发表于2024-11-11
上古天真论篇di一
【原文】
昔在黄帝,生而神灵,弱而能言,幼而徇齐,长而敦敏,成而登天。乃问于天师曰:余闻上古之人,春秋皆度百岁,而动作不衰;今时之人,年半百而动作皆衰者,时世异耶?人将失之耶?岐伯对曰:上古之人,其知道者,法于阴阳,和于术数,食饮有节,起居有常,不妄作劳,故能形与神俱,而尽终其天年,度百岁乃去。今时之人不然也,以酒为浆,以妄为常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真。不知持满,不时御神,务快其
心,逆于生乐,起居无节,故半百而衰也。夫上古圣人之教也下,皆谓之。虚邪贼风,避之有时,恬?虚无,真气从之,精神内守,病安从来?是以志闲而少欲,心安而不惧,形劳而不倦。气从以顺,各从其欲,皆得所愿。故美其食,任其服,乐其俗,高下不相慕,其民故自朴。是以嗜欲不能劳其目,淫邪不能惑其心。愚智贤不肖,不惧于物,故合于道。所以能年皆度百岁而动作不衰者,以其德全不危故也。
【译文】
古代的黄帝轩辕氏,生下来就十分聪明,小时候就善于言谈,幼年时便对周围事物有敏锐的观察力,长大后既敦厚又勤勉,成年时便登上了天子之位。他问岐伯道:我听说上古时候的人,年龄都chao过百岁,动作却没有衰老的迹象;现在的人,年龄刚过五十,动作就衰弱无力了。这是由于时代不同呢,还是因为今天的人们不懂得养生呢?岐伯回答道:上古时代的人,那些懂得养生之道的,能够取法于天地阴阳的变化规律,用保养精气的方法来调和养生,饮食有所节制,作息有一定规律,既不妄事操劳,又避免房事过度,所以能够形神协调统一,活到天赋的自然年龄,达到百岁才离开人世。现在的人却不同了,他们把浓酒当作甘泉滥饮无度,把任意妄为当作生活的常态,醉酒之后还要行房,因为恣情纵欲而使阴精竭绝,使真气耗散,不知道保持精气的充满,不善于节省精神,而只图一时感官的快乐,违逆人生乐趣,作息起居毫无规律,所以五十岁左右就衰老了。上古时期,对于深谙养生之道的圣人的教诲,人们大都能够遵守。对于对虚邪贼风等四时不正之气能够及时避开,心情都清净安闲,没有杂念妄想,从而使真气顺畅,精神守持于内而不耗散,这样一来,疾病怎么会发生呢?因此,心志安闲减少欲望,情绪安定而不焦虑,形体劳作而不使困倦,真气从容调顺,每个人都能随其所欲而满足自己的愿望。无论吃什么食物都觉得甘美,随便穿什么衣服都感到满意,大家喜爱当地的风俗,社会地位无论高低贵贱都不相互羡慕,所以这些人称得上朴实无华。因而任何嗜欲都不会引起他们注目,任何淫邪的事物也都不能迷惑他们的心志。无论愚笨的还是聪明的,能力大还是能力小的,都不因外界事物的变化而焦虑,所以符合养生之道。他们之所以能够活过百岁而动作不显得衰老,正是因为领会和掌握了修身养性的方法而身体不被邪气干扰危害。
【原文】
