseball when they are not preoccupied with science.
I was a very good student, if I may say so myself. I was tops at St. Michael's College four years in a row. I got every possible student award from the Department of Zoology. If I got none from the Department of Religious Studies, it is simply because there are no student awards in this department (the rewards of religious study are not in mortal hands, we all know that). I would have received the Governor General's Academic Medal, the University of Toronto's highest undergraduate award, of which no small number of illustrious Canadians have been recipients, were it not for a beef-eating pink boy with a neck like a tree trunk and a temperament of unbearable good cheer.
I still smart a little at the slight. When you've suffered a great deal in life, each additional pain is both unbearable and trifling. My life is like a memento mori painting from European art: there is always a grinning skull at my side to remind me of the folly of human ambition. I mock this skull. I look at it and I say, "You've got the wrong fellow. You may not believe in life, but I don't believe in death. Move on!" The skull snickers and moves ever closer, but that doesn't surprise me. The reason death sticks so closely to life isn't biological necessity-it's envy. Life is so beautiful that death has fallen in love with it, a jealous, possessive love that grabs at what it can. But life leaps over oblivion lightly, losing only a thing or two of no importance, and gloom is but the passing shadow of a cloud. The pink boy also got the nod from the Rhodes Scholarship committee. I love him and I hope his time at Oxford was a rich experience. If Lakshmi, goddess of wealth, one day favours me bountifully, Oxford is fifth on the list of cities I would like to visit before I pass on, after Mecca, Varanasi, Jerusalem and Paris.
I have nothing to say of my working life, only that a tie is a noose, and inverted though it is, it will hang a man nonetheless if he's not careful.
I love Canada. I miss the heat of India, the food, the house lizards on the walls, the musicals on the silver screen, the cows wandering the streets, the crows cawing, even the talk of cricket matches, but I love Canada. It is a great country much too cold for good sense, inhabited by compassionate, intelligent people with bad hairdos. Anyway, I have nothing to go home to in Pondicherry.
Richard Parker has stayed with me. I've never forgotten him. Dare I say I miss him? I do. I miss him. I still see him in my dreams. They are nightmares mostly, but nightmares tinged with love. Such is the strangeness of the human heart. I still cannot understand how he could abandon me so unceremoniously, without any sort of goodbye, without looking back even once. That pain is like an axe that chops at my heart.
The doctors and nurses at the hospital in Mexico were incredibly kind to me. And the patients, too. Victims of cancer or car accidents, once they heard my story, they hobbled and wheeled over to see me, they and their families, though none of them spoke English and I spoke no Spanish. They smiled at me, shook my hand, patted me on the head, left gifts of food and clothing on my bed. They moved me to uncontrollable fits of laughing and crying.
Within a couple of days I could stand, even make two, three steps, despite nausea, dizziness and general weakness. Blood tests revealed that I was anemic, and that my level of sodium was very high and my potassium low. My body retained fluids and my legs swelled up tremendously. I looked as if I had been grafted with a pair of elephant legs. My urine was a deep, dark yellow going on to brown. After a week or so, I could walk just about normally and I could wear shoes if I didn't lace them up. My skin healed, though I still have scars on my shoulders and back.
The first time I turned a tap on, its noisy, wasteful, superabundant gush was such a shock that I became incoherent and my legs collapsed beneath me and I fainted in the arms of a nurse.
The first time I went to an Indian restaurant in Canada I used my fingers. The waiter looked at me critically and said, "Fresh off the boat, are you?" I blanched. My fingers, which a second before had been taste buds savouring the food a little ahead of my mouth, became dirty under his gaze. They froze like criminals caught in the act. I didn't dare lick them. I wiped them guiltily on my napkin. He had no idea how deeply those words wounded me. They were like nails being driven into my flesh. I picked up the knife and fork. I had hardly ever used such instruments. My hands trembled. My sambar lost its taste.

