發表於2025-05-05
魏艷,江蘇南京人,本科就讀於南京大學匡亞明學院(前身南京大學強化部),2009年畢業於美國哈佛大學東亞語言與文明係,獲文學博士學位,曾任新加坡國立大學中文係訪問學者,現為香港嶺南大學中文係助理教授,研究方嚮為中國現當代文學。
曾在《中國比較文學》《當代作傢評論》等刊物 發錶多篇學術論文,現參與香港大學教育資助委員會資助的GRF項目"五六十年代的香港的偵探小說與電影”。
偵探小說是一個産生於西方19世紀的現代文體,晚清時期它開始傳入中國並迅速風靡一時。
在西方翻譯作品的影響下,中國本土的偵探小說創作在二十至四十年代達到高峰,誕生瞭如霍桑、魯平等中國版的福爾摩斯與亞森羅萍。
另一邊廂,自五十年代開始,來自荷蘭的偵探小說傢高羅佩將中國傳統的公案小說以西方偵探小說的手法重新包裝,賦予瞭傳統的狄仁傑故事現代性的閱讀趣味,高羅佩的狄仁傑故事於八十年代被翻譯成中文,吸引瞭越來越多的中國作傢與導演對這一人物進一步演繹與發揮。
本書考察瞭這兩類偵探小說中國化的嘗試。在這些嘗試中,偵探小說在不同文化間的傳譯與改編,成為瞭觀察現代性在全球不同地區生産、流通、翻譯與重塑的一個獨特界麵。
福爾摩斯來中國 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
福爾摩斯來中國 下載 mobi epub pdf 電子書##對於民國時期推理小說的一次梳理。果然是印證瞭書中的那句話,推理小說是全球性的文體,各個國傢又具有高度地方化。同樣是麵對黑暗腐敗,錢德勒寫齣瞭孤單硬漢,我們這有瞭俠盜魯平;推理十誡禁止使用的中國元素,我們這藉助夢境直指案件核心。讀完這本書再去讀那套民國探案小說,會更好。 最後一部分關於狄公案的介紹,讀起來也不錯。可惜成書時上海譯文的那套還沒有上市,否則應該是一個很好的分析文本。
評分 評分##偵探小說這樣的類型文學是可以通過世界文學的視角進行單獨討論的,並且它是本土化和全球化結閤得相當充分的文類。本書呈現瞭兩種偵探小說中國化的路徑,第一條是我們熟知的外國小說結閤瞭民國時期日常生活和都市生活要素的混閤體,第二條是以高羅佩為代錶的把古代中國作為描寫對象、以傳統公案小說作為摹寫範本的漢學傢道路、或者東方主義道路。我比較好奇的點還是在於詩性正義的不同錶現形式的問題:無疑,所有偵探文學都是錶現詩性正義的,因為總是要找齣真凶(西方式)或者要抓住真凶(中國式)。但怎樣去閤理化詩性正義的執行過程,理解作案者和辦案者的思維方式,這個問題的處理方式纔能看齣各個作傢、民族和流派的不同。比如高羅佩筆下融閤瞭弗洛伊德精神分析的查案方法和情欲犯罪的多發,(後者)則和阿加莎的寫作有所類似。
評分 評分 評分##不夠全麵,分析也不夠徹底,資料亦自有限。例如偵探小說為何在中國發展受阻這種議題,非常值得探討,完全可以而且很容易言之有物,但書中隻是草草略過,淺嘗輒止。從外國偵探文學引進一章能夠看齣,晚清時期所謂翻譯和現代意義的翻譯概念相差難以道裏計,更類似改編性質的一種二次創作。在我看來,隨著中國偵探小說逐漸完成由應用文學嚮娛樂文學的轉化,其現代性敘事技巧也日趨成熟,但與此同時,該文體的本土性卻在迅速喪失。這實是而今作者所需警惕的。
評分##非常清晰的邏輯。科學的道德化、本土日常生活、詩性正義、都市摩登,都是民國偵探小說的特徵。
評分##陸續讀完。再來迴翻瞭幾遍。
評分##本書並非以作傢作品論方式寫成,而是以晚清偵探小說翻譯活動為切入點,通過對“典型”文本的分析,闡述偵探小說在晚清民國時期的傳播與接受情況。清末民初,作為“新小說”之一的偵探小說,對傳統公案小說進行改造,在中國得以初步本土化;1920-40年代,被劃歸“民國舊派”的偵探小說,以程小青《霍桑探案》和孫瞭紅《俠盜魯平奇案》為代錶,不斷進行著“現代性”的追求。總的來說本書前兩部分的論述還是以“現代性”為主綫貫穿。相比較而言,第一部分《晚清時期的偵探小說翻譯與創作》對我的啓發更大。(書中一些謬誤和不妥之處,在筆記中已指齣)
福爾摩斯來中國 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025