发表于2024-11-29
商品参数
书 名:实用俄汉汉俄翻译教程(下册)(第2版)
作 者:丛亚平
ISBN :9787513503785
出 版 社:外语教学与研究出版社
出版时间:2010-12-01
印刷时间:2010-12-01
字 数:字
页 数:195页
开 本:16开
包 装:平装
重 量:g
定 价:39.9元
编辑推荐
上编为俄译汉部分,下编为汉译俄部分。所叙述的知识和技巧,如有重复,在下编中从简或从略。为便于教学,每编按语体分成专题单元。每一单元包括分析译例、译法提示和翻译练习三个部分。分析译例部分,是供学生在教师指导下进行对比和讨论用的,引用的译例基本上保持了原貌,部分作了些技术性或适应性的改动,个别的有删节;译文尽可能收入数种,以利于深入分析。译法提示部分,是就单元中某一两个翻译问题作些简明的介绍,供分析译例和翻译练习时参考。翻译练习部分中,有数篇时,可选较容易些的作为课堂口头练习,篇幅较长的,可选译一些段落。附录中列一些难度较大的练习的参考译文。本书其余翻译练习均有参考译文,需要者请与山东大学外语学院俄语系联系。
目录
一、应用语体
1.名片、商标
1)分析译例
1 名片(1)
2 名片(2)
3 商标
2)译法提示 名片、商标的译法
3)翻译技巧 “有”的译法
4)翻译练习
1 名片(1)
2 名片(2)
3 商标(1)
4 商标(2)
2.表格
1)分析译例 入境健康检疫申明卡
2)译法提示 表格的译法
3)翻译技巧 “是”的译法
4)翻译练习 2010励华*瓦楞展预登记表
3.证件
1)分析译例
1 学生证
2 护照
2)译法提示 证件的译法
3)翻译技巧 “使”的译法
4)翻译练习
1 硕士学位证书
2 本科毕业证书
4.公证书
1)分析译例 (婚姻状况)公证书
2)译法提示 公证书的译法
3)翻译技巧 “在……之下”的译法(一)
4)翻译练习
1 (合同)公证书
2 (学历)公证书
5.委托书
1)分析译例 房产委托书
2)译法提示 委托书的译法
3)翻译技巧 “在……之下”的译法(二)
4)翻译练习
1 代理委托书
2 企业委托书
6.邀请函
1)分析译例
1 邀请函
2 中国*汽车零部件博览会邀请函
2)译法提示 邀请函的译法
3)翻译技巧 “意见”的译法
4)翻译练习
1 邀请函
2 “山东-2010东亚经贸论坛”邀请函
3 2010中国·黑河*商品交易会邀请函
7.通知
1)分析译例 搬迁通知
2)译法提示 通知的译法
3)翻译技巧 “*”的译法
4)翻译练习
1 放假通知
2 会议通知
8.企业广告(一)
1)分析译例
1 青岛大理石薄板厂
2 昆明三聚磷酸钠厂
2)译法提示 企业广告的译法(一)
3)翻译技巧 “同语”结构的翻译(一)
4)翻译练习
1 青岛海信电视机厂
2 哈尔滨绒布厂
3 同江乳品厂
9.企业广告(三)
1)分析译例
1 北京保温瓶工业公司
2 元隆顾绣绸缎商行
2)译法提示 企业广告的译法(二)
3)翻译技巧 “同语”结构的翻译(二)
4)翻译练习
1 哈尔滨市*建筑工程公司
2 北方毛皮行
10.产品广告
1)分析译例
1 长龄牌装载机
2 海豚按摩器
2)译法提示 产品广告的译法
3)翻译技巧 “吃”的译法
4)翻译练习
1 “小天鹅”
2 中国红茶
……
二、新闻政论语体
三、科学语体
四、文艺语体
五、口语语体
附录
内容简介
《实用俄汉汉俄翻译教程(下册)(第2版)》的编写过程是作者们与时俱进、追求卓越的过程。具体特点如下:本教程以“译法提示”、“翻译技巧”为主导,以“分析译例”和“翻译练习”为主体,致力于打造一个多方位多角度的教与学平台。教材以语篇为主,词、词组或单句为辅,同时以语篇为意义背景考虑选词造句,凸现思维逻辑和语言训练的整体性。
教材题材、体裁和风格多元化,涵盖面宽,贴近现实生活,具有时代气息,体现了开放性、多样性、真实性、文化性、启迪性和正确性的选编原则。
..........
正版包邮 实用俄汉汉俄翻译教程(附参考译文第2版下高等学校俄语专业教材)丛亚平 语言 俄 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
正版包邮 实用俄汉汉俄翻译教程(附参考译文第2版下高等学校俄语专业教材)丛亚平 语言 俄 下载 mobi epub pdf 电子书正版包邮 实用俄汉汉俄翻译教程(附参考译文第2版下高等学校俄语专业教材)丛亚平 语言 俄 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024