发表于2025-03-06
李玉民,1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。后进入教育界,任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译作:小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。
李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
《法国戏剧经典(17-18世纪卷)》精选了法国这段历史中最具代表性的十二位法国顶尖戏剧大师的剧作,剧种涵括了喜剧、悲剧、历史剧、思想剧、哲理剧、实验剧等。作品大气磅礴,妙到毫巅,真知灼见比比皆是,凝聚了剧作家对人生、社会和时代的独特思考,具有永恒的艺术魅力和深刻的思想内涵。
法国戏剧经典(17-18世纪卷) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025
法国戏剧经典(17-18世纪卷) 下载 mobi epub pdf 电子书##莫里哀的四篇都很好看,最喜欢《贵人迷》。博马舍《费加罗的婚礼》大体不错,中间莫名其妙认亲那段真是大撒狗血,马里沃那篇里翻译错误很多,认真校对一下好吗……卖这么贵居然有错误,心累。 ——17世纪法国古典主义戏剧的喜剧美学探索 西方文学自古希腊起,诗歌与戏剧就并领风骚,在文学发展史中一直占主导地位,引领着文学潮流,直到二十世纪中叶。法国文学也不例外,尤其到了17世纪,法国古典主义文学继承并发扬了古希腊悲剧的传统,戏剧发展到高峰,出现高乃依...
评分 评分##前言看得我心情激荡但同时又无比落寞,法国有这么多剧作家,可有中译本的又有多少呢?主要看了马里沃的《爱情与偶遇游戏》,其发展了普劳图斯的主仆易位传统,这和当代黄片的“师生”“上司与下属”等僭越情结一脉相承,我一直想做黄片的权力结构分析,以后有时间了结合起来写一篇文章罢,悲
评分 评分 评分 评分##故事有冲突有起伏,很吸引人。简单浅显。
评分##莫里哀也太经典了
法国戏剧经典(17-18世纪卷) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025