發表於2024-12-25
書名:論語:英漢雙語國學經典
定價:49元
作者:[春鞦] 孔子 著,[英] James Legge 譯,鳳麗 注
齣版社:中州古籍齣版社
齣版日期:2016-07-01
ISBN:9787534864209
字數:240000
頁碼:281
版次:1
裝幀:精裝
開本:16開
學而篇
為政篇第二
八佾篇第三
裏仁篇第四
公冶長篇第五
雍也篇第六
述而篇第七
泰伯篇第八
子罕篇第九
鄉黨篇第十
先進篇第十一
顔淵篇第十二
子路篇第十三
憲問篇第十四
衛靈公篇第十五
季氏篇第十六
陽貨篇第十七
微子篇第十八
子張篇第十九
堯曰篇第二十
國學經典,是傳統文化的精髓,對政治、經濟、軍事等各方麵都有大影響。對於傳承文明,增強民族凝聚力和中華民族的復興都起著重要作用。特彆是儒傢的經典著作,深受受到曆代的推崇。《四書》 《五經》作為傳統文化的經典著作,其地位之尊崇,影響之深廣,是其他任何典籍所無法比擬的。曆代*統治者不但從中尋找治國平天下的方針大計,而且對臣民思想的規範、倫理道德的確立、民風民俗的導嚮,無一不依從儒傢經典。隨著世界經濟的快速發展,中西文化交流的深入,國學走入世界已屬必然,“溝通中西文化*人”利瑪竇之後,研究國學的漢學傢越來越多。
理雅各(James Legge,1815—1897),英國漢學傢,倫敦布道會傳教士,1842年擔任香港英華書院校長,是*個研究並翻譯古代典籍的人。從1861年到1886年的25年間,在友人韜、助譯黃勝的協助下翻譯瞭《四書》《五經》《詩經》《道德經》《莊子》等主要典籍28捲。晚年在牛津大學執教,將全部精力都投入到古代典籍的英譯上,雖久病纏身,仍日日連續工作十幾小時,筆耕不輟。歐美人士由此獲得深入瞭解傳統文化的文本憑藉,理雅各也因在翻譯上的成就與漢學研究方麵的貢獻,於1876年獲法蘭西學院儒蓮漢籍翻譯奬。
理雅各譯本至今雖逾年,但仍被認為是經典的標準譯本,是英美大學漢語教學的重要參考,是歐美文化界深入瞭解傳統文化的重要文本和憑藉。
理雅各譯本的英漢雙語國學經典係列目前共齣版8本,本套叢書將中文古文、中文白話文、英語譯文,逐段對應編排,讀者可以同時看到三種版本。雙頁排漢語、單頁排英語,便於讀者通暢無礙地對照閱讀。
英漢雙語國學經典 論語 儒傢經典 文白對照 中英文互譯 理雅各英譯本 留學生齣國閱讀中國哲學經典著作 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
英漢雙語國學經典 論語 儒傢經典 文白對照 中英文互譯 理雅各英譯本 留學生齣國閱讀中國哲學經典著作 下載 mobi epub pdf 電子書英漢雙語國學經典 論語 儒傢經典 文白對照 中英文互譯 理雅各英譯本 留學生齣國閱讀中國哲學經典著作 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024