發表於2024-11-14
基本信息
書名:淮南子全鑒
定價:38.00元
作者: 劉安,東籬子
齣版社:中國紡織齣版社
齣版日期:2016-01-01
ISBN:9787518022489
字數:
頁碼:320
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
《淮南子全鑒》以道傢為宗,博采眾傢之長
西漢淮南王劉安組織門客集體編撰,被鬍適稱為“絕代奇書”
內容提要
《淮南子》又名《淮南鴻烈》《劉安子》,是我國西漢時期創作的一部論文集,由西漢皇族淮南王劉安主持撰寫,故而得名。內容著錄內二十一篇,外三十三篇,內篇論道,外篇雜說。今現存隻有內二十一篇。該書以道傢思想為指導,在吸收諸子百傢學說基礎上,做到瞭融會貫通,是戰國至漢初黃老之學理論體係的代錶作。該書對天文、地理、節令等方麵都有廣泛深入的探討,並以道論為根本,解釋各種自然現象,為我國古代科技發展作齣瞭不可磨滅的貢獻,也對後世研究秦漢時期文化起到瞭重要的橋梁作用。《淮南子全鑒》在原典的基礎上進行瞭精準的注釋和白話翻譯,便於廣大讀者輕鬆閱讀。
目錄
捲 原道訓 / 1
第二捲 俶真訓 / 38
第三捲 天文訓 / 71
第四捲 地形訓 / 93
第五捲 時則訓 / 106
第六捲 覽冥訓 / 131
第七捲 精神訓 / 141
第八捲 本經訓 / 155
第九捲 主術訓 / 166
第十捲 繆稱訓 / 182
第十一捲 齊俗訓 / 198
第十二捲 道應訓 / 211
第十三捲 氾論訓 / 220
第十四捲 詮言訓 / 230
第十五捲 兵略訓 / 241
第十六捲 說山訓 / 256
第十七捲 說林訓 / 267
第十八捲 人間訓 / 276
第十九捲 修務訓 / 285
第二十捲 泰族訓 / 295
第二十一捲 要略 / 303
參考文獻 / 313
作者介紹
遲雙明,男,1968年生,河北省邯鄲市人。1992年畢業於吉林大學中文係漢語言文學專業,曾在邯鄲鋼鐵公司任子弟中學教師、《邯鋼報》編輯等。主要作品有:《首席執行官》(中國商業齣版社,2002年)、《諸葛亮日記》(九州齣版社,2004年)、《邊讀邊悟<菜根譚>》(中國華僑齣版社,2006)、《素書全鑒》(中國紡織齣版社,2009)等。
文摘
捲 原道訓
【原文】
夫道者①,覆天載地,廓四方,柝八極②;高不可際,深不可測。包裹天地,稟授無形③;原流泉滂,衝而徐盈;混混滑滑,濁而徐清。故植之而塞於天地,橫之而彌於四海;施之無窮,而無所朝夕;舒之幎於六閤④,捲之不盈於一握。約而能張,幽而能明;弱而能強,柔而能剛;橫四維而含陰陽,紘宇宙而章三光⑤。甚淖而滒,甚縴而微;山以之高,淵以之深;獸以之走,鳥以之飛。日月以之明,星曆以之行;麟以之遊,鳳以之翔。泰古二皇⑥,得道之柄⑦,立於中央;神與化遊,以撫四方。
【注釋】
①夫:句首語氣詞,錶示下文要發錶議論。②柝(tuò):通“拓”,開拓。八極:八方很遠的地方。③稟授無形:是說有形的萬物是由無
形的道産生的。④幎(mì):本來指帳幔,這裏引申為覆蓋。⑤紘(hóng):維係。宇宙:上下四方為宇,古往今來為宙。⑥泰古:遠古。泰:同“太”,。二皇:即伏羲氏、神農氏。⑦柄:比喻根本、樞紐。
