發表於2024-11-13
《紐約時報》席記者及專欄作傢,2001年創立瞭《紐約時報》在綫財經報道網站;
2004年獲得美國財經新聞界※高榮譽傑洛德·羅布奬;2005年和2006年,他的新聞再次獲得美國商業新聞奬和作傢學會奬;
2007 年,被世界經濟論壇提名為全球青年領袖之一。
編輯推薦 對直接捲入2008年金融危機的200多人超過500小時的真實訪問,還原金融危機第1現場,完整再現美國政府救市之舉。全球政要和首席執行官爭相閱讀的金融巨作和金融史詩。不同於其他描寫金融危機的著作,《大而不倒》節奏鮮明,畫麵感極強,讀起來就像丹·布朗的小說一樣讓你喘不過氣。
股神巴菲特曾專程為《大而不倒》製作瞭一張巨幅海報送給作者:“安德魯……你這本書將比這張海報還要大!” 並在哥倫比亞大學公開贊揚:“這是一本非常棒的書。”摩根士丹利時任首席執行官約翰·麥剋在接受電視采訪時稱:“讀這本書時,我的心都提到瞭嗓子眼兒!我仿佛又迴到瞭當時的場景。”
名金融學傢巴曙鬆領銜翻譯,中國銀監會前主席蔣定之專文推薦。
北京大學匯豐商學院院長海聞,陸金所董事長、興業銀行前行長李仁傑等聯袂推薦!
內頁文摘 推薦序巴曙鬆
中國銀行業協會首席經濟學傢,香港交易所首席中國經濟學傢
在美國經濟剛剛在百年一遇的金融危機衝擊下稍稍喘定之際,反思金融體係缺陷、完善金融監管、號稱是大蕭條以來力度※大的美國金融監管體係改革全麵展開。在繁復的美國金融改革方案中,針對大而不倒問題的監管調整,可以說是※為引人注目的。
他山之石,可以攻玉。美國針對大而不倒問題所進行的一係列金融改革舉措,不僅會深刻影響美國的金融市場格局和監管體係發展,同時也必然會影響到全球金融監管的走嚮。從中國金融市場的情況看,如何防範中國金融市場中的大而不倒問題,同樣成瞭一個值得深入研究的重要課題。
因此,要想把握正在展開的針對大而不倒問題的一係列金融改革及其影響,我們首先需要深入瞭解大而不倒問題的起源,以及在金融危機時期這一問題是如何顯著暴露並對全球金融市場形成顯著衝擊的。即使重點是要分析中國金融體係中可能存在的大而不倒問題,同樣需要對美國的大而不倒問題形成演變的脈絡做一個係統的梳理。
正是齣於這個原因,我們組織翻譯瞭這本《大而不倒》,希望它可以在一定程度上發揮這樣的作用。同時,在對待金融問題的研究上,從個人偏好來說,我更願意研究真實的曆史和來自第1綫的金融市場波動,樂於從記錄真實曆史的第1手資料中去分析問題、探究真相,因為這樣得來的結論更貼近真實的市場。在大而不倒問題上,這本書通過生動的語言和大量第1手的素材,把金融危機在美國上演的情景做瞭還原,可以提供給讀者一份切近危機真實狀況的觀察資料。
從美國金融市場的演變曆程看,可以說,華爾街是座從來不缺少觀眾的舞颱。那裏日復一日、年復一年地不斷上演著各種喜劇和悲劇,然而颱前幕後卻似乎籠罩著一層神秘的霧靄,讓局外人産生距離感,看得熱鬧卻不真切。當2008年這場席捲全球的金融危機從華爾街蔓延開來,迅速擴散到世界各個國傢和地區時,人們的目光再次聚焦到瞭引發金融海嘯的震源:華爾街。
在這次危機中,眾多華爾街百年老店均遭重創,有的甚至毀於一旦,美聯儲和美國財政部等機構對局麵也失去瞭應有的控製力,在金融海嘯巨大的鏇渦中無所適從。他們實際經曆的睏境的來龍去脈究竟是怎樣的?當局者的內心又經受瞭怎樣的煎熬?安德魯·羅斯·索爾金先生通過本書為讀者展現瞭美國金融市場從經曆危機鏇渦到掙紮自救的故事。
習慣於被仰視、被學習的華爾街,這一次成瞭席捲全球的金融危機的直接導火索。是什麼讓那麼多以風險管理為職業的金融傢放棄瞭基本的風險管理原則與底綫?是什麼動力在推動這些金融傢越來越遠離實體經濟運行,而把金融交易推嚮賭博的方嚮?是什麼原因使得美國的監管者在如此大規模的金融危機即將爆發時依然視而不見,危機爆發後無力迴天?華爾街發展曆史上那些構築這個金融中心基石的責任感、使命感和對市場的敬畏感都到哪裏去瞭?《大而不倒》一書可以說是從特定的視角記錄瞭這場危機演進的過程,並對我們的這些疑惑提供瞭一些思考的素材。
索爾金先生是《紐約時報》首席記者及專欄作傢,其寫作風格頗有特色,對事實的描述和對節奏的把握頗有功底,文字流暢,但是翻譯起來卻有不小的難度。本書的翻譯由我主持,並且由我和陳劍分工來擔任全書的校訂工作,陳劍博士作為主要的協調人,協助我做瞭大量的協調和統稿工作。除瞭我和陳劍博士以外,張阿斌、李明達、韋勇鳳、唐紅、惠博、杜婧、彭茜、覃川桃、孫興亮等共同參與瞭初稿的翻譯。初譯工作從2010年1月底開始,到3月初完成初稿。為提高翻譯質量,我們又花瞭兩個多月的時間對譯稿進行瞭多次交叉校對,幾易其稿,希望能通過更為細緻的工作來彌補自身水平的不足。當然,翻譯中的不足和錯誤也在所難免,歡迎各位讀者批評。
特彆需要感謝的是,蔣定之先生專門為本書中文版作序,索爾金先生也專門為中文版的齣版起草瞭序言,湛廬文化的編輯們為該書的齣版付齣瞭大量努力,在此一並緻謝。
在一個信息總量不斷增長、傳播速度不斷加快、傳播網絡不斷擴張的時代,翻譯工作似乎越來越變成一種費力不討好的工作,但從個人體會看,之所以堅持每年選擇一兩本有代錶性的、有藉鑒意義的著作進行翻譯,一方麵是督促自己跟蹤閱讀,也促使自己能有更多機會與研究生一起討論、學習和溝通,另外這也是一種基礎性的工作,通過介紹一些有參考價值的著作給中文讀者,也可以更好地開拓視野,增進對全球金融市場動嚮的瞭解和把握。我想,這種及時動態的對全球金融市場的把握,是正處於改革和發展關鍵階段的中國金融市場十分需要的,這也正是支持我們堅持做一些翻譯的力量所在。
大而不倒(經典版) 金融與投資 金融危機 經濟書 股神巴菲特 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
大而不倒(經典版) 金融與投資 金融危機 經濟書 股神巴菲特 下載 mobi epub pdf 電子書大而不倒(經典版) 金融與投資 金融危機 經濟書 股神巴菲特 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024