帝曰:人年老而无子者,材力尽邪?将天数然也?岐伯曰:女子七岁,肾气实,齿更发长。二七而天癸至,任脉通,太冲脉盛,月事以时下,故有子。三七肾,气平均,故真牙生而长极。四七,筋骨坚,发长极,身体盛壮。五七,阳明脉衰,面始焦,发始堕。六七,三阳脉衰于上,面皆焦,发始白。七七,任脉虚,太冲脉衰少,天癸竭,地道不通,故形坏而无子也。丈夫八岁,肾气实,发长齿更。二八,肾气盛,天癸至,精气溢泻,阴阳和,故能有子。三八,肾气平均,筋骨劲强,故真牙生而长极。四八,筋骨隆盛,肌肉满壮。五八,肾气衰,发堕齿槁。六八,阳气衰竭于上,面焦,发鬓颁白。七八,肝气衰,筋不能动,天癸竭,精少,肾脏衰,则齿发去,形体皆极。肾者主水,受五脏六腑之精而藏之,故脏腑盛,乃能泻。今五脏皆衰,筋骨解堕,天癸尽矣,故发鬓白,身体重,行步不正,而无子耳。
【译文】
黄帝问道:人上了年纪,不能生育子女,是由于精力衰竭了呢,还是受自然规律的限定呢?岐伯回答道:女子到了七岁,肾气开始盛旺起来,乳齿被更换,头发变得茂盛。到了十四岁,天癸发育成熟,任脉通畅,太冲脉旺盛,月经按时来潮,具备了生育子女的能力。到了二十一岁,肾气平和,智齿生出,身高达到高点。到了二十八岁,筋骨强健有力,头发达到茂盛的阶段,身体为强壮。到了三十五岁,阳明经脉气血逐渐衰弱,面部开始憔悴,头发也开始脱落。到了四十二岁,三阳经脉气血衰弱,面部枯槁,头发开始变白。到了四十九岁,任脉气血虚弱,太冲脉的气血衰微,天癸枯竭,月经断绝,所以形体衰老,失去了生育的能力。男子八岁时,肾气充实起来,头发生长,乳齿更换。到了十六岁,肾气旺盛,天癸发育成熟,精气满溢,两性交合,就能生育子女。到了二十四岁,肾气盈满,筋骨强健有力,智齿生长,身高也达到顶点。到了三十二岁,筋骨丰隆盛实,肌肉亦丰满健壮。到了四十岁,肾气开始衰退,头发出现脱落,牙齿也渐渐枯槁。到了四十八岁,人体上部阳气逐渐衰竭,面部憔悴无华,头发和两鬓花白。到了五十六岁,肝气衰弱,筋脉迟滞,手脚变得不灵活了。到了六十四岁,天癸枯竭,精气减少,肾脏衰弱,牙齿头发脱落,形体衰弱至极。肾主水,接受其他各脏腑的精气而加以贮藏,所以五脏旺盛,肾脏才有精气排泄。现在年龄大了,五脏皆衰,筋骨懈惰无力,天癸枯竭,所以鬓发都变白,身体变得沉重,步伐不稳,也不能再生育子女了。
【原文】
帝曰:有其年已老而有子者,何也?
岐伯曰:此其天寿过度,气脉常通,而肾气有余也。此虽有子,男不过尽八八,女不过尽七七,而天地之精气皆竭矣。帝曰:夫道者,年皆百数,能有子乎?岐伯曰:夫道者,能却老而全形,身年虽寿,能生子也。黄帝曰:余闻上古有真人者,提挚天地,把握阴阳。呼吸精气,独立守神,肌肉若一。故能寿敝天地,无有终时。此其道生。
【译文】
黄帝问道:有的人年纪已经很大,却仍能生育,这是什么道理呢?岐伯回答:这是他天赋的精力chao过常人,气血经脉保持畅通,肾气仍有余的缘故。这种人虽然有生育能力,但一般男子不chao过六十四岁,女子不chao过四十九岁,精气就已经枯竭了。黄帝问:懂得养生之道的人,年龄都可以达到一百岁,还能生育吗?岐伯回答:善于养生的人,能够防止衰老而保全形体,即使年寿已高,也能够生育子女。黄帝道:我听说上古时代有真人,掌握了天地阴阳变化的规律,自由地呼吸天地之间精纯的清气,令精神持守于内,使筋骨肌肉与整个身体高度协调,所以他的寿命同于天地而没有终了的时候,这就是因得道而长生。
【原文】
