发表于2024-11-25
基本信息
书名:旅游英汉比较与翻译
:30.00元
作者:杨贤玉,乔传代,杨荣广主编
出版社:武汉大学出版社
出版日期:2014.06
ISBN:9787307129948
字数:366000
页码:238
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品标识:
编辑推荐
暂无
内容提要
本书从英、汉两种语言的特点入手,系统全面地介绍了旅游英、汉语言的翻译则、翻译策略、翻译方法和不同旅游文体的翻译技巧。全书分为三个部分,上篇是基础知识部分,中篇是翻译技巧部分,下篇是翻译实践部分。
目录
上篇基础知识
*章旅游翻译概述
*节旅游翻译的定义与功能
第二节旅游翻译的分类与标准
第三节旅游翻译的准备与过程
第四节旅游翻译的地位与角色
第二章英汉语言对比
*节英汉语言的相同之处
第二节英汉语言的不同之处
第三节汉语旅游文本的特点
第四节英语旅游文本的特点
第三章文化语境与旅游翻译
*节语境在旅游文本中的作用
第二节旅游话语的语境分析
第三节旅游英汉翻译中的视角转换上篇基础知识
*章旅游翻译概述
*节旅游翻译的定义与功能
第二节旅游翻译的分类与标准
第三节旅游翻译的准备与过程
第四节旅游翻译的地位与角色
第二章英汉语言对比
*节英汉语言的相同之处
第二节英汉语言的不同之处
第三节汉语旅游文本的特点
第四节英语旅游文本的特点
第三章文化语境与旅游翻译
*节语境在旅游文本中的作用
第二节旅游话语的语境分析
第三节旅游英汉翻译中的视角转换
第四章旅游翻译的策略与方法
*节旅游翻译的归化策略
第二节旅游翻译的异化策略
第三节旅游翻译的直译方法
第四节旅游翻译的意译方法
第五节旅游翻译的音译方法
中篇翻译技巧
第五章旅游翻译的常用技巧
*节遣词译法
第二节转换译法
第三节增词译法
第四节重复译法
第五节省略译法
第六节正反译法
第七节拆分译法
第八节合并译法
第九节换序译法
第十节重构译法
第六章特殊语言现象的翻译技巧
*节旅游文本中民俗的翻译
第二节旅游文本中典故的翻译
第三节旅游文本中诗词的翻译
第四节旅游文本中成语的翻译
第五节旅游景点名称的翻译
第六节旅游文本中颜色词的翻译
第七节旅游文本中四字格的翻译
第七章旅游应用文体的翻译技巧
*节旅游景点解说词的翻译
第二节旅游景点公示语的翻译
第三节旅游宣传广告语的翻译
第四节旅游景点导游图的翻译
下篇翻译实践
第八章自然景观的翻译
*节地文景观的翻译
第二节水域风光的翻译
第三节生物景观的翻译
第四节自然景观英译汉赏析
第九章人文景观的翻译
*节民族文化景观
第二节宗教文化资源
第三节历史文物古迹
第四节旅游热点城市
参考答案
附录一中国世界遗产名录
附录二世界著名旅游景点(英汉对照)
参考文献
作者介绍
暂无
文摘
暂无
媒体推荐
暂无
|
旅游英汉比较与翻译/杨贤玉,乔传代,杨荣广/9787307129948 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
旅游英汉比较与翻译/杨贤玉,乔传代,杨荣广/9787307129948 下载 mobi epub pdf 电子书旅游英汉比较与翻译/杨贤玉,乔传代,杨荣广/9787307129948 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024