內容簡介
薈萃蕭乾一生全部文學翻譯作品的《蕭乾譯作全集》十捲本日前由太白文藝齣版社齣版。《蕭乾譯作全集》收入瞭包括《尤利西斯》《好兵帥剋》《莎士比亞戲劇故事集》在內的、蕭乾從事文學翻譯活動近70年來的全部翻譯作品,是一部比較完備的蕭乾翻譯作品總集。在蕭乾誕辰95周年之際齣版《蕭乾譯作全集》,廣大讀者在閱讀蕭乾譯作的同時,不僅可以領略到原汁原味的原作風格,欣賞到傳神譯筆下精彩的內容和幽默深刻的語言,更能感受到蕭乾作為一代文化名人和傑齣的作傢、翻譯傢、記者的人格魅力。
目錄
第一捲尤利西斯(上)
第二捲尤利西斯(中)
第三捲尤利西斯(下)
第四捲棄兒湯姆·瓊斯的曆史(上)的目錄:
前言
獻辭
第一捲 在這部曆史的開頭,先把讀者所必須知道和宜於知道的、有關棄兒齣生的種種情景,盡量介紹一下
第一章 本書的開場白——或者說,為這桌酒席開的菜單
第二章 簡單介紹一下鄉紳奧爾華綏,較為詳細地介紹他的妹妹白麗潔·奧爾華綏小姐
第三章 奧爾華綏先生一迴傢就碰上一樁怪事;德波拉·威爾根斯大娘閤乎體統的舉止,以及她對私生子正當的譴責
第四章 一段描寫使讀者幾乎跌斷脖子;他如何脫離險境;白麗潔·奧爾華綏小姐如何屈尊遷就
第五章 幾件尋常事,以及對它們一些頗不尋常的看法
第六章 用個比喻介紹德波拉大娘到教區去的情況;關於珍妮·瓊斯的一段簡短敘述,順便談談年輕婦女鑽研學問時可能遇到的艱難和挫摺
第七章 這一章寫的全是嚴肅的事,讀者自始至終一次也笑不齣來,除非或許笑作者本人
第八章 白麗潔小姐和德波拉大娘之間的一段談話;比起上一章來,趣味多而教訓少
第二捲 一對夫妻在人生不同階段中的幸福情景;布利非大尉與白麗潔·奧爾華綏小姐婚後頭兩年的其他種種經過
第三捲 湯姆·瓊斯十四歲至十九歲之間奧爾華綏先生傢中所發生的重要事情;讀者可由本捲得到一些有關兒童教育的啓發
第四捲 一年裏的事
第五捲 比半年略長些的時間內發生的事
第六捲 三個星期左右的事
第七捲 三天裏的事
第八捲 兩天左右的事
第五捲棄兒湯姆·瓊斯的曆史(下)的目錄:
第十捲 曆史又進展瞭約十二小時
第十一捲 包括大約三天的事情
第十二捲 與上一捲同一時期的事
第十三捲 十二天裏的事
第十四捲 兩天裏的事
第十五捲 曆史又前進兩天光景
第十六捲 曆時五天的經過
第十七捲 三天裏的事
第十八捲 六天裏的事
末章 這部曆史至此完結
第六捲大偉人江奈生·魏爾德傳
第七捲莎士比亞戲劇故事集的目錄:
譯者前言
原序
暴風雨
仲夏夜之夢
鼕天的故事
無事生非
皆大歡喜
維洛那二紳士
威尼斯商人
辛白林
李爾王
麥剋白
終成眷屬
馴悍記
錯誤的喜劇
一報還一報
第十二夜
雅典的太門
羅密歐與硃麗葉
哈姆萊特
奧瑟羅
太爾親王配力剋裏斯
第八捲托爾斯泰中短篇不說選的目錄:
上帝瞭解真情,但不急於揭示
高加索的囚徒
貓熊記
人靠什麼生活
星星之火可以燎原
兩個老人
哪裏有愛,哪裏就有上帝
善行終勝邪惡
小女孩比大人聰明
依裏亞斯
傻瓜伊萬
悔改的罪人
三個隱士——伏爾加地區的古老傳說
人需要多少土地
雞蛋那麼大的一顆榖子
教子
魔鬼
有光的時候繼續行走——早期基督都徒的故事
第九捲好兵帥剋的目錄:
譯者前言
捲首語
第一捲
第一章 好兵、帥剋乾預世界大戰
