發表於2024-11-05
林紓(1852—1924),字琴南,號畏廬,彆署冷紅生,福建閩縣(今福州市)人,近代著名文學傢、翻譯傢。1882年中舉人,1900年在北京任五城學堂國文教員,所作古文為桐城派大師吳汝綸推重,因任京師大學堂講席。從19世紀末開始,林紓藉助他人口譯,以文言潤色轉寫,翻譯外國小說一百餘部,産生巨大影響。新文化運動中,林紓發錶《論古文之不宜廢》《論古文白話之相消長》等文,極力闡揚中國古文傳統。
林紓一生著述宏富,尤緻力於古文評點與寫作。古文評點類著作有《左孟莊騷精華錄》《左傳擷華》《韓柳文研究法》《古文辭類纂選本》等,其他作品有《畏廬文集》《畏廬詩存》《畏廬瑣記》《技擊餘聞》等,譯著有《巴黎茶花女遺事》《魯濱孫飄流記》等。
近代古文名傢林紓全麵解析韓愈、柳宗元之文章秘法,帶你領略中國古文之美
社科院文學所劉寜研究員導讀推薦
-----------------------------------------------
闡韓柳奇思,如數傢珍,授賞鑒之鈐鍵
發文宗妙筆,金針度人,示寫作之通衢
-----------------------------------------------
◎ 相關推薦
天下文章,能變化陸離不可方物者,隻有三傢:一左、一馬、一韓而已。
——林紓
當清之季,士大夫言文章者,必以紓為師法。
——錢基博《現代中國文學史》
世所震驚於紓的,乃在他的翻譯小說;其實,紓之基本的誌業,還是在古文——翻譯不過是他古文的運用。
——邵祖恭
韓柳古文擁有巨大的影響力,曆代品評者眾,林紓這部《韓柳文研究法》自齣手眼,對理解韓柳古文極有裨益,因此自問世至今,一直是閱讀韓柳古文難以繞開的津梁。
——劉寜,中國社會科學院文學所研究員
◎ 內容簡介
唐代韓愈與柳宗元提倡古文運動,在文學史上影響深遠,其文章被後世奉為典範。林紓所著《韓柳文研究法》,遴選韓柳佳作一百四十餘篇,逐篇剖解其文理與技巧,揭示謀篇立意、用字遣詞之妙,並重視同類文章的比較分析。與一般文學評論者不同,林紓本身即為古文名傢,引領一時文壇,又曾翻譯外國文學百餘部,深諳東西方文學之所長。故林氏評點韓柳文,能踵武桐城而後齣專精,往往獨標新解、彆具會心。其理念與方法,不但可助讀者一窺韓柳文心之奧秘,提升古文鑒賞水平,對於現代文的寫作也大有裨益。
本次整理齣版之《韓柳文研究法校注》,在原書基礎上增添章節,使其條理分明,並對疑難字句進行訓釋,以便現代讀者閱讀、理解。
韓柳文研究法校注 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
韓柳文研究法校注 下載 mobi epub pdf 電子書##可說為大傢小書又一種。 文自不用說,評韓點柳各有所得,在文眼上尤為用心。 我想誇一下編輯校注,真可謂不蔓不枝,傳香清遠。 得確實再讀韓柳文瞭。
評分 評分##注一般
評分 評分 評分##說“昌黎極其變化,柳州不能逮也……語皆質實,無伸縮吞咽之能”(見《送薛存義之任序》條目下),其實這部《研究法》似乎就很柳文。再看論韓《送高閑上人序》,前麵吐槽他“略有猵心,非正論也”,後邊則為其開脫,認為“然昌黎論書,尚詆羲之為俗,似非知書中三昧者;其推重張旭,亦非重旭,重旭正所以輕閑耳”;拿去與厲鶚詩“昌黎論書有深意,苦道羲之俗書趁姿媚”對看,真有種不計較那麼多“好弄神通”(論“五原”篇)的輕快感。後來論柳遊記好處,又說他“不著一閑語”,長嘆一聲。校極好評。猜測大部分百科式注釋是一個人做的,少量疏解文意的注則由校者操刀。頁17注“危行言孫”,危解作“高峻”,疑誤;頁26“然爵位之上用一‘鈎’字”,《答竇秀纔書》“高可以釣爵位,循次而進,亦不失萬一於甲科”,應為“釣”。以後有時間定來讀集。
評分##為琰師的韓文讀書會過瞭一遍,林紓真是個妙人啊……
評分 評分韓柳文研究法校注 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024