拉丁語的故事

拉丁語的故事 下載 mobi epub pdf 電子書 2025


簡體網頁||繁體網頁
[德]於爾根·雷昂哈特 黃文前



下載連結1
下載連結2
下載連結3
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-05-06

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

2021-4-1 平裝 9787203117322


相關圖書





圖書描述

作者簡介:

於爾根·雷昂哈特(Jürgen Leonhardt),圖賓根大學哲學係主任,研究領域包括古典拉丁語文學、羅馬哲學等。

譯者簡介:

黃文前,中央黨史和文獻研究院編審,哲學博士,畢業於中國社會科學院西方哲學專業。齣版有專著《意誌及其解脫之路——叔本華哲學思想研究》,譯著《馬剋思:思想傳記》《康德的世界》(閤譯),另有譯文二十餘篇。現主要從事馬剋思、恩格斯經典著作編譯工作。

孫曉迪,德國馬爾堡大學碩士研究生,中央黨史和文獻研究院二級翻譯,主要從事馬剋思、恩格斯經典著作編譯及黨和國傢重要文獻翻譯工作。

程雨凡,中央黨史和文獻研究院翻譯,北京大學哲學碩士,哲學博士在讀,主要從事經典著作和社科文獻編譯研究,長期擔任學術講座翻譯,已齣版《社會心理學入門——全球視角》(閤譯)等譯著。

作品介紹:

拉丁語原本是古羅馬拉提姆地區的方言,後來轉變為具有嚴格使用規範的經典語言,成為羅馬帝國的官方語言之一,並伴隨著帝國的擴張得以廣泛傳播。羅馬帝國沒落後,拉丁語在很長時期仍然是西方世界的通用語言,其影響力甚至跨越瞭幾大洲。

本書融閤語言史和文化史視角,考察瞭拉丁語與英語、德語、法語等其他語言的關係,完整呈現瞭後羅馬時代拉丁語的興衰。作者認為,隻有瞭解拉丁語在多語言交流空間中不斷發展的總體情況,纔能理解歐洲拉丁語文化傳統。盡管拉丁語看似已經“死亡”,但它影響著包括英語、西班牙語在內的眾多語言,對世界産生瞭深遠影響。

本書看點:

◎通過拉丁語的曆史,洞悉西方世界幾韆年的興衰變遷和權力更迭。

◎有助於增進對英語、德語等歐洲語言的瞭解。

◎展現帝國和語言如何彼此影響及相互塑造。

◎本書除瞭迴顧拉丁語的發展史,還探求人類語言文化的基本現象。

名傢推薦:

這部作品的功績之一,是讓讀者首次瞭解到拉丁語在西方曆史上每個時期的意義,以及它的最有用之處……雷昂哈特以清晰扼要、博古通今的方式敘述瞭拉丁語的曆史。

——安東尼·格拉夫頓

(曾任美國曆史學會主席、普林斯頓大學人文學術委員會主任)

拉丁語作為一種文學語言,早在公元前一世紀就確立瞭固定規範,之後又繁榮興盛瞭近兩韆年。雷昂哈特為這種被認為已死去的世界語言創作瞭一部生動傳記。

——剋裏斯托夫·B.剋裏布斯

(斯坦福大學古典學係副教授)

對於所有想瞭解拉丁語的地位,以及對拉丁語在某個時代中的意義感興趣的讀者而言,這本書都是必讀之作。

——《布林莫爾古典評論》(Bryn Mawr Classical Review)

雷昂哈特斷言,隨著我們閱讀拉丁語文本喪失的能力,我們也失去瞭與世界上有影響力的思想傢筆下最偉大文學作品的對話機會。對語言愛好者來說,這本書非常重要。

——《圖書館雜誌》(Library Journal)

拉丁語的故事 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

拉丁語的故事 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2025

拉丁語的故事 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025

拉丁語的故事 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

##災難級翻譯以至於卡在第一二章久久無法讀下去。哪天讀完瞭覺得內容有收獲再迴來改個分吧。

評分

##文化史與語言史的結閤,讀完受益良多,不需要懂拉丁語、瞭解一點西方拉丁文學史就能讀。作者不僅介紹瞭歐洲兩韆餘年來的拉丁語興衰史,還處處將拉丁語和其他古語言、近現代民族國傢語言和“世界語言”的發展相比較,同時反思古典拉丁語的定義、教學訓練等,一大亮點是關於德國拉丁語教育的論述。感覺作者似乎傾嚮於伊拉斯謨對西塞羅主義的批判?翻譯有些生硬,盡管不影響閱讀體驗,但有時采取的譯名不太常見,比如把Prakrit音譯成“普拉剋利特語”(第39頁),將Merowingerreich譯成梅羅文加帝國而非墨洛溫王朝等等。

評分

##文化史與語言史的結閤,讀完受益良多,不需要懂拉丁語、瞭解一點西方拉丁文學史就能讀。作者不僅介紹瞭歐洲兩韆餘年來的拉丁語興衰史,還處處將拉丁語和其他古語言、近現代民族國傢語言和“世界語言”的發展相比較,同時反思古典拉丁語的定義、教學訓練等,一大亮點是關於德國拉丁語教育的論述。感覺作者似乎傾嚮於伊拉斯謨對西塞羅主義的批判?翻譯有些生硬,盡管不影響閱讀體驗,但有時采取的譯名不太常見,比如把Prakrit音譯成“普拉剋利特語”(第39頁),將Merowingerreich譯成梅羅文加帝國而非墨洛溫王朝等等。

評分

評分

##原本很期待,結果略失望。比較枯燥,大多在羅列事實,閤譯的譯名也不統一(“格勞秀斯”居然在一處被翻譯成格羅提烏斯…)

類似圖書 點擊查看全場最低價

拉丁語的故事 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有