發表於2024-12-23
閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
《世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本)》的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過《世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本)》的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
《世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本)》是奧斯汀作品中藝術上、思想上最成熟的一部,也是一部匠心獨具的天纔喜劇之作。小說主人公愛瑪是個聰明、漂亮、任性的地主小姐,她喜歡為彆人做媒,並把鄰近的一個孤女哈裏特置於自己的保護之下,主觀地安排她的戀愛。哈裏特一次又一次地“愛”上愛瑪給她選擇的“求婚者”,卻均以失敗而告結束。終於在經曆過一番戲劇性的小波摺後她們都找到瞭與自己情投意閤的人生伴侶。《世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本)》為中英文對照版,讀者即可接觸原汁原味的英語,又享受文學之美 。
簡·奧斯汀(1775年12月16日~1817年7月18日),英國女小說傢。生於鄉村小鎮斯蒂文頓,父親是當地教區牧師。奧斯汀沒有上過正規學校,但受到較好的傢庭教育,主要教材就是父親的文學藏書。奧斯汀一傢愛讀流行小說,多半是庸俗的消遣品。她少女時期的習作就是對這類流行小說的滑稽模仿,這樣就形成瞭她作品中嘲諷的基調。她20歲左右開始寫作,共發錶瞭6部長篇小說。1811年齣版的《理智與情感》是她的處女作,隨後又接連發錶瞭《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德花園》(1814)和《愛瑪》(1815)。《諾桑覺寺》(又名《諾桑覺修道院》)和《勸導》(1818)是在她去世後第二年發錶的,並署上瞭作者真名。
奧斯汀終身未婚,傢道小康。由於居住在鄉村小鎮,接觸到的是中小地主、牧師等人物以及他們恬靜、舒適的生活環境,因此她的作品裏沒有重大的社會矛盾。她以女性特有的細緻入微的觀察力,真實地描繪瞭她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風波。她的作品格調輕鬆詼諧,富有喜劇性衝突,深受讀者歡迎。
VOLUME 1 第一捲
Chapter 1 第一章
Chapter 2 第二章
Chapter 3 第三章
Chapter 4 第四章
Chapter 5 第五章
Chapter 6 第六章
Chapter 7 第七章
Chapter 8 第八章
Chapter 9 第九章
Chapter 10 第十章
Chapter 11 第十一章
Chapter 12 第十二章
Chapter 13 第十三章
Chapter 14 第十四章
Chapter 15 第十五章
Chapter 16 第十六章
Chapter 17 第十七章
Chapter 18 第十八章
VOLUME 2 第二捲
Chapter 1 第一章
Chapter 2 第二章
Chapter 3 第三章
Chapter 4 第四章
Chapter 5 第五章
Chapter 6 第六章
Chapter 7 第七章
Chapter 8 第八章
Chapter 9 第九章
Chapter 10 第十章
Chapter 11 第十一童
Chapter 12 第十二章
Chapter 13 第十三章
Chapter 14 第十四章
Chapter 15 第十五章
Chapter 16 第十六章
Chapter 17 第十七章
Chapter 18 第十八章
VOLUME 3 第三捲
Chapter 1 第一章
Chapter 2 第二章
Chapter 3 第三章
Chapter 4 第四章
Chapter 5 第五章
Chapter 6 第六章
Chapter 7 第七章
Chapter 8 第八章
Chapter 9 第九章
Chapter 10 第十章
Chapter 11 第十一章
Chapter 12 第十二章
Chapter 13 第十三章
Chapter 14 第十四章
Chapter 15 第十五章
Chapter 16 第十六章
Chapter 17 第十七章
Chapter 18 第十八章
Chapter 19 第十九章
愛瑪·伍德豪斯,漂亮,聰明,而且傢境寬裕,生性樂觀,仿佛將上蒼最美好的恩賜集於一身瞭。在她將近21年的生命中,極少有什麼事讓她苦惱或煩心。
她父親非常慈愛,對女兒無比嬌慣溺愛,而她又是兩姊妹中年幼的一個。而且,由於姐姐的齣嫁,她早早就成為這個傢庭的女主人。她母親很久以前就去世瞭。她對母愛的記憶十分模糊。但有一位優秀的傢庭女教師像母親一樣愛著她,填補瞭她母親的空缺。
泰勒小姐在伍德豪斯先生傢已經生活瞭有16年,她更像是個朋友,而不僅是個傢庭女教師。她非常喜愛伍德豪斯先生的兩位女兒,尤其是愛瑪。她們兩人之間的關係比姐妹還要親密。即使在原來教書的時候,泰勒小姐也都非常溫和,很少限製她。現在,泰勒小姐早已卸下教師的權威,她們就像相親相愛的朋友一樣生活在一起,所以愛瑪喜歡做什麼就做什麼。雖然她非常尊重泰勒小姐的看法,但是主要還是依著自己的性子行事。
實際上,對愛瑪的處境最不利的是她太過自由瞭,也自視過高。這些不利的因素很可能會讓她眾多的歡樂消失殆盡。但是,目前她還沒察覺到這種危險,所以她也不覺得自己有什麼不幸。
但是,她開始覺得難過瞭——很輕微的——並非是難過的痛苦——因為泰勒小姐齣嫁瞭。她先是因為失去泰勒小姐而感到悲傷。在這位親愛的朋友結婚那天,愛瑪坐下來,第一次對未來感到惆悵,而婚禮過後新人離去,長夜漫漫,飯桌上隻剩下父親和她,不再有第三個人來活躍氣氛。飯後,她父親像往常一樣上床休息,她隻好自己坐下懷念逝去的時光。
……
通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
對於喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有權威注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其問奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?一邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
送君“開捲有益”之書,願成文采斐然之人。
世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本) [Emma] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本) [Emma] 下載 mobi epub pdf 電子書孩子喜歡哦,常在這裏買書的,質量很好的?
評分英國文學,哈代名著,苔絲啊苔絲
評分習慣好評
評分孩子喜歡哦,常在這裏買書的,質量很好的?
評分不錯,中英一起,看書就比較方便瞭。物流一如既往的快。
評分紙質很好,喜歡,軟質書皮,書還沒看,先曬個圖。
評分書已收到,第一次買這類書,看著還不錯。
評分給錶妹買的,厲害瞭我的妹,
評分習慣好評
世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本) [Emma] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024