實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation]

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
申雨平,戴寜 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-21

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560020457
版次:1
商品編碼:10033772
品牌:外研社
包裝:平裝
外文名稱:A Textbook of English-Chinese Translation
開本:32開
齣版時間:2002-02-01
用紙:膠版紙
頁數:325
正文語種:中文, 英文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

    商品《實用英漢翻譯教程》有兩種印刷封麵,隨機發貨!
  

內容簡介

  《實用英漢翻譯教程》是為大學英語專業三、四年級學生編寫的翻譯課教材,也可為一般讀者使用。我們編寫《實用英漢翻譯教程》是從以下幾個方麵考慮的:一、從題材上來說,盡可能多地采用內容新的材料,以提高使用者的興趣。二、從體裁上來說,盡量使種類豐富。
  三、《實用英漢翻譯教程》的一個特點就是脫離瞭以往編寫翻譯教材的路子,不從單項的“翻譯技巧”入手,而是從實踐中更為常見的篇章切入,從大處著眼,然後在大局中顧及具體的方法。我們認為這樣做更符閤實際情況。
  每單元的閱讀和練習主要為成篇的材料,輔以為數不多但有針對性的單句練習。這樣做主要是從實際齣發,考慮到翻譯工作的對象一般都是連貫成篇的東西,如果大量練習單名,恐使學生養成隻見樹木、不見森林的不良習慣,眼睛隻盯在一個個的單句上麵忽視瞭語境,譯齣的東西連貫性不夠。
  四、聯係量也是編者所注重的一點。
  五、每一單元都設有對照閱讀或先翻譯後閱讀的內容,這樣做便於學生在練習中學習他人(尤其是有經驗的譯傢)的長處,迅速發現自己的優缺點,邊學邊練,學練結閤,加快提高的步伐。
  六、對於每單元的句子翻譯和翻譯練習,《實用英漢翻譯教程》均不提供答案。
  七、每單元都附有我國著名翻譯傢的議論摘要,為的是幫助學生(尤其是有誌於在翻譯實踐與理論方麵進行深造者)在親手實踐的同時,對我國的翻譯使和翻譯理論有一大略的認識,對日後的學習深造起一種促進作用。
  八、《實用英漢翻譯教程》共有26個單元,供兩學期之用,也可與其姊妹篇《實用漢英翻譯教程》隔周交叉使用。
  九、這本翻譯教材如有不妥之處,敬請各位使用者及專傢批評指正。
  十、在教材的編寫過程中,《實用英漢翻譯教程》的責任編輯冀群姐女士從形式到內容上都提齣瞭許多有益的建議,在此錶示中心的感謝。

內頁插圖

目錄

前言
第一單元 一般文件(1)
第二單元 一般文件(2)
第三單元 電颱廣播稿
第四單元 散文
第五單元 散文
第六單元 廣告
第七單元 企業介紹
第八單元 記敘文
第九單元 新聞報導
第十單元 報刊特寫
第十一單元 報刊專論
第十二單元 科技文章
第十三單元 科普文章
第十四單元 法律知識
第十五單元 商業法律文件
第十六單元 經濟專論
第十七單元 文藝評論
第十八單元 報刊社論
第十九單元 正式文件
第二十單元 政府文件
第二十一單元 演說詞
第二十二單元 近古體英語
第二十三單元 報告文學
第二十四單元 戲劇
第二十五單元 小說(1)
第二十六單元 小說(2)
實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

推薦,

評分

練習沒有答案,書的內容還行

評分

學習上的啓發很大,好書

評分

其實也算是一本好書吧,比較適閤英語不是很好的使用,如果英語已經很好瞭的,這本書就沒有購買的必要瞭,這本書的翻譯是比較基礎和簡單的,很多地方翻譯的也就像是雙魚小說那樣的,但是很適閤初學者使用,至少在初學者看來,這個翻譯很好理解,英語方言使用不是很多,中規中矩的!

評分

挺好

評分

GATT有兩個含義:一是指一個國際協議,其中包含瞭從事國際貿易所應遵守的規則;一是指後來建立的用以支持該協議的國際組織。該協議的文本可以比作法律,而該組織就像將議會和法庭閤二為一的機構一樣

評分

好書,集齊一套

評分

《實用英漢翻譯教程》是為大學英語專業三、四年級學生編寫的翻譯課教材,也可為一般讀者使用。我們編寫《實用英漢翻譯教程》是從以下幾個方麵考慮的:一、從題材上來說,盡可能多地采用內容新的材料,以提高使用者的興趣。二、從體裁上來說,盡量使種類豐富。

評分

good

類似圖書 點擊查看全場最低價

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有