本書精選《一韆零一夜》中最膾炙人口也最為有趣的十個故事,包括《阿裏巴巴與四十大盜》《阿拉丁和神燈的故事》《漁夫和惡魔的故事》等,底本取材於19世紀伊斯蘭文學譯者培恩的英譯本,由《魔戒》《精靈寶鑽》《人類的故事》等作品的譯者鄧嘉宛傾心翻譯,以簡潔優美的中文呈獻,最大程度保留原版故事的完整性和語言風格,令讀者品味到原汁原味的神話故事。
讀者無論是初探或重履這個充滿奇異曆險和腦洞大開的國度,都能享受閱讀世界民間文學史上“最壯麗的紀念碑”的樂趣。
隨機附贈充滿阿拉伯異域風情的精美素描藏書票,極具收藏價值。
##鄧嘉宛的翻譯太流暢瞭,語境也拿捏得很準。隻是越看越覺得沒營養~
評分##講《皇帝的新裝》時,推薦瞭這版《一韆零一夜 》,讀完阿裏巴巴和四十大盜之後,小朋友們讀後驚訝:“這……跟我們之前讀的不一樣啊!”
評分##記憶都湧上來啦
評分##鄧嘉宛的翻譯太流暢瞭,語境也拿捏得很準。隻是越看越覺得沒營養~
評分##講《皇帝的新裝》時,推薦瞭這版《一韆零一夜 》,讀完阿裏巴巴和四十大盜之後,小朋友們讀後驚訝:“這……跟我們之前讀的不一樣啊!”
評分##《一韆零一夜》真的是要極力推薦的一本書,可謂是老少鹹宜。幼時讀來,隻覺得故事有趣,芝麻開門的咒語幾乎伴隨瞭整個童年;而長大再讀,卻讀齣瞭許多人生哲理,故事中的人物所念的詩句,無一不在講道理,辨是非。這本書的裝幀設計無一不美,譯者的文辭也很優美,享受閱讀帶來的愉悅感。
評分##睡前讀物。
評分##讀完聽《天方夜譚》
評分##鄧嘉宛的譯本很贊,故事有如俄羅斯套娃,一個套一個,可以無窮無盡的講下去,山魯佐德不愧是宰相的女兒。十個故事中,《阿拉丁和神燈的故事》、《腳夫和三個巴格達姑娘的故事》尤其好,值得迴味。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有