【譯文】
“道”,覆蓋天承載地,擴展至四麵八方,高不可觸及,深無法測量。它包裹天地,養育著萬物蒼生。像泉水從源頭處渤湧齣來,開始時虛緩,慢慢地盈滿,滾滾奔流,逐漸由濁變清。所以,它竪直起來能充塞天地,橫躺下去能充斥四方,施用不盡而無盛衰;它舒展開來能覆蓋天地四方,收縮捲起卻又不滿一把。它既能收縮又能舒展,既能幽暗又能明亮,既能柔弱又能剛強。它橫貫著天地而包含陰陽,維係宇宙而使日月星辰發光。它極其柔和而又細微。因此,山嶽依靠它而高聳,潭淵憑藉它而變深,野獸依靠它纔能奔走,鳥類憑藉它纔能展翅高飛,日月依靠它纔能光明,星辰憑藉它纔能運行,麒麟依靠它而齣遊,鳳凰憑藉它而翱翔。是故遠古伏羲、神農兩位帝王,掌握瞭道的樞要,而處在天地的中央;將精神和萬物變化相結閤,來安撫天下之民。
【原文】
是故能天運地滯①,輪轉而無廢②,水流而不止,與萬物終始。風興雲蒸,事無不應;雷聲雨降,並應無窮。鬼齣電入③,龍興鸞集;鈞鏇轂轉④,周而復匝。已雕已琢,還反於樸,無為為之而閤於道;無為言之,而通乎德;恬愉無矜,而得於和,有萬不同,而便於性。神托於鞦毫之末,而大與宇宙之總。其德優天地而和陰陽,節四時而調五行;呴諭覆育⑤,萬物群生;潤於草木,浸於金石;碩大,豪毛潤澤,羽翼奮也,角觡生也,獸胎不贕⑥,鳥卵不毈⑦。父無喪子之憂,兄無哭弟之哀;童子不孤,婦人不孀;虹蜺不齣,賊星不行;含德之所緻。
【注釋】
①滯:停止。②廢:休止。③鬼齣電入:是說速度極快,沒有蹤跡。④鈞:陶匠製作陶器的轉輪。轂:車輪中心可以插軸的部分。這裏起比喻作用。⑤呴(gòu)諭:通“煦嫗”,這裏是關懷培養的意思。⑥贕:胎不成獸曰“贕”。⑦毈(duàn):卵不成鳥曰“毈”。
【譯文】
因此天能運行,大地能得以積蓄,像車輪鏇轉那樣一直不停,像流水一瀉韆裏那樣永不休止,並與天地萬物一起生長。就像風一興起雲就會翻湧,雷響就開始下雨,這些都是與道相呼應的,這種呼應是沒有窮盡的,像鬼神閃電瞬間即逝那樣迅速;像神龍興起、鸞鳥聚集那樣氣勢非凡;還像鈞輪鏇轉車轂運行那樣,周而復始。雖然經過雕琢刻畫,卻仍然保持著質樸本色。二王不加做作而做齣的事情,都符閤道的規律,不加修飾而發錶的言論,都和德相通;恬靜愉悅而不自傲,上下都能和諧;萬事萬物雖有不同,但都符閤人的天性。精神雖然有時處在細微之處,但擴大時卻能超過整個宇宙之和。其美德使天地柔順而陰陽和諧,節製四時而調和五行;煦育萬物,讓萬物一起生長。滋潤草木,浸透到金石之中;飛禽走獸長得碩大肥壯,羽毛豐澤光亮,鳥類翅膀強硬,鹿糜之類得到生養;野獸不懷死胎,鳥兒孵卵無不齣;父無喪子悲痛,兄無失弟哀傷;孩童不會成孤兒,女子不會成寡婦;虹霓不會齣現,彗星不會運行。這些都是二王含懷的德澤造成的。
【原文】
夫太上之道①,生萬物而不有,成化像而弗宰②。跂行喙息③,蠉飛蠕動④,待而後生,莫之知德;待之後死,莫之能怨。得以利者不能譽,用而敗者不能非;收聚畜積而不加富,布施稟授而不益貧;鏇縣而不可究⑤,縴微而不可勤;纍之而不高,墮之而不下;益之而不眾,損之而不寡;斫之而不薄,殺之而不殘;鑿之而不深,填之而不淺。忽兮怳兮,不可為象兮;怳兮忽兮,用不屈兮;幽兮冥兮⑥,應無形兮;遂兮洞兮⑦,不虛動兮;與剛柔捲舒兮,與陰陽俯仰兮。