前言/序言


《迷失的航程:大洋深处的智慧与生存》 内容简介: 这是一部关于人类精神韧性与自然界宏大力量的史诗级叙事,它深入探讨了在极端环境下,个体如何构建意义、保持人性,并在看似绝望的境地中寻找到生存的火花。故事的主角并非一个普通的旅行者,而是一个对知识有着无尽渴求的年轻学者——亚历山大·范德比尔特。他原本计划进行一次横跨印度洋的学术考察,旨在记录并分析那些被主流科学界忽视的古代航海知识与民间传说。 亚历山大的旅程始于孟买一个阴雨连绵的清晨,他带着一箱珍贵的航海日志、一套复杂的天文观测仪器,以及对未知世界的无限憧憬,登上了名为“赫尔墨斯之翼”的仿古帆船。这艘船与其说是一艘现代交通工具,不如说是一座漂浮的图书馆,船上载满了关于古代地理学、星象学、海洋生物学以及失落文明的文献。 然而,命运的巨手在太平洋赤道附近无情地拨动了航向。一场罕见的、史无前例的“静默风暴”——一场没有雷鸣电闪,却以绝对力量撕裂一切的低气压现象——突袭了“赫尔墨斯之翼”。船体在巨浪中解体,亚历山大在混乱中幸存,却发现自己被困在了一个由残骸拼凑而成的简陋木筏上。 荒野中的哲学思辨 接下来的故事,是对人类生存本能最残酷的考验。亚历山大发现自己并非独自漂流。与他同舟的,是来自不同背景、拥有截然不同生存哲学的幸存者。其中包括:一位严谨的法国植物学家,他对如何从海水中提取淡水有着近乎偏执的研究;一位沉默寡言的日本渔民,他似乎与海洋有着一种原始的、无需言语的默契;以及一位来自西伯利亚的退役工程师,他坚信只有精确的数学计算才能抵抗混沌。 这艘小小的“浮动避难所”成为了一个微缩的社会,充满了潜在的冲突与合作的需要。他们的目标从最初的“活下去”,逐渐演变为“如何有尊严地活下去”。 亚历山大被迫放弃他过去所有的学术理论。他必须快速学习如何辨识洋流的微妙变化,如何利用星辰的位置来修正他们几乎完全偏离的航线。他利用从船上抢救下来的航海日志碎片,试图重构出被遗忘的导航技术。他开始对“知识”的定义产生动摇——是书本上的文字更有价值,还是那份从风暴中幸存下来的直觉更为可靠? 人性的光谱与生存的代价 随着时间的推移,食物和淡水的稀缺性将人性的光谱拉伸到了极限。亚历山大目睹了恐惧如何腐蚀理智,也见证了友谊如何在最不可能的环境中开花结果。法国植物学家因过度追求效率而变得冷酷无情,他的“理性”最终成为了团队中的一个不稳定因素。而日本渔民的沉静,则在关键时刻挽救了所有人的性命,他的行动准则植根于对海洋的深刻敬畏,而非对人类文明规则的遵循。 书中详尽地描绘了他们捕猎的挣扎——如何利用一块反光的金属碎片吸引远处的鱼群,如何在夜间忍受饥饿带来的幻觉。这些生存细节被作者以极其写实且充满感官冲击力的方式呈现,让读者仿佛能感受到烈日灼烧皮肤的痛楚,以及海风中咸涩的气味。 更深层次的探讨在于“叙事”的力量。面对永无止境的蓝色虚空,每个人都在努力构建一个让自己能够接受的“现实”。亚历山大开始质疑,他们所经历的一切,是否真的是客观发生的?还是为了在精神上存活,他们集体或个体地编织了一个可以承受的故事版本?他开始记录那些“难以置信”的事件——那些关于深海生物的奇异光影,那些仿佛在与他们对话的鲸群。 对自然秩序的反思 这部作品并非仅仅是关于漂流,它更是对人类中心主义的深刻反思。在浩瀚的海洋面前,人类的科学、宗教和文明显得如此渺小和脆弱。亚历山大从一开始的征服自然者的心态,转变为谦卑的观察者。他开始理解海洋的运作遵循着一套自身严密的、古老的逻辑,这种逻辑并不以人类的福祉为中心。 故事的高潮部分,描绘了一场关于“选择”的道德困境。当一个艰难的生存抉择摆在所有人面前时,亚历山大必须决定,是遵循他所学的“文明”伦理,还是采纳更原始、更残酷的生存法则。他的选择,揭示了他在这场漂流中学到的最宝贵的“真理”——真正的生存,是关于适应,而非抵抗。 最终,当一艘遥远的货轮出现在地平线上时,幸存者们面临的最后一个考验是如何将他们在大海上构建的那个“真实”,转化为外界世界可以理解和接受的版本。他们带回的,不仅仅是肉体的创伤,更是关于信仰、关于故事、关于人类精神在孤寂中能达到的极限的深刻洞察。 《迷失的航程》是一部关于地理冒险、心理深度和存在主义探索的杰作,它将引导读者进入一个关于信念与现实交织的境界,迫使我们重新审视自己面对逆境时的内在指南针。这部作品挑战了我们对“真实”的定义,并颂扬了人类在最黑暗的时刻所展现出的,对意义和联系的永恒追求。

用户评价

评分

这本《少年Pi的奇幻漂流》的平装版,在我拿到手的那一刻,就带着一种沉甸甸的期待。翻开第一页,那种油墨混合着纸张的独特气息扑面而来,瞬间将我拉入了一个充满未知与可能的世界。封面设计简洁却寓意深远,那跃然纸上的字体,仿佛预示着一场与命运的较量,一场关于生存与信仰的宏大叙事即将展开。我尚未深入故事本身,但仅凭这书的质感和外观,就已经足够让人心生涟漪。它不仅仅是一本书,更像是一张船票,邀请我去探索一个与现实平行却又更加绚烂的维度。我迫不及待地想知道,这个名叫Pi的少年,他的生命旅程究竟会以何种惊心动魄,又或是以何种静谧而深邃的方式呈现在我眼前。我喜欢这种触手可及的实体书带来的仪式感,它不像电子书那样冰冷,而是承载着温度和故事的灵魂。每一个折痕,每一页泛黄的边缘,都可能成为未来回忆的载体。这本平装版,无疑是我书架上的一件珍宝,等待着被缓缓开启,被故事浸润。

