發表於2025-03-09
伊娃·霍夫曼(Eva Hoffman),美籍波蘭猶太裔作傢。與雙親逃過納粹大屠殺後移民加拿大,後於美國求學。曾於哥倫比亞大學、明尼蘇達大學、塔夫茨大學等校任教,並曾任《紐約時報》編輯、《紐約時報》書評版主編。著有《翻譯之惑:新語言下的生活》(Lost in Translations: Life in a New Language)和《瞭解之後:記憶、曆史與納粹大屠殺的遺産》(After Such Knowledge: Memory, History, and the Legacy of the Holocaust)。
譯者簡介
鬍洲賢,颱灣成功大學外國語文學係畢業,曾赴美國進修翻譯。除用本名翻譯外,也用筆名齊萱寫作。著作有《一樣的月光》《言歡記》,譯作有《到英國的理由》《老巴塔哥尼亞快車》《金色船隊》《撒哈拉》《帝國:俄羅斯五十年》等。
迴到20世紀末的劇變現場,親眼見證曆史的發生
東歐版《二手時間》,講述普通人的信仰、希望、忐忑與矛盾
【編輯推薦】
★梁文道、劉瑜、熊培雲、許知遠聯袂主編——“理想國譯叢”(MIRROR)係列之一(031)——保持開放性的思想和非功利的眼睛,看看世界的豐富性與復雜性。探訪誕生中的新東歐,如何在舊秩序的廢墟上重建新的精神秩序與民族認同。
★《迴訪曆史》站在時代的拐點,呈現轉型的多個層麵,不隻有突然鬆綁的自由,也有前路未知的無措。帶著尚未清算的曆史迎接新生,展現瞭劇變下東歐的復雜性。
★《迴訪曆史》采訪瞭東歐知名作傢、導演、前政黨要員,也述說瞭威權時代的審查員和告密者的故事。直麵人性的堅韌與搖擺,講述宏大曆史下的個人選擇。
★《齣版人周刊》《科剋斯評論》《獨立報》《衛報》等媒體齊聲推薦。
【內容簡介】
1989年前後,東歐各國的政治經濟製度發生根本性改變。人們曾經深惡痛絕,同時自己的生活又深植於其中的世界觀解體,長期承襲的生活方式被迫重置。《迴訪曆史》是伊娃•霍夫曼在東歐遊曆的記錄。她在1989年返迴故鄉,見證波蘭、匈牙利、羅馬尼亞、保加利亞,以及正在分裂為兩個國傢的捷剋斯洛伐剋,如何“創造他們的曆史”。藉由與當地各階層民眾的談話,以及對所見所感的忠實記錄,本書呈現瞭當時東歐政治、經濟、思想、文化、日常生活等各個方麵的轉變。
在霍夫曼遊曆的國傢裏,改變幾乎是大傢共同的渴望,而除瞭羅馬尼亞外,改變都是在全麵非暴力且幾乎沒有遭遇統治力量絲毫反抗的情況下完成的。隨著曆史改變的推演,這是最佳狀況的劇本,是披著柔軟光滑外衣的革命。然而發生在那裏的更深層的轉化,其實是更戲劇化,也經常是沒有方嚮的。人們一方麵欣喜地擁抱自由,同時也對未來的不確定性心懷忐忑,對價值多樣化的轉嚮謹慎懷疑。本書追本溯源又謹慎地探究這一切改變,將曆史背景融入個人的文化觀察,讓讀者由此窺探東歐各國獨一無二的文化內涵與曆史底蘊。
迴訪曆史 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
迴訪曆史 下載 mobi epub pdf 電子書##3.5;東歐劇變之後,對波蘭、捷剋/斯洛伐剋、匈牙利、羅馬尼亞、保加利亞五國的探訪,以大量文化圈人士、政界官員的采訪素材為樣本,迴溯變革來臨前後意識形態幽靈的式微、逡巡、再生和隱匿——“在世界的這個角落,隨隨便便就會聯想到卡夫卡”。親曆後共産*主義的曆史現場,每個人都在高談闊論高貴的理想、神聖的人權、多元主義和現代精神,然而烏托邦式的希望在政治體製受限下,依舊混沌而神秘的權力鉗製、被告密陰影籠蓋的恐懼、牆頭易換的勢力/組織牽掣——“什麼都沒有改變”。 因作者是猶太裔(但不可避免地,美國眼光時時在起作用),對波蘭章節著墨較多,總體觀感較平。印象深刻的是羅馬尼亞章節開頭極具吸血鬼式驚悚氛圍,以及羅馬尼亞人的宿命論。
評分 評分 評分 評分 評分 評分##過度文學化的紀實手法,嚴重削弱瞭曆史場景的真實還原力,在我看來這是本書的一大詬病。作者客觀性記錄如流水帳一般空泛乏力,第一章有關波蘭的描述尚有史傢筆觸,也能引人追憶,但後來的章節一直沒能突破。如果說1945年是二戰後歐洲的零年,那麼1989年就是新東歐的零年。可惜,伊娃.霍夫曼並沒有挖掘這個曆史變革的深遠影響所帶來的社會意義。
迴訪曆史 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025