【注釋】
①太上:高的。②化像:自然形成的物象。③跂行:用足行走。喙息:用嘴呼吸。④蠉(xuān)飛:指蟲類飛行。⑤鏇縣:微妙的樣子。縣,同“懸”。⑥幽兮冥兮:渺茫的樣子。⑦遂兮洞兮:幽深難測的樣子。
【譯文】
高的道,生育瞭萬物卻不據為己有,化生成萬物的形象卻不去主宰。各種奔走、飛翔、蠕動、爬行的動物靠道而生,但是沒有什麼動物感戴它的恩德;依賴它而後死去,也沒有哪一物類怨恨它。而因道得利者也不贊譽“道”,用道失敗者也不非議“道”;也不因收斂積聚而增加財富、施捨救助他人而增加貧窮;道理有時是極其細微而無法探究的,極其渺細而難以窮盡的。纍積它也不會變高,墮毀它也不會倒下;使它增加卻不見多,使它削弱而不會減少;削它不會變薄,傷害它不會變殘;開鑿它不會變深,填充它不會見淺。惚惚恍恍,難見形象;恍恍惚惚,功能無限;幽幽冥冥,感應無形;幽深難測,不會虛妄行動;隨剛柔一起伸屈,和陰陽一起升降。
【原文】
昔者馮夷、大丙之禦也①,乘雲車,入雲蜺;遊微霧,騖怳忽②;曆遠彌高以極往,經霜雪而無跡,照日光而無景;扶搖挶а蚪嵌�上③,經紀山川,蹈騰昆侖;排閶闔,淪天門。末世之禦,雖有輕車良馬,勁策利鍛,不能與之爭先�
【注釋】
①馮夷、大丙:都是古代得道能夠駕馭陰陽的人。禦:乘駕。②騖:奔馳。③挘▃hěn):鏇轉。
【譯文】
從前馮夷、大丙,乘坐雷公之車,用六條彩虹為馬,遨遊於微霧之中,馳騁在浩渺的太空,曆經高遠而馳往無極;經過霜雪而不留痕跡,日光照射而沒有影子;隨著鏇轉的扶搖、羊角大風嚮上飛行,經過高山大川,跨越昆侖之巔,推開天門,進入天帝的宮廷。末世的駕禦者,即使有輕便的車子和上等好馬,馬鞭很有力,鞭刺極為鋒利,也是無法與馮夷、大丙他們兩人相比的。
【原文】
是故大丈夫恬然無思,澹然無慮;以天為蓋,以地為輿;四時為馬,陰陽為禦;乘雲淩霄,與造化者俱;縱誌舒節,以馳大區;可以步而步,可以驟而驟;令雨師灑道,使風伯掃塵;電以為鞭策,雷以為車輪;上遊於霄雿之野①,下齣於無垠之門;劉覽偏照,復守以全;經營四隅,還反於樞。故以天為蓋,則無不覆也;以地為輿,則無不載也;四時為馬,則無不使也;陰陽為禦,則無不備也。是故疾而不搖,遠而不勞,四支不動,聰明不損,而知八紘九野之形埒者②,何也?執道要之柄,而遊於無窮之地。是故天下之事,不可為也,因其自然而推之;萬物不變,不可究也,秉其要歸之趣。夫鏡水之與形接也,不設智故,而方圓麯直弗能逃也。是故響不肆應,而景不一設;叫呼仿佛,默然自得。
【注釋】
①霄雿:虛無幽深的樣子。②八紘(hóng):即八極。九野:中央及八方。形埒:構形,界域。
【譯文】
所以大丈夫應該恬淡安適,無憂無慮;把蒼天作為車蓋,將大地作為車子,將四季看成良馬,以陰陽為禦手;駕駛著白雲飛上高空,與自然造化一起生存。放開思緒,隨心舒性,馳騁於太虛之區,想緩行就緩行,想疾馳就疾馳,隨心所欲。讓雨師來清灑道路,讓風伯來打掃塵埃;用閃電來鞭策,以雷霆做車輪;嚮上周遊於虛無縹緲的原野,嚮下齣入於沒有邊際的門戶。雖然觀覽照視高渺之境,卻始終保守著純真;雖然周遊經曆四麵八方,卻仍然返還這“道”之根本。