漢英互動翻譯教程

漢英互動翻譯教程 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-27

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

店鋪: 廣結良緣圖書專營店
齣版社: 清華大學齣版社
ISBN:9787302443575
商品編碼:29446118144
叢書名: 漢英互動翻譯教程


相關圖書





圖書描述

 書名:  漢英互動翻譯教程(翻譯專業經典係列教材)
 圖書定價:  49.00元
 齣版社:  清華大學齣版社
 齣版日期:  2016
 ISBN號: 9787302443575
本教材編著者自1995年開始翻譯教學時起即著手收集資料,此教材融入瞭編著者翻譯教學的理念和思路,也融入瞭編著者對翻譯的感悟和理解,旨在讓翻譯教師在課堂內外以與學生分享心得體會的交流及互動方式傳授翻譯技藝。書中融入的作為譯者為真切感受的譯文點評,是廣大翻譯教師、高校青年學子以及各屆熱衷於翻譯研究和翻譯實踐的仁人誌士為欣賞和喜歡的真材實料,再加上書中的例句選擇精當,課後練習生動有趣且有譯文對照及篇章練習譯文點評,使得這本教材成為英語語言文學專業翻譯方嚮本科生、商務英語專業商務翻譯方嚮本科生、翻譯專業本科生和熱愛翻譯的仁人誌士不可多得的案頭。

李明

經典流暢的譯文、鞭闢入裏的點評、新穎彆緻的編排,成就瞭這部《漢英互動翻譯教程》。理論探討、譯例舉隅、翻譯點評、譯文比較,精彩紛呈、兼容並包。這是一部精心寫就的經典作品,融入瞭編著者經年的翻譯實踐、教學經驗和理論研究。教材深入淺齣、富於啓迪、便於操作、趣味盎然,是翻譯學習者和愛好者的良師益友。

 

章 漢英翻譯概論

一、理論探討.............................................................................................. 1

二、譯例舉隅及翻譯點評.......................................................................... 7

三、翻譯比較與欣賞................................................................................14

四、翻譯練習............................................................................................15

 

第二章 培養漢英翻譯能力之途徑

一、理論探討............................................................................................17

二、譯例舉隅及翻譯點評........................................................................19

三、翻譯比較與欣賞................................................................................27

四、翻譯練習............................................................................................28

 

第三章 漢語中常用句型及其英譯

一、理論探討............................................................................................31

二、譯例舉隅及翻譯點評........................................................................43

三、翻譯比較與欣賞 ...............................................................................51

四、翻譯練習............................................................................................53

 

第四章規避中式英語的途徑

一、理論探討............................................................................................56

二、譯例舉隅及翻譯點評........................................................................64

三、翻譯比較與欣賞 ...............................................................................71

四、翻譯練習............................................................................................72

 

第五章 漢英翻譯的過程和步驟

一、理論探討............................................................................................75

二、譯例舉隅及翻譯點評........................................................................79

三、翻譯比較與欣賞................................................................................89 

 

四、翻譯練習............................................................................................90

 

第六章 主語的確定及信息重心的確立

一、理論探討............................................................................................93

二、譯例舉隅及翻譯點評......................................................................101

三、翻譯比較與欣賞 .............................................................................111

四、翻譯練習..........................................................................................113

 

第七章 謂語動詞的選擇

一、理論探討..........................................................................................116

二、譯例舉隅及翻譯點評......................................................................119

三、翻譯比較與欣賞 .............................................................................126

四、翻譯練習..........................................................................................127

 

第八章 漢英翻譯中的明示與隱含

一、理論探討..........................................................................................130

二、譯例舉隅及翻譯點評......................................................................134

三、翻譯比較與欣賞 .............................................................................140

四、翻譯練習..........................................................................................142

 

第九章 漢英翻譯中句子信息的凸顯與淡化

一、理論探討..........................................................................................145

二、譯例舉隅及翻譯點評......................................................................147

三、翻譯比較與欣賞..............................................................................155

四、翻譯練習..........................................................................................156

 

第十章 漢英翻譯中譯文的銜接和連貫

一、理論探討..........................................................................................158

二、譯例舉隅及翻譯點評......................................................................161 

 

三、翻譯比較與欣賞 .............................................................................169

四、翻譯練習..........................................................................................170

 

第十一章 漢語被動意義句的翻譯

一、理論探討..........................................................................................173

二、譯例舉隅及翻譯點評......................................................................175

三、翻譯比較與欣賞 .............................................................................183

四、翻譯練習..........................................................................................184

 

第十二章 漢英翻譯中專有名詞的處理

一、理論探討..........................................................................................186

二、譯例舉隅及翻譯點評............................................................. 漢英互動翻譯教程 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式


漢英互動翻譯教程 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

漢英互動翻譯教程 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

漢英互動翻譯教程 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

漢英互動翻譯教程 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有