中古之时,有至人者,淳德全道,和于阴阳。调于四时,去世离俗。积精全神,游行天地之间,视听八达之外。此盖益其寿命而强者也。亦归于真人。其次有圣人者,处天地之和,从八风之理,适嗜欲于世俗之间,无恚嗔之心。行不欲离于世,举不欲观于俗。外不劳形于事,内无思想之患。以恬愉为务,以自得为功。形体不敝,精神不散,亦可以百数。其次有贤人者,法则天地,象似日月。辩列星辰,逆从阴阳。分别四时,将从上古。合同于道,亦可使益寿而有极时。
【译文】
中古的时候有至人,具有醇厚的道德,能全面地掌握养生之道,行为符合天地阴阳的变化,适应四时气候的变迁,离开世俗社会生活的干扰,聚精会神,远驰于广阔的天地自然之中,所见所闻能够广达八方之外,这是他延长寿命和强健身体的方法,这种人也可以归属真人的行列。其次还有圣人,能够安处于天地自然的正常环境之中,顺从八风的变化规律,使自己的嗜欲同世俗社会相应,没有恼怒怨恨之心。行为不离开世俗的一般准则,举动也没有炫耀于世俗的地方。在外,他不使形体因为事物而劳累;在内,没有任何思想负担,以清静愉悦为本务,以悠然自得为满足,所以他的形体不易衰惫,精神不耗散,寿命也可达到百岁。再次又有贤人,能够依循天地的变化、日月的升降,分辨星辰的运行,顺从阴阳的消长,适应四时的变迁,追随上古真人,使生活符合养生之道,这种人也能增益寿命但有终结的时候。四气调神大论篇di二
【原文】
春三月,此谓发陈。天地俱生,万物以荣。夜卧早起,广步于庭。被发缓形,以使志生。生而勿杀,予而勿夺,赏而勿罚。此春气之应,养生之道也。逆之则伤肝,夏为寒变,奉长者少,冬至重病。
【译文】
春季三个月,是万物复苏的季节。天地自然,都富有生气,万物显得欣欣向荣。此时,人们应当夜卧早起,在庭院里散步。披散开头发,松缓衣带让身体舒服,以使精神愉快,胸怀开畅,保持万物的生机。神志活动要顺应春生之气,不要滥行杀伐,多施与少敛夺,多奖励少惩罚,这才是养生之道。如果违逆了春生之气,就会损伤肝脏,使提供给夏长之气的条件不足,到夏季就会引发寒性病变。
【原文】
夏三月,此谓蕃秀。天地气交,万物华实。夜卧早起,无厌于日。使志无怒,使华英成秀。使气得泄,若所爱在外。此夏气之应,养长之道也。逆之则伤心,秋为?疟,奉收者少,冬至重病。
【译文】
夏季三个月,是草木繁茂秀美的时节。此时,天气下降,地气上腾,天地之气相交,植物开花结实,长势旺盛,人们应该夜卧早起,不要厌恶白天太长,情志应保持愉快,切勿发怒,要使精神之英华适应夏气以成其秀美,使气机宣畅,通泄自如,对外界事物有浓厚的兴趣。这就是顺应夏长之气的养生方法。如果违逆了它就会损伤心脏,使提供给秋收之气的条件不足,到秋天容易发生疟疾,冬天再发生疾病。
【原文】
秋三月,此谓容平。天气以急,地气以明。早卧早起,与鸡俱兴。使志安宁,以缓秋刑。收敛神气,使秋气平。无外其志,使肺气清。此秋气之应,养收之道也。逆之则伤肺,冬为飧泄。奉藏者少。
【译文】
秋季三个月,因万物成熟而平定收敛。此时,天高风急,地气清肃,人应早睡早起,和鸡的活动时间相仿,以保持神志的安宁,减缓秋季肃杀之气对人体的影响。精神内守,使秋天肃杀之气得以平和。不使神思外驰,以保持肺气的清肃功能。这就是适应秋季的养生方法。如果违逆了秋收之气,就会伤及肺脏,使提供给冬藏之气的条件不足,冬天就要发生飧泄病。
【原文】