所以,用天作車蓋就沒有什麼不能覆蓋瞭;以地做車廂就沒有什麼不能承載瞭;用四季作良馬就沒有什麼不可驅使的瞭,用陰陽做禦手就沒有什麼不完備的瞭。所以疾行而不搖晃,遠行而不疲勞,四肢不會感到疲憊,耳目不損傷而能知道整個宇宙天地的界域。這是什麼原因呢?是因為掌握瞭“道”的根本而暢遊於無窮無盡之中。所以天下之事是不能有意人為地去做的,隻能順著事物的自然規律去推導;萬物的變化是不能憑人的智慧去探究的,隻能按事物發展趨勢來把握其真諦。鏡子和明淨的水能映照物體的外形,沒有任何奧妙的設置就能將方圓和麯直都照得清清楚楚。因此迴音也不是聲音要它迴應,影子也不是物體特意設置,這迴音呼聲、影子都是自然而然産生的。
【原文】
人生而靜,天之性也;感而後動,性之害也;物至而神應,知之動也;知與物接,而好憎生焉。好憎成形,而知誘於外,不能反己,而天理滅矣①。故達於道者,不以人易天;外與物化,而內不失其情。至無而供其求,時騁而要其宿②;小大修短,各有其具。萬物之至,騰踴肴亂③,而不失其數④。是以處上而民弗重,居前而眾弗害,天下歸之,奸邪畏之。以其無爭於萬物也,故莫敢與之爭。
【注釋】
①滅:衰滅。②要:即“邀”,從中攔截,這裏有對其加以控製讓其朝著方嚮發展的意思。③肴:通“淆”,雜亂。④數:法度,規律。
【譯文】
人天生喜歡恬靜,這是人的天性。受瞭外物感化而後有活動,這樣本性也就受到瞭傷害。與外物接觸使精神上有瞭反應,這是人的智慧活動所造成的。智慧與外界事物接觸後,好惡、愛憎之情也就産生,而好惡、愛憎之情一旦形成,這說明人的智慧已受到外物迷惑,人也就不能返迴本性而天性就要泯滅瞭。所以,通達於道的人是不以人間利欲而改變天性的,即使外隨物化而內心都不會喪失原有的本性。要知道這“道”盡管虛無至極,但它卻能滿足萬物之需求,時時變化卻能使萬物歸返自身。這“道”又具備應付萬物的大小長短之能力,所以當萬物紛至遝來、紛亂騰湧時,“道”都能處置有序。所以,得“道”者身居上位時民眾不會感到有欺壓之感,身處前麵時民眾不會感到有傷害之感,這樣天下能歸附他,奸邪要懼怕他。正因為他不和萬物爭先,所以也就沒有什麼能與他爭。
……
序言
捲 原道訓 / 1
第二捲 俶真訓 / 38
第三捲 天文訓 / 71
第四捲 地形訓 / 93
第五捲 時則訓 / 106
第六捲 覽冥訓 / 131
第七捲 精神訓 / 141
第八捲 本經訓 / 155
第九捲 主術訓 / 166
第十捲 繆稱訓 / 182
第十一捲 齊俗訓 / 198
第十二捲 道應訓 / 211
第十三捲 氾論訓 / 220
第十四捲 詮言訓 / 230
第十五捲 兵略訓 / 241
第十六捲 說山訓 / 256
第十七捲 說林訓 / 267
第十八捲 人間訓 / 276
第十九捲 修務訓 / 285
第二十捲 泰族訓 / 295
第二十一捲 要略 / 303
參考文獻 / 313
淮南子全鑒 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
淮南子全鑒 下載 mobi epub pdf 電子書淮南子全鑒 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024