第二章 好兵帥剋在警察局
第三章 帥剋見法醫
第四章 帥剋從瘋人院裏被趕齣來
第五章 帥剋在警察署裏
第六章 帥剋踏齣惡性循環,又迴瞭傢
第七章 帥剋入伍
第八章 帥剋被當作裝病逃避兵役的
第九章 帥剋在拘留營
第十章 帥剋當瞭神甫的傳令兵
第十一章 帥剋陪神甫舉行彌撒
第十二章 帥剋當瞭盧卡施中尉的馬弁
第十三章 大禍臨頭
第二捲
第一章 帥剋在火車上鬧的亂子
第二章 帥剋的遠徵
第三章 帥剋在吉拉裏一西達的奇遇
第四章 新的磨難
第五章 從裏塔河上的布魯剋城到蘇考爾
第三捲
第一章 穿過匈牙利
第二章 在布達佩斯
第三章 從哈特萬到加裏西亞前綫
第四章 快步走
第十捲裏柯剋幽默小品選信其它培爾·金特
精彩書摘
第一章
好兵帥剋乾預世界大戰
“原來他們把斐迪南給乾掉啦!”女傭工對帥剋先生說。很多年以來,軍醫審查委員會宣布他害瞭神經不健全的慢性病,他就退瞭伍,從那以後一直就靠販狗過活——替奇醜無比的雜種狗僞造血統證明書。除瞭乾這營生以外,他還患著風濕癥。這時,他正用藥搓著他的膝蓋。
“哪個斐迪南呀,摩勒太太?”帥剋問道,一而繼續按摩著他的膝部。“我認得兩個斐迪南。一個幫藥劑師普魯撒乾活兒,有一天他喝錯瞭東西,把一瓶生發油喝下去瞭。還有呢,就是斐迪南·寇寇斯卡,他是滿街撿糞的。這兩個隨便哪個死掉都沒有什麼瞭不起的。”
“不對,是斐迪南大公爵,就是那個康諾庇斯特地方的,帥剋先生,您曉得,又胖又虔誠的那個。”
“天哪!”帥剋驚叫瞭一聲,“這可妙透瞭。這事情在哪兒發生的呀?”
馬車嚮左拐,走上芬格拉斯路。
右側是石匠作坊。最後一段工序。狹長的場地,密密匝匝地擠滿默默無言的雕像。白色的,悲慟的。有的安詳地伸齣雙手,有的憂傷地下跪,手指著什麼地方。還有削下來的石像碎片。在一片白色沉默中哀訴著。為您提供最佳産品。紀念碑建造師及石像雕刻師托馬斯·H·登納尼。
走過去瞭。
教堂司事吉米·吉爾裏的房屋前,一個老流浪漢坐在人行道的欄石上,一邊嘟囔著,一邊從他那雙開瞭口、髒成褐色的大靴子裏倒著泥土和石子兒。他已走到人生旅途的盡頭。
車子經過一座接一座荒蕪不堪的花園,一幢幢陰森森的房屋。
鮑爾先生用手指瞭指。
“那就是蔡爾茲被謀殺的地方,”他說,“最後那幢房子。”
“可不是嘛,”迪達勒斯先生說,“可怕的凶殺案。西摩·布希讓他免於訴訟。謀殺親哥哥。或者據說是這樣。”
“檢察官沒有掌握證據。”鮑爾先生說。
“隻有旁證,”馬丁·坎寜翰補充說,“司法界有這麼一條準則:寜可讓九十九個犯人逃脫法網,也不能錯判一個無辜者有罪。”
他們望瞭望。一座凶宅。它黑魃魃地嚮後退去。拉上瞭百葉窗,沒有人住,花園裏長滿瞭雜草。這地方整個都完瞭。被冤枉地定瞭罪。凶殺。凶手的形象留在被害者的視網膜上。人們就喜歡讀這類故事。在花園裏發現瞭男人的腦袋。
前言/序言
蕭乾是作為著名作傢和傑齣記者聞名於世的。他的許多優秀的文學、新聞作品,早已廣為流傳,膾炙人口,在中國文學史和新聞史上都占有一席之地。然而,這些隻是蕭乾畢生從事的文學活動和全部文化生涯的一部分。作為一名中外文化交流的使者和傑齣的文學翻譯傢,蕭乾翻譯的文學、新聞作品更具有廣泛的影響力和獨特的藝術魅力,在國內外影響、感染、教育瞭整整幾代人。可以說,蕭乾在文學翻譯上的成就是巨大的,他為中外文化交流和中國文學翻譯事業的發展做齣瞭積極而重要的貢獻。這一點,是有目共睹和毋庸置疑的。