冬三月,此谓闭藏。水冰地坼,无扰乎阳。早卧晚起,必待日光。使志若伏若匿,若有私意。若已有得,去寒就温。无泄皮肤,使气亟夺。此冬气之应,养藏之道也。逆之则伤肾,春为痿厥。奉生者少。
【译文】
冬季的三个月,是生机潜伏,万物蛰藏的时节。此时,水寒成冰,大地龟裂,这时不要轻易地扰动阳气,应该早睡晚起,待到日光照耀时起床才好。要使神志深藏于内,好像有个人的隐秘,严守而不外泄,又像得到渴望得到的东西,把它密藏起来一样,要守避寒冷,求取温暖。不要使皮肤开泄,从而使阳气不断地损失。这是适应冬季气候而保养人体闭藏机能的方法。如果违背了这个道理,就会损伤肾脏,使提供给春生之气的条件不足,春天就会发生痿厥病。
【原文】
天气,清净光明者也,藏德不止,故不下也。天明则日月不明,邪害空窍。阳气者闭塞,地气者冒明。云雾不精,则上应白露不下。交通不表,万物命故不施,不施则名木多死。恶气不发,风雨不节,白露不下,则菀槁不荣。贼风数至,暴雨数起,天地四时不相保,与道相失,则未央绝灭。唯圣人从之,故身无奇病。万物不失,生气不竭。
【译文】
天气是清净光明的,蕴藏着生生不息的光明德泽,所以万物能够永远地生存而不消亡。如果天气阴霾晦暗,就会出现日月昏暗,阴霾邪气侵害山川,阳气闭塞不通,大地昏蒙不明,云雾弥漫,日色无光,那么地气不得上应天气,甘露也就不能下降了。天地之气不交,万物的生命就不能延续,自然界高大的树木也会死亡。邪气潜藏而不得散发,风雨无时,雨露当降而不降,草木不得滋润,生机郁塞,禾苗也会枯槁不荣。贼风频频而至,暴雨不时而作,天地四时的变化失去了秩序,违背了正常的规律,万物在生长途中便全都夭折了。只有圣人能适应自然变化,注重养生之道,所以身无大病。如果自然万物都不失其规律,那么它的生命之气是不会衰竭的。
【原文】
逆春气,则少阳不生,肝气内变。逆夏气,则太阳不长,心气内洞。逆秋气,则太阴不收,肺气焦满。逆冬气,则少阴不藏,肾气独沉。
【译文】
如果违逆了春生之气,少阳之气就不会生发,以致肝气内郁而发生病变。如果违逆了夏长之气,太阳之气就不能生长,以致心气内虚。如果违逆了秋收之气,太阳之气就不能收敛,以致肺热叶焦而胀满。如果违逆了冬藏之气,少阴之气就不能潜藏,以致肾气衰弱。
【原文】
夫四时阴阳者,万物之根本也,所以圣人春夏养阳,秋冬养阴,以从其根。逆其根,则伐其本,坏其真矣。故阴阳四时者,万物之终始也,死生之本也。逆之则灾害生,从之则苛疾不起,是谓得道。道者,圣人行之,愚者背之。从阴阳则生,逆之则死,从之则治,逆之则乱。反顺为逆,是谓内格。
【译文】
四时阴阳的变化,是万物生长的根本,所以圣人在春夏季节保养阳气以适应生长的需要,在秋冬季节保养阴气以适应收藏的需要,顺应生命发展的根本规律。如果违逆了这个规律,就会摧伐生命的根本,破坏真元之气。因此,阴阳四时是万物的生长收藏的由来,是盛衰存亡的根本。如果违逆了它,就会产生灾害;顺从了它,就不会发生重病,这样才可以说懂得了养生之道。对于养生之道,圣人能够加以实行,愚人则时常有所违背。顺从阴阳的消长就能生存,违逆了就会死亡;顺从了它就会安定,违逆了它就会祸乱。如果背道而行,就会生病,病名为内格。
【原文】
是故圣人不治已病治未病,不治已乱治未乱,此之谓也。夫病已成而后药之,乱已成而后治之,譬犹渴而穿井,斗而铸兵,不亦晚乎?
