加缪代表性随笔集
加缪研究专家郭宏安据“七星文库”版翻译
“傅雷翻译出版奖”获奖译本
特别附赠法语引文书签和封面同款纪念卡片
---------------------------
“我总感觉像生活在大海上,受到威胁,然而心中存有巨大的幸福。”
《反与正》写于加缪24岁,成为其日后创作的源泉。书中追述童年生活 ,处处显露出贫穷与欢乐的对立。
《婚礼集》包括四篇随笔,以浓郁的抒情笔调,讴歌了人与大自然的结合。对生活的酷爱和隐秘的绝望,这两种共生共存的情感在书中得到了充分的反映。
《夏天集》呈现了加缪思想源头的另一面 ,即拒绝屈服于历史的同时,在贫穷中张扬对美的追求。
本书后附加缪1957年获得诺贝尔文学奖后在瑞典发表的演讲。
##“一个人在观照,另一个在掘墓,如何将他们分开?如何将人与荒诞分开?”《反与正》。“多少时间在碾碎苦艾,抚摸废墟,试图让我的呼吸与世界骚动的叹息在相配合之中过去!”《蒂巴萨的婚礼》。“有些地方,精神死了,是为了诞生一种恰成它之否定的真实。”《杰米拉的风》。干净,锐利,生动,比后来完熟的那个加缪更感性更柔软更甜度,这些都发生在观望衡量,见证发生,预备着用坚忍,用“对光明本能的忠诚的等待”,来超越人世荒诞的22岁加缪身上。4↑
评分##我将会以真挚饱满的热情以及抵抗一切荒诞的理性来拥抱这个永恒的隆冬依赖的夏季,在美妙的阿尔及利亚,蒂巴萨的海边,投身于单纯的美和自由之中,摆脱孤立的孤独,也并非是离群索居的真理,年轻的加缪用友好而宽慰的力量把它们连接起来,一些事物因为曾经被遗忘过而显得常见常新,看似朴实而毫无诱惑力的风景,却隐含着动人得如同海伦一般的脆弱与善良,在窗边翻着书页,自然而然流淌出的沉甸甸的使命感触动着内心,如同酣畅淋漓的暴雨大力击打着自然孱弱而病损的身躯,这才恍然大悟,我面对着荒诞和虚无,并将会用此后所有的热情与正义抵抗终究失败的命运与选择,在缓解处寻找缓解,恰如在人类共同的战斗中寻找希冀片刻的和平,带来那只梦中的鸽子,飞向无尽的天空之中。
评分##我将会以真挚饱满的热情以及抵抗一切荒诞的理性来拥抱这个永恒的隆冬依赖的夏季,在美妙的阿尔及利亚,蒂巴萨的海边,投身于单纯的美和自由之中,摆脱孤立的孤独,也并非是离群索居的真理,年轻的加缪用友好而宽慰的力量把它们连接起来,一些事物因为曾经被遗忘过而显得常见常新,看似朴实而毫无诱惑力的风景,却隐含着动人得如同海伦一般的脆弱与善良,在窗边翻着书页,自然而然流淌出的沉甸甸的使命感触动着内心,如同酣畅淋漓的暴雨大力击打着自然孱弱而病损的身躯,这才恍然大悟,我面对着荒诞和虚无,并将会用此后所有的热情与正义抵抗终究失败的命运与选择,在缓解处寻找缓解,恰如在人类共同的战斗中寻找希冀片刻的和平,带来那只梦中的鸽子,飞向无尽的天空之中。
评分##很困惑 究竟是翻译的问题,还是法语本身的问题还是加缪用语的问题 一些翻译反复读到我怀疑中文是我的母语吗
评分“在隆冬,我终于知道,我身上有一个不可战胜的夏天。”
评分##翻译真的糟糕透顶 而加缪真得好 “凡墙就是门” 回到战斗中吧
评分##蒸腾的、继而漂浮游离的夏天,年轻加缪频繁谈论衰老与死亡、爱与孤独,老道深沉,但青年的雄辩激情难以抑制。我们何尝不像他一样,无法区分对光明生活的爱,和对绝望经验的秘密的依恋。在枝叶和阳光的游戏中,读几页,获得些“模糊的、使人昏昏然的快乐”。
评分##在生命的梦想里,一个人找到了他的真理,又在死亡的土地上丢掉了,他发现了战争、呼喊、正义和爱的疯狂,直至痛苦,走向这个平静的家园,在那里,死亡才是最完美的沉默。还有.....是的,没有什么能阻止梦想,甚至在流放的时候
评分##最后的演讲稿和《杰米拉的风》少数几篇还不错,郭宏安的翻译是真的难受,只能说是翻完了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有