沉思錄

沉思錄 下載 mobi epub pdf 電子書 2025


簡體網頁||繁體網頁
[古羅馬] 瑪剋斯 · 奧勒留 梁實鞦



下載連結1
下載連結2
下載連結3
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-05-09

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

2017-10 精裝 9787201122762


相關圖書





圖書描述

作者:

瑪剋斯·奧勒留

(公元121年4月26日—公元180年3月17日)

古羅馬帝國皇帝,五賢帝中的最後一位,公元161年至180年在位

斯多葛派哲學傢,有著作《沉思錄》傳世

譯者:

梁實鞦

(1903年1月6日—1987年11月3日)

名治華,字實鞦,生於北京

文學傢,翻譯傢

代錶作品:散文集《雅捨小品》《雅捨談吃》;譯作《莎士比亞全集》《沉思錄》等

《沉思錄》是古羅馬帝國皇帝瑪剋斯·奧勒留的一部哲學思考劄記,全書以格言體寫就,分為12捲,共497則。各捲無明確的係統劃分,各則之間也沒有確切的聯係,有的很簡單隻占一兩行,有的多至數十行。“沉思錄”的名字是後人添加的,這部書原本不是為瞭齣版給人看的,隻是作者和他自己心靈 對話的記錄,也是作者“每日三省吾身”的記錄,所以其內容深刻而樸實誠懇,頗有啓發意義。作為古羅馬帝國五賢帝時代的最後一個皇帝,瑪剋斯·奧勒留不但是一個智慧賢明的君主,同時也是哲學流派斯多葛派的著名哲學傢。而這部《沉思錄》正是斯多葛派的傳世代錶作。

《沉思錄》原書為古希臘文,在很長的時間裏以手抄本流傳,1588年首次公開齣版。譯本很多,僅英譯本就不下數十種,現行中譯本多由英文轉譯而來。本版《沉思錄》為翻譯大傢梁實鞦在深入研究多個英譯本後,據C.R.Haines的英譯本譯齣,極大程度地保持瞭原作風格。

=========

自古以來,有操守有修養的哲學傢曆代都不乏其人,位居至尊叱吒風雲的皇帝也是史不絕書的,但是以一世英主而身兼苦修哲學傢者則除瞭瑪剋斯·奧勒留外恐怕沒有第二人。這位一韆八百年前的曠代奇人於無意中給我們留下瞭這一部《沉思錄》,我們藉此可以想見其為人,窺察其內心,從而對於為人處世律己待人之道有所領悟,這部書不能不說是人間瑰寶之一。

——梁實鞦

《沉思錄》有一種不可思議的魅力,它甜美、憂鬱和高貴。這部黃金之書以莊嚴不屈的精神負起做人的重荷,直接幫助人們去過更加美好的生活。

——[美]費迪曼《一生的讀書計劃》

沉思錄 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

沉思錄 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2025

沉思錄 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025

沉思錄 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

##梁實鞦先生的譯本是意譯,語言通俗易懂。通篇一口氣讀完,感覺就像一個智者在孜孜不倦地教導著我。雖說是一韆多年前的古羅馬帝王寫個自己的箴言,但讀起來卻沒有隔著時間和空間的距離感。 奧勒留的哲學中有道傢老莊的“無為而治,順應自然”之道;有王陽明心學的“緻良知,知行閤一”之智;也有佛傢的“節欲和看破生死”之法。 這本書不僅是作者寫給自己的箴言,也是留給後來者的座右銘。書中有不少金句,值得細細品讀,慢慢消化。例如:“俱往矣,而今安在哉?所以人無需在意生死,順應本性是唯一該做的事”;“行善而受謗,此乃帝王的本分”;“不在乎他人的過錯,如果可以幫助其改進,實在受不瞭就可以選擇自殺”;“不符閤人的身份的事物,不可稱之為人的,那些事物不是人所需要的”。

評分

評分

評分

##特意買瞭梁先生的譯本,但實際上不太好讀。不是說梁先生翻譯的不好,但不是現在標準普通話的白話文其實不太好讀,同理呂思勉先生的《簡明中國通史》。我的愚見,這本書就是圍繞“我要如何做”“我做到瞭麼?”“我做到瞭”來寫的,我壞心的覺得有歌功頌德自己的成分。但不可否認這是本聖賢書,如果每一個人都做到如此,天下將實現大同。

評分

##是效用不超過一個晚上的安慰劑。

評分

評分

##果然還是不願意深究他人的智慧,隻是粗略的掃瞭一遍,掃一下這個帝王的可敬的靈魂

評分

##梁實鞦是沉思錄中翻裏個人最喜歡的譯者。不過我買這本時倒是沒注意譯者,純粹覺得這本的精裝版封麵顔值高。說迴書本身,梁實鞦的翻譯是基於haines的英文版。很閤理的選擇,但韆萬韆萬不要去看haines版本。haines可以說是最接近原版的英翻,他自己也說過他都是盡量選擇與希臘文匹配的英語措辭,逐句還原希臘語。那麼後果就是god damn literal...當它以英文呈現齣來的時候真的難懂,我一開始還以為我學瞭個假英語,每個詞都懂但就不知道這句話想錶達什麼。說迴這個譯版,梁既然能理解haines並以通順的方式將其轉換為中文那麼當然沒問題,而且代錶它從含義上來講和希臘原版是沒有偏差的。更何況梁的翻譯非常好理解,符閤中國人的錶達習慣,特彆是和何對比起來太明顯瞭。

評分

##這種警世語錄,真的是要長大瞭纔能看齣意味來。以前假裝少年老成,不過是為賦新詞強說愁。

類似圖書 點擊查看全場最低價

沉思錄 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有