评分

“Life of Pi”——这个简单的英文书名,就足以在我的脑海中激起无数涟漪。它预示着一段生命的轨迹,一段不平凡的经历。而“少年Pi的奇幻漂流”这一中文副标题,则将这种预示具象化,赋予了它更强的画面感和故事性。我虽然还未翻开它,但仅凭这两个名字,我已经能感受到一种史诗般的壮阔,以及一种细腻入微的情感。我想象着Pi,一个年轻的生命,在广袤的海洋上,面对未知的挑战,经历着身体与心灵的双重洗礼。这种“奇幻”二字,更是让我对接下来的故事充满了无限遐想。它是否会涉及神话、宗教,或是某种超自然的元素?它所描绘的“漂流”又将是怎样的形态?是简单的海上航行,还是精神世界的探索?这本平装版,在我眼中,更像是一份邀请函,邀请我踏上一场与Pi一同的奇妙旅程。我珍视这种能够激发探索欲和思考的作品。

评分

这本《少年Pi的奇幻漂流》的英文原版平装,在我看来,绝不仅仅是一本普通的读物。它所承载的,是一种跨越文化、跨越想象的旅程。单单“Life of Pi”这个名字,就仿佛蕴含着无数的可能性,一个生命的哲学,一个关于存在的探讨。而中文的“奇幻漂流”,则更添了一层神秘的色彩,让人不禁联想到那些不可思议的冒险,那些超越现实的体验。我仿佛已经能感受到,翻开书页的那一刻,自己也会随之踏上这场惊心动魄的旅程,去感受那份孤独,那份绝望,以及那份在绝境中迸发出的顽强生命力。我特别喜欢英文原版,因为它能让我直接接触到作者最原始的文字,感受那种最纯粹的语言魅力,而不是通过翻译的滤镜。这本书,对我来说,是一次心灵的洗礼,一次关于勇气、信仰与生存的深刻反思。

评分

初次接触到《少年Pi的奇幻漂流》这个书名,就勾起了我强烈的阅读欲望。它自带一种神秘感和冒险气息,让人联想到浩瀚的海洋、未知的生物,以及一段非凡的个人旅程。“奇幻漂流”这四个字,仿佛一扇门,推开后便是令人屏息的景象。我脑海中已经勾勒出无数个可能的场景:少年Pi如何凭借智慧和勇气,在孤寂的海洋中与险境搏斗?他的“漂流”究竟包含了哪些超越现实的元素?是真实的航行,还是心灵的远征?书的英文原版平装,对我而言,更增添了一份原汁原味的体验。我期待着能够直接品味作者最初的文字,感受那种最纯粹的表达,而不经过任何翻译的过滤。这本书的体裁,也让我充满好奇。它会是一部纯粹的冒险小说,还是融入了哲学思考和宗教寓言?这正是它的魅力所在,一种模糊了界限,却又引人深思的可能性。我喜欢这种能够激发想象力,同时又带着深刻内涵的作品。

评分

当我看到《少年Pi的奇幻漂流》这部作品的英文原版平装版时,我脑海中瞬间浮现出一种古老而又充满活力的形象。那“Life of Pi”的简洁有力,如同一个神秘的印记,宣告着一个关于生命的故事即将展开。而“奇幻漂流”这四个字,则将我的思绪带到了波涛汹涌的海洋,带到了一个充满未知与惊喜的旅程。我喜欢这种能够瞬间抓住人心的标题,它本身就具备了巨大的叙事张力。我期待着,在这本平装书中,能够找到那种最直接、最原始的故事魅力。它或许会用最朴素的语言,讲述最震撼人心的经历;它或许会用最简单的画面,描绘最宏大的世界。我喜欢这种实体书带来的沉浸感,纸张的触感,翻页的声音,都仿佛是故事的一部分,让我能够更深入地感受作者想要传达的情感和思想。这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读,更是一次与未知对话,与生命对话的契机。

评分

东西很棒,大小也合适

评分

京东服务好,送货快,书不错。

评分

终于等到,很轻,看起来感觉还不错

评分

感觉纸张好粗糙啊,还比较黄。原版外文书这个样子啊,,,,

评分

经典的少年派,纸质偏薄易于携带,喜欢!

评分

I like it very much.

评分

蛮好的原版书,提高英语阅读水平的

评分

从岛的这一侧望出去,是烟波浩渺的海洋,直直地通往非洲。印度洋和南大洋在这里交汇,峭壁下,这一片海犹如无边无际的地毯般向外延伸。这样的天气里,海面是如此平静,仿佛静止一般,她甚至觉得自己能够踏上这蓝色的旅程,走向马达加斯加。而从岛的另一面往回看,海水波涛汹涌,一百英里之外是澳洲大陆。这个岛屿不与大陆相连,却又离陆地很近。一连串海底山脉从海底升起,在海平面上突起,那些最高的山峰就好像锯齿状下颚骨上的一排牙齿,仿佛在等待海浪最终冲击海港的时刻,好吞噬那些无辜的船只。

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有