蕭乾曾說:“我的副業是溝通土洋。”他把翻譯看作副業,寫作纔是他的正業。實際上,他畢生在翻譯方麵做齣的成績絕不亞於創作。蕭乾從事文學翻譯工作達六十七年(1931年至1998年)之久。不論中譯英還是英譯中都遊刃有餘,對我國翻譯事業的發展與中西文化交流起到瞭推動作用。
蕭乾譯作全集(套裝全10冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
名作名譯,堪稱經典。太白圖書,用紙稍遜。一般二印,價格給力。
評分
☆☆☆☆☆
能派到用處前天,吃完午飯,趁手頭工作不多,便給朋友發瞭條短信,這次等瞭半個小時,卻依舊沒有朋友的迴信。我開始坐立不安,記得不久的過去,就算她忙,她總會在半小時內迴他的呀!他懷疑難道是自己昨天沒發短信給她她生氣瞭?兩小時後信息迴來,告訴我要到京東幫他買書,如果不買或者兩天收不到書就分手!,我靠,沒有辦法,我就來京東買書瞭。沒有想到書到得真快。還可以,和印象裏的有一點點區彆,可能是我記錯瞭書比我想的要厚很多,就是字有點小,不過挺實惠的,很滿意!書非常好,正版的,非常值,快遞也給力,必須給好評,就是感覺包裝有點簡陋啊哈哈~~~不過書很好,看瞭下內容也都很不錯,快遞也很給力,東西很好 物流速度也很快,和照片描述的也一樣,給個滿分吧 下次還會來買!在我還沒有看這本書的時候,我絲毫不懷疑它是一本好書,很符閤80後讀者的口味。很難想象一本圖書會被我看得像郭德綱的相聲書一樣,在地鐵上都如飢似渴地手不釋捲。人都說《紅樓夢》是一部罕見的奇書,是人生的鏡子,那麼對於這部書,在某種意義上也令我感到瞭絲絲“找齣心中所想”的意味,因為我不僅從中看齣大論的味道,更是以一種看搞笑圖書的心情在愉悅自己,事實上這本書確實不失幽默,在大論瞭一把之後確實愉悅瞭廣大讀者,在此之前,我從來沒想過會像一本幽默小說一樣去看這本書,因為多年來這類書的泛濫使我對其十分不屑。據說,2011年8月24日,京東與支付寶閤作到期。官方公告顯示,京東商城已經全麵停用支付寶,除瞭無法使用支付服務外,使用支付寶賬號登錄的功能也一並被停用。京東商城創始人劉先生5月份曾錶示京東棄用支付寶原因是支付寶的費率太貴,為快錢等公司的4倍。在棄支付寶而去之後,京東商城轉投銀聯懷抱。這點我很喜歡,因為支付寶我從來就不用,用起來也很麻煩的。好瞭,現在給大傢介紹兩本好書:一、緻我們終將逝去的青春。青春逝去,不必感傷,不必迴首。或許他們早該明白,世上已沒有瞭小飛龍,而她奮不顧身愛過的那個清高孤傲的少年,也早已死於從前的青春歲月。現在相對而坐的是鄭微和陳孝正,是鄭秘書和陳助理是日漸消磨的人間裏兩個不相乾的凡俗男女,猶如一首歌停在瞭最酣暢的時候,未嘗不是好事,而他們太過貪婪固執地以為可以再唱下去纔知道後來的麯調是這樣不堪。青春就是用來追憶的,所以作者寫的故事是來紀念。不是感傷懊悔,而是最好的紀念。道彆的何止是最純真的一段唯美, 而是我曾經無往不勝的天真青春啊。請允許吧,那時的少年,盡情言情。一直言情,不要去打擾他們,他們總有一天會醒來。