【译文】
所以圣人不等病已经发生再去治疗,而是倡导未病先防;这如同不等到乱事已经发生再去治理,而是注重在未乱之前的疏导,说的就是这个道理啊。如果疾病已发生再去治疗,祸乱已经形成再去治理,就如同口渴了才去掘井,战斗已经开始才去制造兵器,那不是太晚了吗?生气通天论篇di三
【原文】
黄帝曰:夫自古通天者,生之本,本于阴阳。天地之间,六合之内,其气九州、九窍、五藏、十二节,皆通乎天气。其生五,其气三。数犯此者,则邪气伤人。此寿命之本也。
【译文】
黄帝说:自古以来,都以通于天气为生命的根本,而这个根本不外乎天之阴阳。天地之间,四方上下之内,无论是地之九州,还是人之九窍、五脏、十二节,都与上天之气相通。天气衍生地之五行之气,五行之气又应上天之三阴三阳。如果经常违背阴阳五行的变化规律,那么邪气就会伤害人体。因此,适应这个规律是寿命得以延续的根本。
【原文】
苍天之气,清净则志意治,顺之则阳气固。虽有贼邪,弗能害也。故圣人传精神,服天气而通神明。失之则内闭九窍,外壅肌肉,卫气散解,此谓自伤,气之削也。
【译文】
自然界的天气清净,人的精神就相应地舒畅平和,顺应这个道理,阳气就会固密,即使有贼风邪气,也不能加害于人。所以圣人能够聚精会神,呼吸天地之精气而与天地阴阳的神明变化相统一。如果违逆了适应天气的原则,就会内使九窍不通,外使肌肉壅塞,卫气涣散不固,这就是人们自己造成的伤害,使阳气削弱。
【原文】
阳气者,若天与日,失其所则折寿而不彰。故天运当以日光明,是故阳因而上,卫外者也。
【译文】
人的阳气,如同天上的太阳一样重要,假如阳气失去了正常的位次而不能发挥其作用,人就会减寿或夭折,生命机能亦暗弱不足。所以天体的正常运行,是因太阳的光明普照而显现出来;而人的阳气也应在上在外,起到保护身体抵御外邪的作用。
【原文】
因于寒,欲如运枢,起居如惊,神气乃浮。因于暑,汗,烦则喘喝,静则多言,体若燔炭,汗出乃散。因于湿,首如裹,湿热不攘,大筋?短,小筋弛长,?短为拘,弛长为痿。因于气,为肿,四维相代,阳气乃竭。
【译文】
人受了寒邪,阳气就会像门轴在门臼中运转一样相互抗拒。如果起居猝急,扰动阳气,就会使神气外泄。如果受了暑邪,就会多汗烦躁,喝喝而喘,安静时多言多语,身体像炭火烧灼一样发高热,一经出汗,热邪就会散去。受了湿邪,头部就像有物蒙裹一样沉重。如果湿热相兼而不能排除,就会出现大筋收缩不伸,小筋迟缓无力的情况,大筋短缩的造成拘挛,小筋弛纵的造成痿弱。受了风邪,可致水肿。以上四种邪气维系缠绵不离,相互更代伤人,那么阳气就会衰竭。
【原文】
阳气者,烦劳则张,精绝,辟积于夏,使人煎厥。目盲不可以视,耳闭不可以听,溃溃乎若坏都,汩汩乎不可止。阳气者,大怒则形气绝,而血菀于上,使人薄厥。有伤于筋,纵,其若不容。汗出偏沮,使人偏枯。汗出见湿,乃生痤?。高梁之变,足生大疽,受如持虚。劳汗当风,寒薄为?,
黄帝内经文白对照原文注释译文全注全译青少年中小学课外阅读古代养生中医书药学基础入门健身与保健书籍 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式
黄帝内经文白对照原文注释译文全注全译青少年中小学课外阅读古代养生中医书药学基础入门健身与保健书籍 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
黄帝内经文白对照原文注释译文全注全译青少年中小学课外阅读古代养生中医书药学基础入门健身与保健书籍 下载 mobi epub pdf 电子书好好看看
评分书本没事想象的那么厚,质量不错,不想盗版。
评分此用户未填写评价内容
评分还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以还可以
评分好,很好。
评分可以。。。。
评分京东商城快!快递服务好!
评分好的,一如既往支持,给个好评!
评分1元买的
黄帝内经文白对照原文注释译文全注全译青少年中小学课外阅读古代养生中医书药学基础入门健身与保健书籍 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024