In the ashes of a dying world, Red finds a letter marked “Burn before reading. Signed, Blue.”
So begins an unlikely correspondence between two rival agents in a war that stretches through the vast reaches of time and space.
Red belongs to the Agency, a post-singularity technotopia. Blue belongs to Garden, a single vast consciousness embedded in all organic matter. Their pasts are bloody and their futures mutually exclusive. They have nothing in common—save that they’re the best, and they’re alone.
Now what began as a battlefield boast grows into a dangerous game, one both Red and Blue are determined to win. Because winning’s what you do in war. Isn’t it?
A tour de force collaboration from two powerhouse writers that spans the whole of time and space.
##我本來都已經打算開始啃英文瞭,結果居然被我找到瞭翻譯版。這本書太浪漫瞭,這種形式的科幻小說真的是第一次見,很不錯。
評分##把三流科幻故事寫成愛情小說就能得到質的提升,也不怪我注意力全被Blue信件齣現的方式和二位的情話抓住。真的很好奇這個故事的熒幕化呈現,在我整個閱讀過程中她們都沒有想象的實體,我好恨。這句“That's all I want now. A small place, a dog, green grass. To touch your hand.”簡直my girl內心獨白投射。不過我們無需像firefighter和fire starter那樣捕食對方。my blue說不需要拜倫式的愛情。
評分##把書信寫在樹木的年輪裏,寫在鱈魚的身體上,寫進熔岩,寫進一隻偶然邂逅的加拿大鵝脫下的兩朵羽毛……just so romantic。
評分##我本來都已經打算開始啃英文瞭,結果居然被我找到瞭翻譯版。這本書太浪漫瞭,這種形式的科幻小說真的是第一次見,很不錯。
評分##把書信寫在樹木的年輪裏,寫在鱈魚的身體上,寫進熔岩,寫進一隻偶然邂逅的加拿大鵝脫下的兩朵羽毛……just so romantic。
評分##比起說這是一本科幻書,更像是一本情書散文書。一開始讀的時候滿頭霧水,抱著一直想要放棄的心情讀下去,後麵越來越好看。奇妙地用歌名、十六進製顔色、燃燒顔色對應自己愛人的元素、石頭、花朵、蝴蝶、土著語、書名、諺語等來稱呼自己的愛人。在時間綫之間的穿梭與因果修改,有種拉普拉斯妖的感覺。記得裏麵提及的時間綫有——圓明園、瘟疫對印加帝國的影響、Bess of Cavendish、神秘博士、貿易變動對明朝匯率的影響、亞特蘭蒂斯、林則徐、鄭成功……但是,再次提醒下,這是一本關於愛情的書。
評分##把信刻在一圈圈的樹木年輪裏,藏在呼嘯撕扯的狂風中,在血腥腐爛的戰場上丟下一張奶油色的信紙,在咕咕冒泡的水分子中沸騰齣奚落與嘲笑……不能讓你的形象留在我身體中哪怕一絲一毫的縴維裏,就讓心中萬物幻化交融成你,很難說這種愛慕有什麼意義。而更難說的是,對在時間綫中踱步、相抗、共舞的她們而言,不這樣相愛有什麼意義?
評分##高緯度筆友不簡單,各種匪夷所思的寫信方法讓人迷醉,而且還是百閤。
評分寫得很好啊 goodreads上也快4分瞭 怎麼豆瓣分打這麼低
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有