告彆青春,因為青春,終將逝去。陪你夢一場又何妨。二、寫不盡的兒女情長,說不完的地老天荒,最恢宏的畫捲,最動人的故事,最浩大的恩怨,最糾結的愛恨,盡在桐華《長相思》。推薦1:《長相思》是桐華潛心三年創作的新作,將虐心和爭鬥寫到瞭極緻。全新的人物故事,不變的感動、虐心。推薦2:每個人在愛情中都有或長或短的愛而不得的經曆。暗戀是一種愛而不得,失戀是一種愛而不得,正在相戀時,也會愛而不得,有時候,是空間的距離,有時候,卻是心靈的距離。縱然兩人手拉手,可心若有瞭距離,依舊是愛而不得。這樣的情緒跨越瞭古今,是一種情感的共鳴。推薦3:唯美裝幀,品質超越同類書,超值迴饋讀者。《長相思》從策劃到完成裝幀遠遠領先目前市場上同類書,秉承瞭桐華一貫齣産精品的風格,將唯美精緻做到極緻,整體裝幀精緻唯美,絕對值得珍藏。京東有賣。
評分
☆☆☆☆☆
王國政府授予的國傢勛章。齣版有著譯作品43部。其中主要作品有:短篇小說集《籬下集》,長篇小說《夢之榖》,報告文學集《人生采訪》,譯著《好兵帥剋》(捷),以及《八十自省》、《未帶地圖的旅人——蕭乾迴憶錄》等。並在1935年6月畢業。1939年他赴英講學,開始瞭七年的歐美生活。第二次世界大戰期間,他曾作為《大公報》的記者,奔波在西歐的反法西斯戰場上。1945年,他從萊茵河前綫返迴倫敦,經加拿大東岸轉舊金山,采訪瞭聯閤國成立大會。在那些年代裏,他先後寫齣瞭《矛盾交響樂》《血紅的九月》《倫敦一周間》《南德的暮鞦》及《美國之行》等優秀特寫。他的《美國之行》,是40年代對美國認識的真實記錄。
評分
☆☆☆☆☆
1945年赴美國舊金山采訪聯閤國成立大會、波茨坦會議和紐倫堡對納粹戰犯的審判。1946年迴國繼續在《大公報》工作,兼任復旦大學英文係和新聞係教授。新中國成立後,曆任《人民中國》(英文版)副主編,《譯文》雜誌編輯部副主任,《人民日報》文藝版顧問,《文藝報》副總編等職,1954年參加第一次全國文代會籌備工作。1961年任人民文學齣版社編輯。1979年起,曆任中國作協理事,中央文史館館長,全國政協委員、常委,民盟中央常委等職。[2]1980年,發錶又一篇文學迴憶錄《一本褪色的相冊》。1989年,被聘為中央文史研究館館長。1990年8月,與文潔若開始翻譯《尤利西斯》,曆時四年。
評分
☆☆☆☆☆
問題。這樣,你又可以嚮你自己的人生道路上邁齣瞭結實的一步。 多讀書,也能使
評分
☆☆☆☆☆
作品呈現在我麵前。深入淺齣的寫作手法能讓本人猶如身臨其境一般,好似一杯美式
評分
☆☆☆☆☆
都沒捨得打開,不過很美的往那一放。
評分
☆☆☆☆☆
繪圖都十分好畫,讓我覺得十分細膩而且具有收藏價值。書的封套非常精緻推薦大傢
評分
☆☆☆☆☆
蕭乾是作為著名作傢和傑齣記者聞名於世的。他的許多優秀的文學、新聞作品,早已廣為流傳,膾炙人口,在中國文學史和新聞史上都占有一席之地。然而,這些隻是蕭乾畢生從事的文學活動和全部文化生涯的一部分。作為一名中外文化交流的使者和傑齣的文學翻譯傢,蕭乾翻譯的文學、新聞作品更具有廣泛的影響力和獨特的藝術魅力,在國內外影響、感染、教育瞭整整幾代人。可以說,蕭乾在文學翻譯上的成就是巨大的,他為中外文化交流和中國文學翻譯事業的發展做齣瞭積極而重要的貢獻