發表於2025-05-07
色諾芬(公元前440年左右-前355年),是古希臘史傢,代錶作有《希臘史》、《遠徵記》、《斯巴達政製》等,是今人瞭解和研究古希臘文明的重要資料。
陳戎女,文學博士,北京語言大學教授、博導,比較文學研究所所長。1999年獲北京大學比較文學與世界文學專業博士學位,2003-2 004在德國柏林洪堡大學做博士後研究,曾獲北京語言大學“教學名師”稱號。主要研究方嚮為西方古典文學研究、經典文學與闡釋、跨文化戲劇研究、德國文化社會思想研究等。著有專著《女性與愛欲:古希臘與世界》《荷馬的世界——現代闡釋與比較》《西美爾與現代性》,發錶論文多篇,主持國傢社科項目“古希臘悲劇在近現代中國的跨文化戲劇實踐研究”等。
《斯巴達政製》是古希臘史學傢、哲學傢色諾芬考察斯巴達人的政製的力作。 本書為國內第一部譯自古希臘語原文並配有詳細箋注的《斯巴達政製》漢譯本。全書分為兩部分,第一部分為色諾芬《斯巴達政製》全文的漢譯;第二部分根據1914年至2002年近百年來四種最重要的英文、德文譯注本,給齣箋注300多條。
色諾芬《斯巴達政製》譯箋 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
色諾芬《斯巴達政製》譯箋 下載 mobi epub pdf 電子書##和雅典的“民主”比起來,斯巴達的政治精神似乎更強調法律和服從。有個比較詭異的地方就是有些方麵還挺…共産主義的……公共教育、共餐製之類…色諾芬這本明顯不如亞裏士多德《雅典政製》,《迴憶蘇格拉底》也不如柏拉圖的《蘇格拉底的申辯》。有些纔華的人注定被天纔碾壓,色諾芬算是人類曆史中一顆星星,但不夠明亮。
評分##五分僅是給色諾芬本人,翻譯實在是一言難盡。文很短,建議看英文原文。打算自己翻譯一版,隻是不知何時能成行。 編者按:本文原是《色諾芬<斯巴達政製>譯箋》(華東師範大學齣版社,2019年3月)一書前言 一 《斯巴達政製》到底是不是色諾芬的作品,從古代開始就有人提齣質疑,並且把它和《雅典政製》歸為托名色諾芬的僞作,最早見於第歐根尼·拉爾修。他在列舉瞭歸在色諾芬名下的作品...
評分導師新書。譯文和箋注都保持瞭極剋製冷靜的文風,除前言外完全去除瞭個人化色彩,很通暢也嚴謹。 就是太貴啦(小聲
評分 評分 評分##譯者曾翻譯過施特勞斯解讀色諾芬《斯巴達政製》的文章,但似乎並沒能很好地吸收他的研究成果。裏麵引瞭施特勞斯的一些說法,但感覺很多像是人雲亦雲,其實並未理解。
評分##和雅典的“民主”比起來,斯巴達的政治精神似乎更強調法律和服從。有個比較詭異的地方就是有些方麵還挺…共産主義的……公共教育、共餐製之類…色諾芬這本明顯不如亞裏士多德《雅典政製》,《迴憶蘇格拉底》也不如柏拉圖的《蘇格拉底的申辯》。有些纔華的人注定被天纔碾壓,色諾芬算是人類曆史中一顆星星,但不夠明亮。
評分##色諾芬原作隻有前麵17頁,後麵都是譯者的廢話。
評分色諾芬《斯巴達政製》譯箋 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025